Prev  

78. Surah An-Naba' سورة النبأ

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
AAamma yatasaaloon

German
 
Wonach fragen sie sich?

Ayah  78:2  الأية
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
AAani annaba-i alAAatheem

German
 
Nach der gewaltigen Kunde,

Ayah  78:3  الأية
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Allathee hum feehi mukhtalifoon

German
 
über die sie sich uneinig sind.

Ayah  78:4  الأية
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kalla sayaAAlamoon

German
 
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.

Ayah  78:5  الأية
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma kalla sayaAAlamoon

German
 
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.

Ayah  78:6  الأية
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Alam najAAali al-arda mihada

German
 
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht

Ayah  78:7  الأية
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Waljibala awtada

German
 
und die Berge zu Pfählen?

Ayah  78:8  الأية
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Wakhalaqnakum azwaja

German
 
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.

Ayah  78:9  الأية
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
WajaAAalna nawmakum subata

German
 
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.

Ayah  78:10  الأية
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
WajaAAalna allayla libasa

German
 
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.

Ayah  78:11  الأية
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
WajaAAalna annaharamaAAasha

German
 
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.

Ayah  78:12  الأية
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Wabanayna fawqakum sabAAan shidada

German
 
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.

Ayah  78:13  الأية
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
WajaAAalna sirajan wahhaja

German
 
Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.

Ayah  78:14  الأية
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja

German
 
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,

Ayah  78:15  الأية
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Linukhrija bihi habban wanabata

German
 
um damit Korn und Gewächse hervorzubringen

Ayah  78:16  الأية
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Wajannatin alfafa

German
 
und dichtbestandene Gärten.

Ayah  78:17  الأية
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Inna yawma alfasli kana meeqata

German
 
Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,

Ayah  78:18  الأية
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja

German
 
der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt

Ayah  78:19  الأية
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Wafutihati assamao fakanatabwaba

German
 
und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird

Ayah  78:20  الأية
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba

German
 
und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.

Ayah  78:21  الأية
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Inna jahannama kanat mirsada

German
 
Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,

Ayah  78:22  الأية
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
Littagheena maaba

German
 
für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,

Ayah  78:23  الأية
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Labitheena feeha ahqaba

German
 
lange Zeiten darin zu verweilen;

Ayah  78:24  الأية
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
La yathooqoona feehabardan wala sharaba

German
 
sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,

Ayah  78:25  الأية
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Illa hameeman waghassaqa

German
 
außer heißem Wasser und stinkender Brühe,

Ayah  78:26  الأية
جَزَاءً وِفَاقًا
Jazaan wifaqa

German
 
als angemessene Vergeltung.

Ayah  78:27  الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Innahum kanoo la yarjoona hisaba

German
 
Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung

Ayah  78:28  الأية
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba

German
 
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.

Ayah  78:29  الأية
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba

German
 
Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.

Ayah  78:30  الأية
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba

German
 
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.

Ayah  78:31  الأية
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Inna lilmuttaqeena mafaza

German
 
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,

Ayah  78:32  الأية
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Hada-iqa waaAAnaba

German
 
umfriedete Gärten und Rebstöcke

Ayah  78:33  الأية
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
WakawaAAiba atraba

German
 
und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)

Ayah  78:34  الأية
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Waka/san dihaqa

German
 
und ein (stets) voller Becher.

Ayah  78:35  الأية
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba

German
 
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.

Ayah  78:36  الأية
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Jazaan min rabbika AAataan hisaba

German
 
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,

Ayah  78:37  الأية
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba

German
 
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,

Ayah  78:38  الأية
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba

German
 
am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.

Ayah  78:39  الأية
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba

German
 
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.

Ayah  78:40  الأية
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba

German
 
Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich doch Erde!"





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us