Prev  

90. Surah Al-Balad سورة البلد

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
La oqsimu bihatha albalad

German
 
Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft

Ayah  90:2  الأية
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Waanta hillun bihatha albalad

German
 
-, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

Ayah  90:3  الأية
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walad

German
 
- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.

Ayah  90:4  الأية
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
Laqad khalaqna al-insana feekabad

German
 
Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.

Ayah  90:5  الأية
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahad

German
 
Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?

Ayah  90:6  الأية
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu malan lubada

German
 
Er sagt: "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht."

Ayah  90:7  الأية
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahad

German
 
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?

Ayah  90:8  الأية
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
Alam najAAal lahu AAaynayn

German
 
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

Ayah  90:9  الأية
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Walisanan washafatayn

German
 
eine Zunge und zwei Lippen

Ayah  90:10  الأية
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Wahadaynahu annajdayn

German
 
und ihn beide Hochebenen geleitet?

Ayah  90:11  الأية
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Fala iqtahama alAAaqaba

German
 
Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.

Ayah  90:12  الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Wama adraka maalAAaqaba

German
 
Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?

Ayah  90:13  الأية
فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqaba

German
 
(Es ist) die Freilassung eines Sklaven10

Ayah  90:14  الأية
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Aw itAAamun fee yawmin theemasghaba

German
 
oder zu speisen am Tag der Hungersnot

Ayah  90:15  الأية
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yateeman tha maqraba

German
 
eine Waise, die einem nahe ist,

Ayah  90:16  الأية
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Aw miskeenan tha matraba

German
 
oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.

Ayah  90:17  الأية
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoowatawasaw bissabri watawasaw bilmarhama

German
 
Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

Ayah  90:18  الأية
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Ola-ika as-habualmaymana

German
 
Das sind die Gefährten der rechten Seite.

Ayah  90:19  الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Wallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-ama

German
 
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.

Ayah  90:20  الأية
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
AAalayhim narun mu/sada

German
 
Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us