Prev 2. Surah Al-Baqarah سورة البقرة Next



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الم

Hausa
 
A. L̃. M̃.

 
Ayah   2:2   الأية
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ

Hausa
 
Wncan ne Littfi, bbu shakka a cikinsa, shiriya ne ga msu taƙawa.

 
Ayah   2:3   الأية
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

Hausa
 
Waɗanda suke yin ĩmni game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da Muka azurta su suna ciyarwa.

 
Ayah   2:4   الأية
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

Hausa
 
Kuma waɗanda suke yin ĩmni da abin da aka saukar zuwa gare ka, da abin da aka saukar daga gabninka, kuma game da Lhira suna yin yaƙĩni.

 
Ayah   2:5   الأية
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Hausa
 
Waɗannan suna kan shiriya, daga Ubangjinsu, kuma waɗannan su ne msu cin nasara.

 
Ayah   2:6   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka kfirta daidai ne a kansu,shin k yi musu gargaɗi k ba ka yi musu gargaɗi ba, ba z su yi ĩmni ba.

 
Ayah   2:7   الأية
خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Hausa
 
Allah Ya sa htimi a kan zuktansu, da a kan jinsu, kuma a Kan ganin su akwai wata yna; kuma suna da wata azba mai girma.

 
Ayah   2:8   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ

Hausa
 
Kuma akwai daga mutne wanda yake cewa: "Mun yi imani da Allah kuma da Yinin Lhira." Alhli kuwa su ba muminai ba ne.

 
Ayah   2:9   الأية
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Hausa
 
Suna yaudarayya da Allah da waɗanda suka yi ĩmni,alhli b su yaudarar kwa fce kansu, kuma b su sakankancẽwa!

 
Ayah   2:10   الأية
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ

Hausa
 
A cikin zuktansu akwai wata cũta. Sai Allah Ya ƙramusu wata cũta, kuma suna da azba mai raɗaɗi sabda bin da suka kasance suna yi na ƙarya.

 
Ayah   2:11   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ

Hausa
 
Kuma idan aka ce musu: "Kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "Mũ msu kyautatawa kawai ne!"

 
Ayah   2:12   الأية
أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ

Hausa
 
To, lalle ne su, sũne msu ɓarna, kuma amma b su sansancewa.

 
Ayah   2:13   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma idan aka ce musu: "ku yi ĩmni kamar yadda mutne suka yi ĩmni," sukan ce: "Z mu yi ĩmni ne kamar yadda wwye suka yi ĩmni?" To, lalle ne su, sũ ne wwye, kuma amma b su sani.

 
Ayah   2:14   الأية
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ

Hausa
 
Kuma idan sun haɗu da waɗanda suka yi ĩmni,sukan ce: "Mun yi ĩmni. "Kuma idan sun wfinta zuwa ga shaiɗnunsu, sukan ce: "Lalle ne muna tre da ku: Mu msu izgili, kawai ne."

 
Ayah   2:15   الأية
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Hausa
 
Allah Yana yin izgili gare su kuma Yana taimakon su a cikin ɓatarsu, suna ɗimuwa.

 
Ayah   2:16   الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ

Hausa
 
Waɗannan su ne waɗanda suka sayi ɓata da shiriya, sai fataucinsu bai yi rĩba ba, kuma ba su kasance masu shiryuwa ba.

 
Ayah   2:17   الأية
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ

Hausa
 
Mislinsu shĩ ne kamar mislin wanda ya hũra wuta, to, a lkacin da ta haskake abin da yake gẽfensa (na abin tsro), Allah Ya tafi da haskensu, kuma Ya bar su a cikin duffai, b su gani.

 
Ayah   2:18   الأية
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

Hausa
 
Kurme, bẽbye, makfi, sabda haka b su kmwa.

 
Ayah   2:19   الأية
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ

Hausa
 
Ko kuwa kamar girgije mai zuba daga sama, a cikinsa akwai duffai da tswa da walƙiya: suna sanywar ytsunsu a cikin kunnuwansu dga tswarwakin, dmin tsron mutuwa. Kuma Allah Mai kẽwayewane g kfirai!

 
Ayah   2:20   الأية
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
Walƙiyar tana yin kusa ta fizge gannansu, ko da yaushe ta haskak musu, sai su yi tafiya a cikinta, kuma idan ta yi duhu a kansu, sai su yi tsaye. Kuma d Allah Y so, sai Ya tafi da jinsu da gannansu. Lalle ne Allah a kan dukan kme Mai ĩkon yi ne.

 
Ayah   2:21   الأية
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Hausa
 
Y ku mutne! Ku bauta wa Ubangjinku, Wanda Ya halicce ku, kũ da waɗanda suke daga gabninku, tsammninku ku kre kanku !

 
Ayah   2:22   الأية
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Wanda Ya sanya muku ƙasa shimfiɗa,kuma sama gini, kuma Ya saukar da ruwa daga sama, sa'an nan Ya fitar da abinci daga 'ya'yan itce game da shi, sabda ku. Sabda haka kada ku sanya wa Allah wasu kĩshiyyi, alhli kuwa kuna sane.

 
Ayah   2:23   الأية
وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Hausa
 
Kuma idan kun kasance a cikin shakka daga abin da Muka sassaukar ga Bwanmu, to, ku z da sũra guda daga misalinsa (Alƙur'ni). Kuma ku kirwo shaidunku baicin Allah, idan kun kasance msu gaskiya.

 
Ayah   2:24   الأية
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ

Hausa
 
To, idan ba ku aikata (kwo sura) ba, to, b z ku aikataba, sabda haka, ku ji tsoron wuta, wadda makmashinta mutne da duwtsu ne, an yi tattalinta dmin kfurai.

 
Ayah   2:25   الأية
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
Kuma ka byar da bishra ga waɗanda suka yi ĩmni. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cẽwa lallene, suna da gidjen Aljanna, ƙramu na gudna daga ƙarƙashinsu. Ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itce daga gare su, sai su ce: "Wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabnin haka," Kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, Kuma sun da, a cikin su, mtan aure msu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne.

 
Ayah   2:26   الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ

Hausa
 
Lalle ne, Allah b Ya jin kunyar Ya bayyana wani misli, kwane iri ne, sauro da abin da yake bisa gare shi. To, amma waɗanda suka yi ĩmni, sai su san cewa lalle shi ne gaskiya daga Ubangijin su, kuma amma waɗanda suka kfirta, sai su ce: "Mẽne ne Allah Ya yi nufi da wannan ya zama misli?" na ɓatar da wasu msu yawa da shi, kuma Yana shiryar da wasu msu yawada shi, kuma b Ya ɓatarwa da shi fce fasiƙai.

 
Ayah   2:27   الأية
الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

Hausa
 
Waɗanda suke warware alƙawarin Allah daga byan ƙulla shi, kuma su yanke abin da Allah Ya yi umurni da shi a sdar, kuma suna ɓarna a cikin ƙasa, waɗannan sũ ne msu hasra.

 
Ayah   2:28   الأية
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Hausa
 
Yaya kuke kfirta da Allah, alhli kuwa kun kasance matattu sa'an nan Ya ryar da ku, sa'nnan kuma Ya matar da ku, sa'an nan kuma Ya rya ku, sa'an nan zuwa gare Shi ake mayar da ku?

 
Ayah   2:29   الأية
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Hausa
 
Shi ne Wanda Ya halitta muku abin da ke a cikin ƙasa gaba ɗaya, sa'an nan kuma Ya daidaita zuwa sama, sa'an nan Y a aikata su sammai bakwai. Kuma Shi ga dukan kmai Masani ne.

 
Ayah   2:30   الأية
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Ubangijinka Ya ce ga mal'iku: "Lalle ne, Ni Mai sanya wani halĩfa ne a cikin ƙasa," suka ce: "Ashe, z Ka sanya a cikinta, wanda zai yi ɓarna a cikinta, kuma mu, muna yi maka tasbihi tare da gde maka, kuma muna tsarkakewa gareka" Ya ce: "Lalle ne, Ni Na san abin da ba ku sani ba."

 
Ayah   2:31   الأية
وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَٰؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Hausa
 
Kuma Ya sanar da dam sũnye dukansu, sa'an nan kuma ya gitta su a kan mal'iku, sa'n nan Ya ce: "Ku gaya mini sũnayen waɗannan, idan kun nasance msu gaskiya."

 
Ayah   2:32   الأية
قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

Hausa
 
Suka ce: "Tsarki ya tabbata a gare Ka! Bbu sani a gare mu, lalle ne Kai, Kai ne Masani, Mai hikima."

 
Ayah   2:33   الأية
قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

Hausa
 
Ya ce: "Y dam! Ka gaya musu sũnyensu." To, a lokacin da ya gaya musu sũnyensu, (Allah) Ya ce: "Ashe, ban ce muku ba, lalle Ni, In sane da gaibin sammai da ƙasa, kuma (In sane da ) abin da kuke bayyanawa da abin da kuka kasance kuna ɓyewa?"

 
Ayah   2:34   الأية
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka ce ga mal'iku: "Ku yi sujada ga dam," Sai suka yi sujada, fce Ibilĩsa ya ƙi, kuma ya yi girman kai, kuma ya kasance daga kfirai.

 
Ayah   2:35   الأية
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ

Hausa
 
Kuma muka ce: "Ya dam! Ka zauna kai da matarka a gidan Aljanna, kuma ku ci daga gare ta, bisa wadta, inda kuke so, kuma kada ku kusanci wannan itciyar, har ku kasance daga azzlumai."

 
Ayah   2:36   الأية
فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ

Hausa
 
Sai Shaiɗan ya tallɓantar da su ga barinta, sai ya fitar da su daga abin da suka kasance a cikinsa. Kuma muka ce: "Sshenku n maƙiyi ga sshe, kuma kuna da a cikin ƙasa matabbata da jin dɗi zuwa ga wani lkaci."

 
Ayah   2:37   الأية
فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Hausa
 
Sai dam ya karɓi wasu kalmmi daga Ubangjjinsa, sabda haka ya karɓi tũba a kansa. Lalle ne Shi, Shĩ ne Mai karɓar tũba, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:38   الأية
قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Hausa
 
Muka ce: "Ku ku sauka daga gare ta gab ɗaya. To, imma lalle shiriya ta je muku daga gare Ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, bbu tsro a kansu, kuma b su yin baƙin ciki."

 
Ayah   2:39   الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
"Kuma waɗanda suka kfirta, kuma suka ƙaryata game da yyinMu, waɗannan sũ ne abkan Wuta; sũ a cikinta madawwama ne."

 
Ayah   2:40   الأية
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ

Hausa
 
Y Banĩ Isr'Ĩla ! Ku tuna ni'imTa a kanku, kuma ku cika alƙawariNa, In cika muku da alƙawarinku. kuma Ni, ku ji tsro Na. Kuma, ku yi ĩmni da abin da na saukar, mai gaskatwa ga abin da yake tre da ku, kuma kada ku kasance farkon kfiri game da shi, Kuma kada ku sayi 'yan kuɗi kaɗan da yyiNa. Kuma ku ji tsrNa, Nĩ kaɗai.

 
Ayah   2:41   الأية
وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ

Hausa
 
Kuma, ku yi ĩmni da abin da na saukar, mai gaskatwa ga abin da yake tre da ku, kuma kada ku kasance farkon kfiri game da shi, Kuma kada ku sayi 'yan kuɗi kaɗan da yyiNa. Kuma ku ji tsrNa, Nĩ kaɗai.

 
Ayah   2:42   الأية
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓye gaskiya, alhli kuwa kuna sane.

 
Ayah   2:43   الأية
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ

Hausa
 
Kuma ku tsayar da salla; kuma ku byar da zakka; kuma ku yi rukũ'i tre da msu yin rukũ'i.

 
Ayah   2:44   الأية
أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Hausa
 
Shin, kuna umurnin mutne da alhẽri, kuma ku manta da kanku alhli kuwa kuna karatun littfi? Shin, bz ku hankalta ba?

 
Ayah   2:45   الأية
وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ

Hausa
 
Kuma ku nẽmi taimako da yin haƙuri, da salla. Kuma lalle ne ita, haƙĩƙa, mai girma ce fce fa a kan msu tsron Allah.

 
Ayah   2:46   الأية
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

Hausa
 
Waɗanda suka tabbata cẽwa lalle ne su msu haɗuwa da Ubangijinsu, kuma lalle ne sũ a gareshi msu kmwa ne.

 
Ayah   2:47   الأية
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

Hausa
 
Y banĩ Isr'ĩla! Ku tuna ni'imaTa, wadda Na ni'imta a kanku, kuma lalle ne Ni, na fĩfĩta ku a kan tlikai.

 
Ayah   2:48   الأية
وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

Hausa
 
Kuma ku ji tsron wani yini, (a cikinsa) rai b ya Wadtar da wani rai da kme, kuma b a karɓar cet daga gareshi, kuma ba a karɓar fansa daga gare shi, kuma b su zama ana taimakon su ba.

 
Ayah   2:49   الأية
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ

Hausa
 
Kuma a lkacin da muka tsĩrar da ku daga mutnen Fir'auna, su na taya muku muguntar azba, su na yayyanke ɗiyanku maza su na ryar da mtanku. Kuma a cikin wancan akwai jarabawa mai girma daga Ubangijinku.

 
Ayah   2:50   الأية
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka raba tẽku sabda ku, sai Muka tsĩrar da ku kuma Muka nutsar da mutnen Fir'auna, alhli kuwa kũ kuna kallo.

 
Ayah   2:51   الأية
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَىٰ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da muka yi wa'adi ga Mũsa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga byansa, alhli kũ, kuna msu zlunci (da bauta masa).

 
Ayah   2:52   الأية
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Hausa
 
Sa'an nan kuma muka yfe muku daga byan wancan, tsammninku, kuna gdẽwa.

 
Ayah   2:53   الأية
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka baiwa Mũsa Littfi da rarrabẽwa, tsammninku, kuna shiryuwa.

 
Ayah   2:54   الأية
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Mũsa ya ce ga mutnensa: "Ya mutnena! Lalle ne ku, kun zlunci kanku game da riƙonku maraƙin, sai ku tũba zuwa ga Mahaliccinku, sai ku kashe kwunanku. Wancan ne mafii alheri a wajen mahaliccinku. Sa'an nan Ya karɓi tuba a kanku. lalle ne Shi, Shi ne Mai karɓar tũba, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:55   الأية
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da kuka ce: "Ya Musa! B z mu yi ĩmni ba dminka, sai munga Allah bayyane," sabada haka tswar nan ta kamaku, alhli kuwa kuna kallo.

 
Ayah   2:56   الأية
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Hausa
 
Sa'an nan kuma Muka tyar da ku daga byan mutuwarku, tsammninku, kuna gdẽwa.

 
Ayah   2:57   الأية
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Hausa
 
Kuma Muka sanya girgije ya yi inuwa a kanku, kuma Muka saukar da darɓa da tantabaru a kanku; "Ku ci daga msu dɗin abin da Muka azurta ku." kuma ba su zlunce Mu ba, kuma amma kansu suka kasance suna zlunta.

 
Ayah   2:58   الأية
وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ

Hausa
 
Kuma a lokacin da Muka ce: "Ku shiga wannan alƙarya. San nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kyar da zunubai" Mu gfarta muku laifukanku, kuma z mu ƙra wa msu kyautatawa."

 
Ayah   2:59   الأية
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

Hausa
 
Sai waɗanda suka yi zalunci suka sake magana watar wannan da aka ce musu, saboda haka muka saukar a kan waɗanda suka yi zlunci da azba daga sama sabda abin da suka kasance suna yi na fsiƙanci.

 
Ayah   2:60   الأية
وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Hausa
 
Kuma a lokacin da Mũsa ya nemi shyarwa domin mutnensa, Muka ce; "Ka dki dũtsen da sandarka." Sai marmaro gma sha biyu suka ɓuɓɓugo, haƙĩƙa, kwaɗanne mutne sun san wurin shansu. "Ku ci kuma ku sha daga arziƙin Ubangijinku, kuma kada ku yi fasadi, a cikin ƙasa, kuna msu ɓarna."

 
Ayah   2:61   الأية
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da kuka ce: "Y Mũs! B z mu yi haƙuri ba a kan abinci guda. Sai ka rƙa mana Ubangijinka Ya fitar mana daga abin da ƙasa take tsirarwa daga ganyenta, dumanta, da alkamarta da albasarta. Ya ce: "Kuna nẽman musanya abin da yake mafi ƙasƙanci da wanda yake mafi alhẽri? Ku sauka wani birni (daga cikin birane), lalle ne, kuna da abin da kuka rƙa. "Kuma Muka dka musu walƙanci da talauci. Kuma suka kma da wani fushi daga Allah. Wancan sabda lalle su, sun kasance suna kfirta da yyin Allah, kuma suna kashe Aannabwa, bda hakki ba. Wancan, sabda sɓawarsu ne, kuma sun kasance suna ƙẽtarewar haddi.

 
Ayah   2:62   الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka yi ĩmni, da waɗanda suka tũba , da Nasra da Makarkata, wana ya yi ĩmani da Allah da Yinin Lhira, kuma ya aikata aikin ƙwarai, to, suna da ijrarsu a wurin Ubangijinsu, kuma bbu tsro a kansu, kuma ba su zama suna yin baƙin ciki ba.

 
Ayah   2:63   الأية
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka riƙi alƙawarinku, kuma Muka ɗaukaka dũtse a bisa gareku: "Ku kma abin da Muka baku da ƙarfi. Kuma ku ambaci abin da yake a cikin sa, tsammninku ku krekanku.

 
Ayah   2:64   الأية
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ

Hausa
 
Sa'an nan kuma kuka jũya daga bayan wancan, to, b dmin falalar Allah ba da rahamarSa a kanku, haƙĩƙa, d kun kasance daga msu hasra."

 
Ayah   2:65   الأية
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ

Hausa
 
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, kun san waɗanda suka ƙẽtare haddi daga gare ku a cikin Asabar, sai muka ce musu: "ku kasance birai ƙasƙantattu."

 
Ayah   2:66   الأية
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

Hausa
 
Muka sanya ta (mas'alar) azba, dmin abin da yake gaba gareta, da yake a byanta, kuma wa'azi ga msu taƙawa.

 
Ayah   2:67   الأية
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Musa yace ga mutanensa: "Lalle ne, Allah Yana umurtar ku da ku yanka wata sniya." Suka ce: "Shin kana riƙon mu ne da izgili?" Ya ce: "Ina nẽman tsari daga Allah da in kasance daga jhilai."

 
Ayah   2:68   الأية
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ

Hausa
 
Suka ce: "Ka rƙa mana Ubangijinka, Ya bayyana mana, mecẽ ce ita?" Ya ce: "Lalle ne, Shi, Yana cewa: "Lalle ne ita sniya ce; b tsfuwa ba, b kuma budurwa ba, tsaktsaki ce a tsaknin wancan,' sai ku aikata abin da ake umurninku."

 
Ayah   2:69   الأية
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ

Hausa
 
Suka ce: "Ka rƙa mana Ubangijinka Ya bayyana mana abin da yake launinta." Ya ce: "Lalle ne, Shi Yana cewa: "Ita wata saniya ce fatsa-fatsa, mai tsan-tsan launi, tana faranta ran mausu kallonta."

 
Ayah   2:70   الأية
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ

Hausa
 
Suka ce: "Ka rƙa mana Ubangijinka, Ya bayyana mana abin da yake ita, lalle ne shnu suna yi mana kam da jũna, kuma mu, idan Allah Y so, haƙĩƙa, shiryuwa ne."

 
Ayah   2:71   الأية
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ

Hausa
 
Ya ce: "Lalle ne Shi, Yana cẽwa: "Ita wata sniya ce; ba horarra b tana noman ƙasa, kuma ba ta shayar da shuka, lfiyayya ce: bbu wani sfane a cikinta." Suka ce: "Yanzu k zo da gaskiya. Sai suka yanka ta, kamar ba z su aikata ba.

 
Ayah   2:72   الأية
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da kuka yi kisan kai, kuka dinga tunkuɗa wa jũna laifĩ a cikinsa, kuma Allah Mai fitar da abin da kuka kasance kuna ɓyẽwa ne.

 
Ayah   2:73   الأية
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Hausa
 
Sai Muka ce: "Ku dke shi da wani sshenta." Kamar wancan ne Allah Yake ryar da matattu, kuma Ya nũna muku ayyinSa, tsammninku kuna hankalta.

 
Ayah   2:74   الأية
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Hausa
 
San'nan kuma zuktanku, suka ƙẽƙashe daga byan wancan. Sabda haka suka zamanto kamar duwatsu. Ko mafi tsananin ƙeƙashewa. kuma lalle ne daga duwtsu, haƙĩka, akwai abin da maremari suke ɓuɓɓuga daga gare shi, kuma lalle ne daga gare su, haƙĩƙa, akwai abin da yake tsatstsagewa har ruwa ya fita daga gare shi, kuma lalle ne, haƙĩƙa, daga gare su, haƙĩƙa, akwai da yake fɗwa dmin tsron Allah, kuma Allah bai zama gfili ba daga barin abin da kuke aikatwa.

 
Ayah   2:75   الأية
أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Shin fa kuna tsammnin z su yi imni sabda ku, alhli kuwa, haƙĩƙa, wata ƙungiya daga gare su sun kasance suna jin maganar Allah, sa'an nan kuma su karkatar da ita daga byan sun gne ta, alhli sũ, suna sane?

 
Ayah   2:76   الأية
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Hausa
 
Kuma idan sun haɗu da waɗanda suka yi ĩmni sukan ce: "Mun yi ĩmni," kuma idan sshensu ya wfinta zuwa ga sshe, sukan ce: "Shin, kuna yi musu magana da abin da Allah Ya buɗa muku ne dmin su yi muku hujja da shi a wurin Ubangijinku?" Shin fa, b ku hankalta?

 
Ayah   2:77   الأية
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Hausa
 
Shin, kuma b su sanin cẽwa lalle ne Allah Yana sanin abin da suke ɓyẽwa da abin da suke bayyanwa?

 
Ayah   2:78   الأية
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

Hausa
 
Kuma daga cikinsu akwai ummiyyai, b su da sanin Littfi, fce ttsuniyoyi, kuma sũ b kme suke yi ba fce suna yin zato.

 
Ayah   2:79   الأية
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ

Hausa
 
To, bone ya tabbata ga waɗanda suke rubũta littfi da hannuwansu sa'an nan kuma su ce wannan daga wurin Allah yake, dmin su sayi kuɗi kaɗan da shi, san nan bone ya tabbata a gare su daga abin da hannayensu ke rubũtwa, kuma bone ya tabbata a gare su daga abin da suke san'antwa.

 
Ayah   2:80   الأية
وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma suka ce: "Wuta b z ta shfe mu ba, fce, 'yan kwnuka ƙidyayyu."Ka ce: "Ashe kun riƙi wani alkawari a wurin Allah, sa'an nan Allah ba zai sɓa wa alkawarinSa ba ko kuwa kuna faɗin abin da ba ku sani ba bisa ga Allah?"

 
Ayah   2:81   الأية
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
Na'am! Wanda ya yi tsiwur-wurin mũgun abu, kuma laifinsa ya kẽwaye shi, to, waɗannan su ne 'yan Wuta, sũ a cikinta madawwama ne.

 
Ayah   2:82   الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
Kuma waɗanda suka yi ĩmni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, waɗannan, 'yan Aljanna ne, sũ a cikinta madawwama ne.

 
Ayah   2:83   الأية
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka karɓi alkawarin Bani-Isr'ĩla : "Kada ku bauta wa kwa fce Allah, kuma ga mahaifa ku kyautata, da mai zumunta da maryu da matalauta, kuma ku faɗi magana mai kyau zuwa ga mutne, kuma ku tsayar da salla, kuma ku byar da zakka, sa'an nan kuka jũya bya, fce kaɗan daga gare ku,alhli kuwa kuna msu bijirẽwa.

 
Ayah   2:84   الأية
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

Hausa
 
Lkacin da Muka riƙi alkawarinku; b z ku zubar da jininku ba, kuma b z ku fitar da kanku daga gidjenku ba; sa'an nan kuka tabbatar alhli kuwa kuna byar da shaida (a kanku).

 
Ayah   2:85   الأية
ثُمَّ أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Hausa
 
Sa'an nan kuma, g ku, y waɗannan! Kuna kashe kanku, kuma kuna fitar da wani ɓangare daga gare ku daga gidjensu, kuna taimakon jũna a kansu da zunubi da zlunci kuma idan kmammu suka je muku kuna fansarsu alhli kuwa shĩ fitar da su abin da aka haramta muku ne. Shin fa, kuna ĩmni da sshen Littfin ne, kuma ku kfirta da sshe? To, mẽne ne sakamakon wanda ke aikata wancan daga gare ku fce wulkanci a cikin ryuwar dũniya? Kuma a Rnar iyma ana mayar da su zuwa ga mafi tsananin azba. Kuma Allah bai zama Mai gafala ba daga barin abin da kuke aikatwa.

 
Ayah   2:86   الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

Hausa
 
Waɗannan su ne waɗanda suka sayi ryuwar dũniya da Lhira, dmin haka b z a sauƙaƙa azba ba daga kansu, kuma sũ, b ataimakonsu.

 
Ayah   2:87   الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ

Hausa
 
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Munbai wa Mũs Littfi, kuma Mun biyar daga byansa da wasu Manzanni, kuma Muka bai wa Ĩs ɗan Maryama hujjji bayyanannu, kuma Muka ƙarfafa shi da Rũhi mai tsarki. Shinfa, k da yaushe wani manzo ya je muku tre da abin da ryukanku b su so, sai ku kangara, wani ɓangare kun ƙaryata, kuma wani ɓangare kuna kashẽwa?

 
Ayah   2:88   الأية
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ

Hausa
 
Kuma suka ce: "Zukatanmu suna cikin rufi." A'a, Allah Y la'ane su, dmin kafircinsu kadan kwarai suke yin ĩmni!

 
Ayah   2:89   الأية
وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُم مَّا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ ۚ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da wani Littfi daga wurin Allah ya je musu, mai gaskatwa ga abin da yake tre da su, alhli kuwa sun kasance daga gabnin haka suna ftar taimako da shi a kan waɗanda suka kfirta. To, a lkacin da abin da suka sani ya je musu, sai suka kfirta da shi. Sabda haka la'anar Allah ta tabbata a kan kfirai.

 
Ayah   2:90   الأية
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Hausa
 
Tir, da abin da suka sayi ryukansu da shi; watau su kfirta da abin da Allah Ya saukar sabda zlunci; kada Allah Ya saukar da falalarsa a kan wanda Yake so daga byinsa. Sai suka kmo da fushi game da wani fushi. Kuma ga kfirai akwai azba mai wulƙantarwa.

 
Ayah   2:91   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاءَ اللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Hausa
 
Kuma idan aka ce musu: "Ku yi ĩmni da abin da Allah Ya saukar." Sai su ce: "Muna ĩmni da abin da aka saukar a gare mu," kuma suna kfircẽwa da abin da ke byansa, alhli kuwa, shi ne gaskiyar (da suka sani) mai gaskatawa ga abin da yake tre da su (na Attaura) Ka ce: "To, don me kuke kashe annabwan Allah gabnin wannan, idan kun kasance msu byar da gaskiya?"

 
Ayah   2:92   الأية
وَلَقَدْ جَاءَكُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ

Hausa
 
Kuma lalle ne haƙĩƙa Mũs ya zo muku da hujjji bayyanannu, sa'an nan kuka riƙi maraƙi (daga byansa, alhli kuwa kuna msu zlunci.

 
Ayah   2:93   الأية
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا ۖ قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka riƙi alkawarinku kuma Muka ɗaukaka dutse a bisa gare ku, (Muka ce:) "Ku riƙi abin da Muka kwo muku da ƙarfi kuma ku ji" Suka ce: "Mun ji kuma mun ƙi." Kuma aka zuba son maraƙin a cikin zukatansu sabda kfircinsu. Ka ce: "Tir da abin da ĩmninku yake umurnin ku da shi, har idan kun kasance msu ĩmni!"

 
Ayah   2:94   الأية
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Hausa
 
Ka ce: "Idan Gidan Lhira ya kasance sabda ku, a wurin Allah keɓe b da sauran mutne ba, to, ku yi gũrin mutuwa, idan kun kasance msu gaskiya."

 
Ayah   2:95   الأية
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ

Hausa
 
Kuma b z su yi gũrinta bahar abada sabda abin da hannayensu, suka gabtar. Kuma Allah Masani ne ga azzlumai.

 
Ayah   2:96   الأية
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

Hausa
 
Kuma lalle ne, z ka sme su mafiya kwaɗayin mutne a kan ryuwa, kuma sũ ne mafiya kwaɗayin ryuwa daga waɗanda suka yi shirka. ayansu yana son d z a ryar da shi shekara dubu, kuma b ya zama mai nĩsantar da shi daga azba dmin an ryar da shi. Kuma Allah, Mai gani ne ga abin da suke aikatwa.

 
Ayah   2:97   الأية
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

Hausa
 
Ka ce: Wanda ya kasance maƙiyi ga Jibirilu, to, lalle ne shi ya saukar da shi a kan zũciyarka da izinin Allah, yana mai gaskatwa ga abin da yake gaba gare shi, kuma da shiriya da bishra ga mũminai.

 
Ayah   2:98   الأية
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ

Hausa
 
Wanda ya kasance maƙiyi ga Allah da mal'ikunSa da manzanninSa da Jibirĩla da Mĩk'ĩla to, lalle ne, Allah Maƙiyi ne ga kfirai.

 
Ayah   2:99   الأية
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ

Hausa
 
Kuma lalle ne haƙĩƙa Mun saukar, zuwa gare ka, yyi bayyanannu, kuma ba wanda yake kfirta da su fce fsikai .

 
Ayah   2:100   الأية
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Hausa
 
Shin, kuma a k da yaushe suka ƙulla wani alkawari sai wani ɓangare daga gare su ya, yi jĩfa da shi? 'a, mafi yawansu b su yin ĩmni.

 
Ayah   2:101   الأية
وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da wani manzo (Muhammadu) daga wurin Allah ya je musu, mai gaskatwa ga abin da yake tre da su, sai wani ɓangare daga waɗanda aka bai wa Littfi, suka yar da Littfin (Alƙur'nin) Allah a byan byansu, kamar dai sũ ba su sani ba.

 
Ayah   2:102   الأية
وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَانَ ۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ ۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ ۚ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ ۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma suka bi abin da shaiɗnu ke karantawa a kan mulkin Sulaimnu, kuma Sulaimnu bai yi kfirci ba, kuma Shaidnun, sũ ne suka yi kfirci, suna karantar da mutne sihiri. Kuma ba a saukar da shi ba a kan mal'iku biyu a Bbila, Harũta da Mrũta. Kuma ba su sanar da kwa ba balle su ce: "Mũ fitina kawai ne, sabda haka kada ka kfirta," balle har su yi ta nẽman ilmin abin da suke rarrabẽwa tsaknin mutum da mtarsa da shi daga gare su. Kuma su (msu yin sihirin) ba su zama msu cũtar da kwa da shi ba, fce da iznin Allah. Kuma suna nẽman ilmin abin da yake cũtar da su, kuma b ya amfaninsu. Kuma lalle ne, haƙiƙa, sun sani, tabbas, wanda ya saye shi, b ya da wani rabo a cikin Lhira. Kuma tir da abin da suka sayar da ryukansu da shi, d sun kasance suna sani.

 
Ayah   2:103   الأية
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma d lalle ne sũ, sun yi ĩmani, kuma sun yi taƙawa, haƙiƙa, da sakamako daga wurin Allah shi ne mafi alhẽri, d sun kasance suna sani.

 
Ayah   2:104   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Hausa
 
Y kũ waɗanda suka yi ĩmani! Kada ku ce: 'R'in' kuma ku ce: 'Jinkirt man', kuma ku saurara. Kuma kfirai suna da azba mai raɗaɗi.

 
Ayah   2:105   الأية
مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلَا الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

Hausa
 
Waɗanda suka kfirta daga Ma'abuta Littfi, b su son a saukar da wani alhẽri a kanku daga Ubangijinku, kuma mushirikai m b su so. Kuma Allah Yana keɓance da wanda Yake so da rahamarSa. Kuma Allah Ma'abũcin falala mai girma ne.

 
Ayah   2:106   الأية
مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
Abin da Muka shfe daga ya, ko kuwa Muka jinkirtar da ita, z Mu zo da mafi alhẽri daga gare ta ko kuwa mislinta. Ashe, ba ka sani ba, cẽwa lalle ne, Allah a kan dukkan kme Mai ĩkon yi ne?

 
Ayah   2:107   الأية
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Hausa
 
Shin ba ka sani ba, cẽwa lalle ne Allah, Shĩ ne da mulkin sammai da ƙasa kuma b ku da, baicin Allah, wani majiɓinci, kuma b ku da wani mataimaki?

 
Ayah   2:108   الأية
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ

Hausa
 
K kuna nufin ku tambayi Manzonku, kamar yadda aka tambayi Mũs a gabnin haka? Kuma wanda ya musanya kfirci da ĩmni, to, lalle ne y ɓace tsakar hanya.

 
Ayah   2:109   الأية
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۖ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
Msu yawa daga Ma'abuta Littfi sun gũrin d sun mayar da ku, daga byan ĩmninku, kfirai,sabda hsada daga wurin ryukansu, daga bayn gaskiya t bayyana a gare su. To, ku yfe, kuma ku kau da kai, sai Allah Y zo da umurninSa. Lalle ne Allah a kan dukkan kme Mai ĩkon yi ne.

 
Ayah   2:110   الأية
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Hausa
 
Kuma ku tsayar da salla, kuma ku byar da zakka. Kuma abin da kuka gabtar dmin kanku daga alhẽri, z ku sme shi a wurin Allah. Lalle ne Allah, ga abin da kuke aikatwa Mai gani ne.

 
Ayah   2:111   الأية
وَقَالُوا لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Hausa
 
Kuma suka ce: "Bbu mai shiga Aljanna fce waɗanda suka zama Yahũdu ko Nasra." Waɗancan ttsũniyyinsu ne. Ka ce: "Ku kwo dalilinku idan kun kasance msu gaskiya."

 
Ayah   2:112   الأية
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Hausa
 
Na'am! Wanda ya sallama fuskarsa ga Allah, alhli kuwa yana mai kyautatwa, to, yana da ijrarsa, a wurin Ubangijinsa, kuma bbu tsro a kansu, kuma ba su zama suna baƙin ciki ba.

 
Ayah   2:113   الأية
وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَىٰ لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

Hausa
 
Kuma Yahũdwa suka ce: "Nasra ba su zamana a kan kme ba," kuma Nasra suka ce: "Yahũdwa ba su zamana a kan kmeba," alhli kuwa su, suna kartun Littfi. Kamar wancan ne waɗanda ba su sani ba suka faɗa, kamar maganarsu sabda haka Allah ne ke yin hukunci a tsakninsu a Rnar iyma, a cikin abin da suka kasance suna sɓawa jũna a cikinsa.

 
Ayah   2:114   الأية
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Hausa
 
Kuma wne ne mafi zlunci daga wanda ya hana masalltan Allah, dmin kada a ambaci sunanSa a cikinsu, sai kuma ya yi aiki ga rushe su? Waɗannan b ya kasancẽwa a gare su su shigẽ su fce suna msu tsro. Suna da, a cikin duniya wani wulkanci, kuma suna da, a cikin Lhira, azba mai girma.

 
Ayah   2:115   الأية
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma Allah ɗai yake da gabas da yamma sabda haka, inda duk aka jũyar da ku, to, a can fuskar Allah take. Lalle ne, Allah Mawadci ne, Mai ilmi.

 
Ayah   2:116   الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ

Hausa
 
Kuma suka ce: "Allah Y riƙi ɗ." Tsarki y tabbata a gare Shi! A'a, Shi ne da abin da yake a cikin sammai da ƙasa, dukansu, a gare Shi, msu ƙanƙan da kai ne.

 
Ayah   2:117   الأية
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Hausa
 
Mai kyautata halittar sammai da ƙasa, kuma idan Ya hukunta wani al'amari, sai kawai Ya ce masa: "Kasance." Sai ya yi ta kasancewa.

 
Ayah   2:118   الأية
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ

Hausa
 
Kuma waɗanda b su da sani suka ce: "Don me Allah b Ya yi mana magana, ko wata y ta zo mana?" Kamar wancan ne waɗanda suke a gabninsu suka faɗa, kamar maganarsu. zuktansu sun yi kam da jũna. Lalle ne, Mun bayyana yyi ga mutne masu sakankancewa.

 
Ayah   2:119   الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ

Hausa
 
Lalle ne Mun aike ka da gaskiya, kana mai byar da bishra, kuma mai gargaɗi, kuma b z a tambaye ka ba, game da abkan Wuta.

 
Ayah   2:120   الأية
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Hausa
 
Kuma Yahũdu b z su yarda da kme daga gare ka ba, kuma Nasra b z su yarda ba, sai k bi irin aƙidarsu. Ka ce: "Lalle ne, shiriyar Allah ita ce shiriya." Kuma lalle ne idan ka bi son zũciyyinsu a byan abin da ya zo maka na ilmi, b ka da, daga Allah, wani majiɓinci, kuma bbu wani mataimaki.

 
Ayah   2:121   الأية
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

Hausa
 
Waɗanda Muka bai wa Littfi suna kartunsa a kan haƙƙin kartunsa, waɗannan suna ĩmani da shi (Alƙur'ni). Kuma wanda ya kfirta da shi, to, waɗannan sũ ne msu hasra.

 
Ayah   2:122   الأية
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

Hausa
 
Y Banĩ Isr'ĩla! Ku tuna ni'imaTa wadda Na ni'imtar da ita a kanku, kuma lalle ne Nĩ, N fĩfĩt ku a kan tlikai.

 
Ayah   2:123   الأية
وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

Hausa
 
Ku ji tsron wani yini, (a cikinsa) wani rai b ya tunkuɗe wa wani rai kme kuma b a karɓar fansa daga gare shi, kuma wani cẽto b ya amfanin sa, kuma ba su zama ana taimakon su ba.

 
Ayah   2:124   الأية
وَإِذِ ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Ubangijin Ibrhim Ya jarrabẽ shi da wasu kalmmi, sai ya cika su. Ya ce: "Lalle ne Nĩ, Mai sanya ka shugaba dmin mutne ne." Ya ce: "Kuma daga zũriyata." Ya ce: "AlkawarĩNa b zai smu azzlumai ba."

 
Ayah   2:125   الأية
وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Muka sanya kin ya zama makma ga mutne, da aminci, kuma ku riƙi wurin salla daga Maƙmi Ibrhĩm, kuma Muka yi alƙawari zuwa ga Ibrhĩm, da Ism'ila da cẽwa: "Ku tsarkake kiNa dmin msu ɗawfi da msu lizimta da msu rukũ'i, msu sujada."

 
Ayah   2:126   الأية
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَىٰ عَذَابِ النَّارِ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

Hausa
 
Kuma a lkacin da lbrhĩm ya ce: "Y Ubangijĩna! Ka sanya wannan gari amintacce, Ka azurta mutnensa, daga 'ya'yan itcen, wanda ya yi ĩmni, daga gare su, da Allah da Ranar Lhira." Allah Ya ce: "Wanda ya kfirta ma Ina jiyar da shi dɗi kaɗan, sa'an nan kuma Ina tĩlast shi zuwa ga azbar Wuta. Kuma makmar, ta munana."

 
Ayah   2:127   الأية
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Ibrhĩm yake ɗaukaka harsshin gini ga kin, da Ism'ĩla (suna cẽwa:) "Y Ubangijnmu! Ka karɓa daga gare mu, lalle ne Kai, Kai ne Mai ji, Mai sani.

 
Ayah   2:128   الأية
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Hausa
 
"Ya Ubangijnmu! Ka sany mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare Ka, kuma daga zuriyarmu (Ka sanya) al'umma mai sallamwa zuwa gare Ka, Kuma Ka nũna mana wurren ibdar hajjinmu, kuma Ka karɓi tũba a kanmu. Lalle ne Kai, Kai ne Mai karɓar tũba, Mai rahama.

 
Ayah   2:129   الأية
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Hausa
 
"Ya Ubangijinmu! Ka aiko, a cikinsu, wani manzo daga gare su, yana karanta musu yyinKa, kuma yana karantar da su Littfin da hikimar, kuma yana tsarkake su. Lalle ne Kai, Kai ne Mabuwyi Mai hikima."

 
Ayah   2:130   الأية
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

Hausa
 
Kuma wne ne yake gudu daga aƙĩdar Ibrhĩm, fce wanda ya jhilta ga ransa? Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun zɓe shi, a cikin dũniya, kuma lalle ne shi, a cikin Lhira, haƙĩƙa, yana daga slihai.

 
Ayah   2:131   الأية
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Hausa
 
A lkacin da Ubangijinsa Ya ce masa: "Ka miƙa wuya," ya ce: "N miƙa wuya ga Ubangijin tlikai."

 
Ayah   2:132   الأية
وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

Hausa
 
Kuma lbrhĩm ya yi wasiyya da ita ga ɗiyansa, kuma Ya'aƙũbu (ya yi wasiyya,suka ce:) "Y ɗiyna! Lalle ne, Allah Ya zɓ muku addini don haka kada ku mutu, lalle, fce kuna Musulmi."

 
Ayah   2:133   الأية
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Hausa
 
Ko kun kasance halarce a lkacin da mutuwa ta halarci Ya'aƙũbu, a lkacin da ya ce wa ɗiyansa: "Mẽne ne z ku bauta wa daga byna?" Suka ce: "Muna bauta wa Abin bautawarka kuma Abin bautawar ubanninka lbrhĩm da lsm'ĩla da Is'hƙa, Ubangiji Guda, kuma mu a gare Shi msu miƙa wuya ne."

 
Ayah   2:134   الأية
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Hausa
 
Waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta san'anta kuma kuna da abin da kuka san'anta, Kuma b z a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatwa.

 
Ayah   2:135   الأية
وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ تَهْتَدُوا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

Hausa
 
Kuma suka ce: "Ku kasance Yahũdwa ko Nasra, kw shiryu."Ka ce: "A'a aƙidar Ibrhĩm dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga msu shirki ba."

 
Ayah   2:136   الأية
قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Hausa
 
Ku ce: "Mun yi ĩmni da Allah, da abin da aka saukar zuwa gare mu, da abin da aka saukar zuwa ga Ibrhĩm da Ism'ĩla da Is'hka da Ya'aƙũbu da jĩkki, da abin da aka bai wa Mũs da Ĩs, da abin da aka bai wa annabwa daga Ubangijinsu, b mu rarrabẽwa a tsaknin kwa daga gare su, kuma mu, a gare Shi, msu miƙa wuya ne."

 
Ayah   2:137   الأية
فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Hausa
 
To, idan sun yi ĩmni da mislin abin da kuka yi ĩmni da shi, to, lalle ne sun shiryu, kuma idan sun jũya bya, to, suna a cikin sɓni kawai sabda haka Allah zai isar maka a gare su, kuma Shi ne Mai ji, Masani.

 
Ayah   2:138   الأية
صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ

Hausa
 
Rinin Allah! Kuma wne ne mafi kyau ga rini daga Allah? Kuma mu, a gare Shi, msu bautwa ne.

 
Ayah   2:139   الأية
قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ

Hausa
 
Ka ce: Shin kuna jyayyar hujia ne da mu a cikin al'amarin Allah, alhli kuwa Shi ne Ubangijinmu kuma Ubangijinku, kuma muna da ayyukanmu, kuma kuna da ayyukanku, kuma mũ, a gare Shi, msu tsarkakẽwane?

 
Ayah   2:140   الأية
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Hausa
 
Ko kuna cẽwa: Lalle ne, Ibrhĩm da Ism'ĩla da Is'hƙa da Ya'aƙũbu da Jĩkki, sun kasance Yahũdwa k kuwa Nasra? Ka ce: Shin kũ ne kuke mafi sani kAllah? Kuma wne ne ya zama mafi zlunci daga wanda ya bye shaida a wurinsa daga Allah? Kuma Allah bai zama Mai gafala ba daga abin da kuke aikatwa!

 
Ayah   2:141   الأية
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Hausa
 
Waccan, wata al'umma ce, t riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma b a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatwa.

 
Ayah   2:142   الأية
سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Hausa
 
Wwye daga mutne z su ce: Mẽne ne ya jũyar da su daga alƙiblarsu wadda suka kasance a kanta? Ka ce: "Allah ai ne Yake da gabas da yamma, Yana shiryar da wanda Yake so zuwa ga hanya madaidaiciya."

 
Ayah   2:143   الأية
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Kuma kamar wancan, Muka sanya ku al'umma matsakaiciya dmin ku kasance msu byar da shaida a kan mutne. Kuma Manzo ya kasance mai shaida a kanku. Kuma ba Mu sanya Alƙibla wadda ka kasance a kanta ba, fce dmin Mu san wanda yake biyar Manzo daga wanda yake jũywa a kan duga-dugansa. Kuma lalle ne, t kasance haƙĩƙa, mai girma, sai a kan waɗanda Allah Ya shiryar. Kuma ba ya yiwuwa ga Allah Ya tzartar da ĩmninku. Lalle ne, Allah, ga mutne, haƙĩƙa, Mai tausayi ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:144   الأية
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

Hausa
 
Lalle ne, Muna ganin jujjũywar fuskarka a cikin sama. To, lalle ne, Mu jũyar da kai ga Alƙibla wadda kake yard da ita. Sai ka jũyar da fuskarka wajen Masallci Tsararre, kuma inda duk kuka kasance, to, ku jũyar da fuskkinku jiharsa. Kuma lalle ne waɗanda aka bai wa Littfi, haƙĩƙa su, sun sanin lalle ne, shĩ ne gaskiya, daga Ubangijinka. Kuma Allah bai zama Mai gafala ba daga abin da suke aikatwa.

 
Ayah   2:145   الأية
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ

Hausa
 
Kuma hakĩka, idan ka je wawaɗanda aka bai wa Littafi da dukan y, b z su bi Alƙiblarka ba, kuma kai ba ka zama mai bin Alƙiblarsu ba, kuma sshensu b mai bin Alƙiblar sshe ba ne. Kuma haƙĩƙa, idan ka bi son zũciyyinsu daga byan abin da ya zo maka daga ilmi, lalle ne kai, sa'an nan, haƙiƙa, azzlumi kake.

 
Ayah   2:146   الأية
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Waɗanda Muka b su Littfi, suna saninsa kamar yadda suke sanin ɗiyansu. Kuma lalle ne wani ɓangare daga gare su, haƙiƙa, suna ɓyewar gaskiya alhli kuwa sũ, suna sane.

 
Ayah   2:147   الأية
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

Hausa
 
Gaskiya daga Ubangijinka take sabda haka, lalle kada ka kasance daga msu shakka.

 
Ayah   2:148   الأية
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
Kuma kwane ɓangare yana da alƙibla wadda yake shi mai fuskantar ta ne. Sai ku yi tsẽre zuwa ga ayyukan alhẽri, inda kuka kasance duka Allah zai zo da ku gab ɗaya. Lalle ne Allah, a kan kme, Mai ĩkon yi ne.

 
Ayah   2:149   الأية
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Hausa
 
Kuma daga inda ka fita, to, sai ka jũyar da fuskarka a wajen Masallci Tsararre kuma lalle tabbas, shi ne gaskiya daga Ubangijinka. Kuma Allah bai zama Mai gafala ba daga abin da kuke aikatwa ba.

 
Ayah   2:150   الأية
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Hausa
 
Kuma daga inda ka fita, to, ka jũyar da fuskarka a wajen Masallci Tsararre kuma inda kuke duka, to, ku jũyar da fuskkinku a wajensa, dmin kada wata hujja ta kasance ga mutne a kanku, fce waɗanda suka yi zlunci daga gare su. Sabda haka kada ku ji tsronsu kuma ku ji tsrNa kuma dmin In cika ni'imaTa a kanku, kuma tsammninku z ku shiryu.

 
Ayah   2:151   الأية
كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kamar yadda Muka aika Manzo a cikinku, daga gare ku, yana karanta yyinMu a gare ku kuma yana tsarkake ku, kuma yana sanar da ku Littfi da hikima, kuma yana sanar da ku abin da ba ku kasance kuna sani ba.

 
Ayah   2:152   الأية
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ

Hausa
 
Sabda haka, ku tuna Ni, In tun ku, kuma ku yi gdiya gare Ni, kuma kada ku butulce Mini.

 
Ayah   2:153   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Hausa
 
Ya ku waɗanda suka yi ĩmni! Ku nẽmi taimako da haƙuri game da salla. Lalle ne, Allah na tre da msu haƙuri.

 
Ayah   2:154   الأية
وَلَا تَقُولُوا لِمَن يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ

Hausa
 
Kada ku ce ga waɗanda ake kashẽwa a cikin hanyar Allah: "Matattu ne." 'a, ryayyu ne, kuma amma b ku sansancẽwa.

 
Ayah   2:155   الأية
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ

Hausa
 
Kuma lalle ne, Muna jarrabar ku da wani abu daga tsro da yunwa da naƙasa daga dũkiya da ryuka da 'ya'yan itce. Kuma ka yi bishra ga msu haƙuri.

 
Ayah   2:156   الأية
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

Hausa
 
Waɗanda suke idan wata masĩfa ta sme su, sai su ce: "Lalle ne mũ ga Allah muke, kuma lalle ne mũ, zuwa gare Shi, muke kmwa."

 
Ayah   2:157   الأية
أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ

Hausa
 
Waɗannan akwai albarku a kansu daga Ubangijinsu da wata rahama. Kuma waɗannan sũ ne shiryayyu.

 
Ayah   2:158   الأية
إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Lalle ne Saf da Marwa suna daga wurren ibdar Allah, to, wanda ya yi hajin ki k kuwa ya yi Umra, to, bbu laifi a kansa ga ya yi ɗawfi gare su, su biyu. Kuma wanda ya ƙra yin wani aikin alhẽri to, lalle ne Allah Mai gdiya ne, Masani.

 
Ayah   2:159   الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ

Hausa
 
Lalle ne waɗanda suke ɓyẽwar abin da Allah Ya saukar da ga hujjji bayyanannu, da shiriya, daga byan Mun bayyana shi ga mutne, a cikin Littfi (Alƙur'ni), waɗannan Allah Yana la'anar su, kuma msu la'ana suna la'anar su.

 
Ayah   2:160   الأية
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Hausa
 
Sai waɗanda suka tũba,kuma suka gyra, kuma suka bayyana, to waɗannan Ina karɓar tũba a kansu kuma Nĩ ne Mai karɓar tũba, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:161   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

Hausa
 
Lalle ne, waɗanda suka kfirta kuma suka mutu alhli kuwa suna kfirai, waɗannan akwai, a kansu, la'anar Allah da Mal'iku da mutne gab ɗaya.

 
Ayah   2:162   الأية
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

Hausa
 
Suna madawwama a cikinta, b a sauƙaƙa azba daga barinsu, kuma ba su zama ana jinkirta musu ba.

 
Ayah   2:163   الأية
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ

Hausa
 
Kuma Ubangijinku Ubangiji Guda ne. Bbu wani Ubangiji fce Shi, Mai rahama, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:164   الأية
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Hausa
 
Lalle ne, a cikin halittar sammai da ƙasa, da sɓwar dare da yini, da jirge wadaɗnda suke gudana a cikin tẽku (ɗauke) da abin da yake amfnin mutne, da abin da Allah Ya saukar daga sama daga ruwa, sai Ya ryar da ƙasa da shi a byan mutuwarta, kuma Ya wtsa, a cikinta, daga dukan dabba, kuma da jũywar iskki da girgije hrarre a tsaknin sama da ƙasa; haƙĩƙa, akwaiyyi ga mutne msu yin hankali.

 
Ayah   2:165   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ

Hausa
 
Kuma akwai daga mutne wanda yake riƙon kinye, baicin Allah, suna son su, kamar son Allah, kuma waɗanda suka yi ĩmni ne mafiya tsananin so ga Allah. Kuma d waɗanda suka yi zlunci, suna ganin lkacin da z su ga azba, da cewa lalle ne ƙarfi ga Allah yake duka, da cẽwa lalle neAllah Mai tsananin azba ne.

 
Ayah   2:166   الأية
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ

Hausa
 
A lkacin da waɗanda aka bi suka barranta daga waɗanda suka bi, kuma suka ga azba, kuma sabubba suka yanke da su.

 
Ayah   2:167   الأية
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ

Hausa
 
Kuma waɗanda suka bi, suka ce: "D lalle ne muna da wata kmwa (dũniya) sai mu barranta dagagare su kamar yadda suka barranta daga gare mu (d ba su riƙi kinyen ba)." Kamar wancan ne Allah ke nũna musu ayyukansu, suna da nadmmi a kansu, kuma ba su zama msu fita daga wutar ba.

 
Ayah   2:168   الأية
يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Hausa
 
Y ku mutne! Ku ci daga abin da yake a cikin ƙasa, wanda yake halal, mai dɗi. Kuma kada ku bi zambiyyin Shaiɗan. Lalle ne shi, gare ku, maƙiyi ne bayyananne.

 
Ayah   2:169   الأية
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Yana umurnin ku ne kawai da mugun aiki da alfsha, kuma da ku faɗi abin da ba ku sani ba ga Allah.

 
Ayah   2:170   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ

Hausa
 
Kuma idan aka ce musu: "Ku bi abin da Allah Ya saukar," sai su ce: 'a, muna bin abin da muka iske ubanninmu a kansa." Shin, kuma k d ubanninsu b su hankaltar kme, kuma b su shiryuwa?

 
Ayah   2:171   الأية
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Hausa
 
Kuma mislin (mai kiran) waɗanda suka kfirta kamar mislin wanda ke yin me! me! ga abin da ba ya ji ne, fce kira da ƙra, kurme, bẽbye, makafi, sabda haka b su hankalta.

 
Ayah   2:172   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

Hausa
 
Y ku waɗanda suka yi ĩmni! Ku ci ku sha daga msu dɗin abin da Muka azurta ku. Kuma ku gde wa Allah, idan kun kasance Shi kuke bauta wa.

 
Ayah   2:173   الأية
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Kawai abin da Ya haramta a kanku, mũshe da Jini da nman alade da abin da aka kurũrũta game da shi ga wanin Allah. To, wanda aka mats, wanin ɗan twye, kuma banda mai zlunci, to bbu laifi a kansa. Lalle ne Allah Mai gfara ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:174   الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُولَٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Hausa
 
Lalle ne waɗannan da suke ɓye abin da Allah Ya saukar daga Littfi, kuma suna sayen kuɗi kaɗan da shi; waɗannan b su cin kome a cikin cikkunansu fce wuta, kuma Allah b zai yi musu magana ba a Rnar iyma, kuma b zai tsarkake su ba, kuma suna da azba mai raɗaɗi.

 
Ayah   2:175   الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ

Hausa
 
Waɗannan su ne waɗanda suka sayi ɓata da shiriya, kuma azba da gfara. To, me ya yi haƙurinsu a kan Wuta!

 
Ayah   2:176   الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

Hausa
 
Wancan dmin lalle ne Allah Ya saukar da Littafi da gaskiya, kuma lalle ne waɗanda suka sɓ a cikin Littfin, haƙĩƙa, suna a cikin sɓni mai nĩsa.

 
Ayah   2:177   الأية
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ

Hausa
 
Bai zama addini ba dmin kun jũyar da fuskkinku wajen gabas da yamma, kuma amma addini shi ne ga wanda ya yi ĩmni da Allah da Rnar Lhira da mal'iku da Littattafan sama da Annabwa, kuma ya byar da dũkiya, akan yana son ta, ga mai zumunta da maryu da matalauta da ɗan hanya da msu rƙo, kuma a cikin fansar wuya, kuma ya tsayar da salla, kuma ya byar da zakka, da msu cika alkawari idan sun ƙulla alkawarin da msu haƙuri a cikin tsanani da cũta da lkacin yƙi. Waɗannan su ne suka yi gaskiya. Kuma waɗannan su ne msu taƙawa.

 
Ayah   2:178   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَىٰ بِالْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Hausa
 
Y kũ waɗanda suka yi ĩmni! An wajabta, a kanku, yin ƙissi a cikin kasassu. ɗa da ɗa kuma bwa da bwa, kuma mace da mace, to, wanda aka yi rangwamen wani abu gare shi daga ɗan'uwansa to a bi da alhẽri da biya zuwa gare, shi da kyautatwa. Wancan sauƙaƙewa ne daga Ubangijinku, kuma rahama ce. To, wanda ya yi zlunci a byan wancan, to, yana da azba mai raɗaɗi.

 
Ayah   2:179   الأية
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Hausa
 
Kuma kuna da ryuwa a cikin ƙissi, y ma'abuta hankula; tsammninku, z ku yi taƙawa.

 
Ayah   2:180   الأية
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ

Hausa
 
Kuma an wajabta, a kanku idan mutuwa ta halarci ɗayanku, idan ya bar wata dũkiya, wasiyya dmin mahaifa da dangi bisa ga abin da aka sani; wajabce a kan msu taƙawa.

 
Ayah   2:181   الأية
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
To, wanda ya musanya masa a byan ya ji shi, to, kawai laifinsa yana a kan waɗanda suke musanya shi. Lalle ne, Allah Mai ji ne, Masani.

 
Ayah   2:182   الأية
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
To, wanda ya ji tsron karkata ko kuwa wani zunubi daga mai wasiyyar, sai ya yi sulhi a tsakninsu to bbu laifi a kansa. Lalle ne Allah, Mai gfara ne,Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:183   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Hausa
 
Y ku waɗanda suka yi ĩmni! An wajabta azumi a kanku kamar yadda aka wajabta shi a kan waɗanda suke daga gabninku, tsammninku, z ku yi taƙawa,

 
Ayah   2:184   الأية
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ ۚ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kwanuka ƙidyayyu. To, wanda ya kasance daga gare ku majinyaci ko kuwa yana a kan tafiya, sai (ya biya) adadi daga wasu kwanuka na dabam. Kuma a kan waɗanda suke yin sa da wahala akwai fansa; ciyar da matalauci, sai dai wanda ya ƙra alhẽri to, shi ne mafi alhẽri a gare shi. Kuma ku yi azumi (da wahalar) ne mafi alhẽri a gare ku idan kun kasance kuna sani.

 
Ayah   2:185   الأية
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Hausa
 
Watan Ramalna ne wanda aka saukar da Alƙur'ni a cikinsa yana shiriya ga mutne da hujjji bayyanannu daga shiriya da rarrabẽwa. To, wanda ya halarta daga gare ku a watan, sai ya azumce shi, kuma wanda ya kasance majinyaci ko kuwa a kan tafiya, sai ya biya adadi daga wasu kwanuka na dabam. Allah Yana nufin sauƙi gare ku, kuma ba Ya nufin tsanani gare ku, kuma dmin ku cika adadin, kuma dmin ku girmama Allah a kan Y shiryar da ku, kuma tsammninku, z ku gde.

 
Ayah   2:186   الأية
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ

Hausa
 
Kuma idan byiNa suka tambaye ka daga gare Ni, to, lalle Ni Makusanci ne. Ina karɓa kiran mai kira idan ya kir Ni. Sabda haka su nẽmi karɓawaTa, kuma su yi ĩmni da Ni: tsammninsu, su shiryu.

 
Ayah   2:187   الأية
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Hausa
 
An halatta a gare ku, a daren azumi, yin jima'i zuwa ga matanku sũ tufa ne a gare ku, kuma kũ tufa ne a gare su, Allah Y sani lalle ne ku kun kasance kuna yaudarar kanku. Sabda haka Y karɓi tũbarku, kuma Y yfe muku. To, yanzu ku rungume su kuma ku nẽmi abin da Allah y rubũta muku. Kuma ku ci kuma ku sha har sĩlĩli fari ya bayyana a gare ku daga sĩlĩli baƙi daga alfijiri, sa'an nan kuma ku cika azumi zuwa ga dare. Kuma kada ku rungume su alhli kuna msu itikfi a cikin masalltai. Waɗancan iykokin Allah ne: don haka kada ku kusancesu kamar haka ne Allah Yake bayyana yyinSa ga mutne: tsammninsu, z su yi taƙawa.

 
Ayah   2:188   الأية
وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kada ku ci dukiyyinku a tsakninku da ƙarya, kuma ku sdu da ita zuwa ga mahukunta dmin ku ci wani yanki daga dũkiyyin mutne da zunubi alhli kuwa kũ, kuna sane.

 
Ayah   2:189   الأية
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Hausa
 
Kuma suna tambayar ka daga jirajiran wata. Ka ce: "Su lkatai ne dmin mutne da haji, kuma b addini ba ne ku je wa gidje daga byansu: kuma amma abin da yake addini shi ne wanda ya yi taƙawa. Kuma ku je wa gidje daga ƙffinsu, kuma ku bi Allah da taƙawa: tsammninku, ku ci nasara.

 
Ayah   2:190   الأية
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ

Hausa
 
Kuma ku yƙi waɗanda suke yƙinku, a cikin hanyar Allah, kuma kada ku yi tskana, lalle ne Allah b Ya son msu tskana.

 
Ayah   2:191   الأية
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ

Hausa
 
Kuma ku yƙe su inda kuka sme su, kuma ku fitar da su daga inda suka fitar da ku. Kuma fitina ita ce mafi tsanani daga kisa. Kuma kada ku yƙe su a wurin Masallci Tsararre (Hurumin Makka) fce fa idan sun yƙe ku a cikinsa. To, idan sun yƙe ku, sai ku yƙe su. Kamar wancan ne sakamakon kfirai yake.

 
Ayah   2:192   الأية
فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Sa'an nan idan sun hanu, to, lalle Allah Mai gfara ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:193   الأية
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ انتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ

Hausa
 
Kuma ku yƙe su har ya zama wata fitina b z ta kasance ba, kuma addini ya zama na Allah. Sa'an nan idan sun hanu to bbu tskana fce a kan azzlumai.

 
Ayah   2:194   الأية
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ

Hausa
 
Watan alfarma da wani watan alfarma alfarmmi msu dũkar jũna ne. Sabda haka wanda ya yi tskana a kanku, sai ku yi tsokana a kansa da mislin abin da ya yi tskana a kanku. Kuma ku bi Allah da taƙawa. Kuma ku sani cẽwa lalle ne, Allah Yana tre da msu taƙawa.

 
Ayah   2:195   الأية
وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوا ۛ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

Hausa
 
Kuma ku ciyar a cikin hanyar Allah. Kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. Kuma ku kyautata; lalle ne, Allah Yana son msu kyautatwa.

 
Ayah   2:196   الأية
وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Hausa
 
Kuma ku cika hajji da umra dmin Allah. To idan an kange ku, to, ku byar da abin da ya sauƙaƙa na hadaya. Kuma kada ku aske knunku, sai hadaya ta kai wurinta. To, wanda ya kasance majinyaci daga cikinku, k kuwa akwai wata cũta daga kansa (ya yi aski) sai fansa (fidiya) daga azumi ko kuwa sadaka ko kuwa yanka. To, idan kuna cikin aminci to, wanda ya ji ddi da umra zuwa haji, sai ya biya abin da ya sauƙaƙa daga hadaya, sa'an nan wanda bai smu ba, sai azumin yini uku a cikin haji da bakwai idan kun kma, waɗancan gma ne cikakku. Wancan yana ga wanda iylinsa ba su kasance mazaunan Masallci Tsararre ba. Kuma ku bi Allah da taƙawa. Kuma ku sani cewa Allah Mai tsananin uƙũba ne.

 
Ayah   2:197   الأية
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ

Hausa
 
Hajji watanni ne sanannu. To, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to bbu jim'i kuma bbu fsiƙanci, kuma bbu jyayya a cikin hajji. Kuma abin da kuka aikata daga alhẽri, Allah Ya san shi. Kuma ku yi guzuri. To, mafi alhẽrin guzuri yin taƙawa. Kuma ku bi Ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula.

 
Ayah   2:198   الأية
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ

Hausa
 
Bbu laifi a kanku ga ku nẽmi falala daga Ubangijinku. Sa'an nan idan kun mallo daga Araft, sai ku yi ta ambatar Allah a wurin Mash'aril Harmi kuma ku tuna Shi kamar shiriyar da Ya yi muku kuma lalle ne kun kasance a gabninsa, haƙĩƙa, daga ɓatattu.

 
Ayah   2:199   الأية
ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Sa'an nan kuma ku mallo daga inda mutne suke malalowa. Kuma ku nemi gafara ga Allah. Lalle Allah Mai gfara ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:200   الأية
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ

Hausa
 
To, idan kun ƙre ayyukan hajji, sai ku ambaci Allah kamar ambatarku ga ubanninku, k kuwa mafi tsanani ga ambato. To, daga cikin mutne akwai wanda yake cẽwa: "Ya Ubangjinmu! Ka b mu a cikin dũniya! Kuma b ya da wanirabo a cikin Lhira.

 
Ayah   2:201   الأية
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

Hausa
 
Kuma daga gare su akwai wanda yake cẽwa: "Y Ubangijinmu! Ka b mu mai kyau a cikin dũniya da mai kyau a cikin Lhira, kuma Ka tsare mana azbar Wuta!"

 
Ayah   2:202   الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا ۚ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ

Hausa
 
Waɗannan suna da rabo daga abin da suka san'anta; kuma Allah Mai gaggwar sakamako da yawa ne.

 
Ayah   2:203   الأية
وَاذْكُرُوا اللَّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Hausa
 
Kuma ku ambaci Allah a cikin kwanuka ƙidayayyu. To, wanda ya yi gaggawa a cikin kwana biyu, to, bbu laifi a kansa, kuma wanda ya jinkirta, to, bbu laifi a kansa, ga wanda ya yi taƙawa. Kuma ku bi Allah da taƙawa, kuma ku sani cewa lalle ne kũ, zuwa gare Shi ake tr ku.

 
Ayah   2:204   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ

Hausa
 
Kuma akwai daga mutne wanda maganarsa tana b ka sha'awa a cikin ryuwar dũniya, alhli yan shaidar da Allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husũma ne.

 
Ayah   2:205   الأية
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ

Hausa
 
Kuma idan ya jũya sai ya yi gaggawa a cikin ƙasa dmin ya yi ɓarna a cikinta, kuma ya halaka shũka da 'ya'yan dabbbi. Kuma Allah b Ya son ɓarna.

 
Ayah   2:206   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ

Hausa
 
Kuma idan an ce masa: "Ka ji tsron Allah," sai girman kai da yin zunubi ya ɗauke shi To abin da yake mai isarsa Jahannama ce. Kuma haƙĩƙa, shimfiɗa t munana.

 
Ayah   2:207   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

Hausa
 
Kuma akwai daga mutne wanda yake sayar da ransa, dmin nẽman yardar Allah: KumaAllah Mai tausayi ga byi ne.

 
Ayah   2:208   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Hausa
 
Y ku waɗanda suka yi ĩmani! Ku shiga cikin Musulunci gab ɗaya; kuma kada ku bi zambiyyin Shaiɗan; lalle ne shĩ a gare ku maƙiyine, bayyananne.

 
Ayah   2:209   الأية
فَإِن زَلَلْتُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Hausa
 
To, idan kun karkace daga bayan hujjji bayyanannu sun zo muku to ku sani cẽwa lalle ne Allah, Mabuwyi ne, Mai hikima.

 
Ayah   2:210   الأية
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

Hausa
 
Shin suna jira, fce dai Allah Ya je musu a cikin wasu inuwyi na girgije, da mal'iku, kuma an hukunta al'amarin? Kuma zuwa ga Allah al'amurra ake mayar da su.

 
Ayah   2:211   الأية
سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Hausa
 
Ka tambayi Banĩ Isr'ila, da yawa Muka b su daga yyi bayyanannu. Kuma wanda ya musanya ni'imar Allah daga byan t je masa, to, lalle ne Allah Mai tsananin uƙũba ne.

 
Ayah   2:212   الأية
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا ۘ وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Hausa
 
An ƙawata ryuwar dũniya ga waɗanda suka kfirta, kuma suna izgili daga waɗanda suka yi ĩmni, alhli waɗanda suka yi taƙawa suna bisa gare su, a Rnar iyma. Kuma Allah Yana azurta wanda Yake so, b da lissfi ba.

 
Ayah   2:213   الأية
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ ۗ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Hausa
 
Mutne sun kasance al'umma guda. Sai Allah Ya aiki annabwa suna msu byar da bishra kuma msu gargaɗi; kuma Ya saukar da Littfi da gaskiya tre da su dmin (Littfin) ya yi hukunci a tsaknin mutnen a cikin abin da suka sɓ wa jũna a cikinsa. kuma bbu wanda ya sɓ, a cikinsa, fce waɗanda aka bai wa shi daga byan hujjji bayyanannu sun je musu dmin zlunci a tsakninsu. Sai Allah Ya shiryar da waɗanda suka yi ĩmani ga abin da suka sɓ a cikinsa daga gaskiya da izninSa. Kuma Allah Yana shiryar da wanda Yake so, zuwa ga hanya madaidaiciya.

 
Ayah   2:214   الأية
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّىٰ يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَىٰ نَصْرُ اللَّهِ ۗ أَلَا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ

Hausa
 
Ko kuna zaton ku shiga Aljanna kuma tun mislin waɗanda suka shige daga gabninku bai zo muku ba? Wahalli da cũta sun shfe su, kuma aka tsratar da su har manzonsu da waɗanda suka yi ĩmni tre da shi su ce: "Yaushe taimakon Allah zai zo?" To! Lalle ne, taimakon Allah yana kusa!

 
Ayah   2:215   الأية
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

Hausa
 
Suna tambayar ka mẽne nez su ciyar. Ka ce: Abin da kuka ciyar daga alhẽri sai ga mahaifa da mafi kusantar dangantaka da maryu da matalauta da ɗan hanya. Kuma abin da kuka aikata daga alhẽri, to, lalle ne, Allah gare shi Masani ne.

 
Ayah   2:216   الأية
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
An wajabta yƙi a kanku, alhli kuwa shi abin ƙi ne a gare ku, akwai ftar cẽwa ku ƙi wani abu, alhli shi ne mafi alhẽri a gare ku, kumaakwai ftar cẽwa kuna son wani abu alhli kuwa shi ne mafi sharri a gare ku. Kuma Allah ne Yake sani, kuma kũ ba ku sani ba.

 
Ayah   2:217   الأية
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
Suna tambayar ka game da Watan Alfarma: yin yki a cikinsa. Ka ce: "Yin yƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar Allah, da kuma kfirci da Shi, da kuma da Masallaci Tsararre, da Kuma fitar da mutnensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin Allah." Kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. Kuma b su gushẽwa suna yƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. Kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhli kuwa yana kfiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓci a cikin dũniya da Lhira. Kuma waɗannan abkan Wuta ne, sũ a cikinta madawwama ne.

 
Ayah   2:218   الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka yi ĩmni, da waɗanda suka yi hijira kuma suka yi jihdi a cikin hanyar Allah waɗannan suna ftar (smun) rahamar Allah kuma Allah Mai gfara ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:219   الأية
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

Hausa
 
Suna tambayar ka game da giya da cc. Ka ce: "A cikinsu akwai zunubi mai girma da wasu amfnni ga mutne, kuma zunubinsu ne mafi girma daga amfaninsu." Kuma suna tambayar ka mẽne ne z su ciyar; ka ce: "Abin da ya rage." Kamar wancan ne Allah Yake bayyanawar yyi a gare ku; tsammninku, kuna tunni.

 
Ayah   2:220   الأية
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۗ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Hausa
 
A cikin dũniya da Lhira. Kuma suna tambayar ka game da maryu. Ka ce: "Kyautatwa gare su ne mafi alhẽri, kuma idan kun haɗa da su (wajen abinci), to, 'yan'uwanku ne; kuma Allah Yana sanin mai ɓtwa daga mai kyautatwa. Kuma d Allah Y so, d Ya tsananta muku. Lalle ne Allah Mabuwyi ne, Mai hikima.

 
Ayah   2:221   الأية
وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Hausa
 
Kuma kada ku auri mt mushirikai sai sun yi ĩmni: Kuma lalle ne baiwa mũminaita ce mafi alhẽri daga ɗiya kfira,kuma k da t b ku sha'awa. Kuma kada ku aurar wa maza mushirikai sai sun yi ĩmni, kuma lalle ne bwa mũmini shi ne mafi alhẽri daga da mushiriki, kuma k da y b ku sha'awa, waɗannan suna kira ne zuwa ga wuta kuma Allah Yana kira zuwa ga Aljanna da gfara da izninsa. Kuma Yana bayyana yyinsa ga mutne; tsammninsu suna tunwa.

 
Ayah   2:222   الأية
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ

Hausa
 
Kuma suna tambayar ka game da haila Ka ce: Shi cũta ne. Sabda haka ku nĩsanci mta a cikin wurin haila kuma kada ku kusance su sai sun yi tsarki. To, idan sun yi wanka sai ku je musu daga inda Allah Ya umurce ku. Lalle ne Allah Yana son msu tũba kuma Yana son msu tsarkakẽwa.

 
Ayah   2:223   الأية
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُم مُّلَاقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

Hausa
 
Mtanku gnaki ne a gare ku, sabda haka ku je wa gnakinku yadda kuka so. Kuma ku gabtar (da alheri) sabda kanku, ku bi Allah da taƙawa. Kuma ku sani cẽwa lalle nekũ msu haɗuwa da Shi ne. Kuma ka byar da bishra ga mũminai.

 
Ayah   2:224   الأية
وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma kada ku sanya Allah kambu ga rantsuwyinku dmin kada ku yi wani alhẽri, kuma ku yi taƙawa, kuma ku yi wani gyara tsaknin mutne, kuma Allah Mai jĩ ne, Masani.

 
Ayah   2:225   الأية
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Hausa
 
Allah ba Ya km ku da laifi sabda ysasshiya a cikin rantsuwyinku. Kuma amma Yana kama ku sabda abin da zuktanku suka san'anta. Kuma Allah Mai gfara ne, Mai haƙuri.

 
Ayah   2:226   الأية
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَاءُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Ga waɗanda suke yin rantsuwa daga matansu akwai jinkirin wat huɗu. To, idan sun kma, to, lalle ne Allah Mai gfara ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   2:227   الأية
وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma idan sun yi niyyar saki, to, lalle ne, Allah Mai ji ne, Masani.

 
Ayah   2:228   الأية
وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Hausa
 
Kuma mt waɗanda aka saki aurensu, suna jinkiri da kansu tsarki uku. Kuma b ya halatta a gare su, su ɓye abin da Allah Ya halitta a cikin mahaifunsu, idan sun kasance suna yin ĩmni da Allah da Rnar Lhira. Kuma mazan aurensu su ne mafiya haƙƙi ga mayar da su a cikin wancan, idan sun yi nufin gyrawa. Kuma sũ mtan suna da kamar abin da yake a kansu, yadda aka sani. Kuma maza suna da wata daraja a kansu (su mtan). Kuma Allah Mabuwyi ne, Mai hikima.

 
Ayah   2:229   الأية
الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلَّا أَن يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Hausa
 
Saki sau biyu yake, sai a riƙa da alh ẽri, ko kuwa a sallama bisa kyautatwa. Kuma ba ya halatta a gare ku (maza) ku karɓe wani abu daga abin da kuka b su, fce fa idan su (ma'auran) na tsron b z su tsayar da iykkin Allah ba, Idan kun (danginsu) ji tsron b z su tsayar da iykkin Allah ba, to, bbu laifi a kansu a cikin abin da ta yi fansa da shi. Waɗancan iykkin Allah ne sabda haka kada ku kẽtare su. Kuma wanda ya ƙẽtare iykkin Allah, to waɗannan su ne azzlumai.

 
Ayah   2:230   الأية
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Hausa
 
Sa'an nan idan ya sake ta (na uku), to, b ta halatta a gare shi, daga bya, sai t yi jima'i da wani miji waninsa. Sa'an nan idan (sbon mijin, watau na biyu) ya sake ta, to, bbu laifi a kansu ga su kma wa (auren) jũna,idan sun (mijin farko da matar) yi zaton cẽwa z su tsayar da iykkin Allah, kuma waɗancan dkkin Allah ne Yana bayyana su ga mutne waɗanda suke sani.

 
Ayah   2:231   الأية
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma idan kun saki mta, sa'an nan suka isa ga ajalinsu (iddarsu), sai ku riƙe su da alhẽri ko ku sallame su da alhẽri, kuma kada ku riƙe su a kan cũtarwa dmin ta tsawaita idda. Kuma wanda ya aikata wancan, to, haƙĩƙa, y zlunci kansa. Kuma kada ku riƙi yyin Allah da izgili. Kuma ku tuna ni'imar Allah da abin da Ya saukar a kanku na Littfi da hikima. Yana yi muku wa'azi da shi. Kuma ku bi Allah da takawa kuma ku sani cewa lalle ne Allah ga dukan kme Masani ne.

 
Ayah   2:232   الأية
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma idan kuka saki mta, har suka isa ga ajalinsu (iddarsu), to, kada ku (waliyyansu) hana su, su auri mazansu (da suka sake su) idan sun yarda da jũna a tsakninsu (tshon miji da tshuwar mta) da alhẽri. Wancan ana yin wa'azi da shi ga wanda ya kasance daga gare ku yana ĩmni da Allah da Rnar Lhira. Wancan ne mafi mutunci a gare ku,kuma mafi tsarki. Kuma Allah Yana sani, kuma kũ ba ku sani ba.

 
Ayah   2:233   الأية
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ ۚ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Hausa
 
Kuma msu haifuwa (sakakku) suna shyar da abin haifuwarsu shẽkara biyu cikakku ga wanda ya yi nufin ya cika shyarwa. Kuma ciyar da su da tuftar da su yana a kan wanda aka haifar masa da alhẽri. B a kallafa wa rai fce iywarsa. B a cũtar da uwa game da ɗanta, kuma b a cũtar da uba game da ɗansa, kuma a kan magji akwai mislin wancan. To, idan suka yi nufin yye, a kan yardatayya daga gare su, da shwartar jũna, to bbu laifi a kansu. Kuma idan, kun yi nufin ku byar da ɗiyanku shyarwa, to, bbu laifi a kanku idan kun mĩƙa abin da kukazo da shi bisa al'da. Kuma ku bi Allah da taƙawa. Kuma ku sani cẽwa lalle ne Allah, ga abin da kuke aikatawa, Mai gani ne.

 
Ayah   2:234   الأية
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

Hausa
 
Kuma waɗanda suke mutuwa daga gare ku suna barin mtan aure, mtan suna jinkiri da kansu wata huɗu da kwna goma. To, idan sun isa ga ajalinsu, to, bbu laifi a kanku a cikin abin da suka aikata game da kansu ga al'da. Kuma Allah ga abin da kuke aikatawa Masani ne.

 
Ayah   2:235   الأية
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَن تَقُولُوا قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma bbu laifi a kanku a cikin abin da kuka gitta da shi daga nẽman auren mtko kuwa kuka ɓye a cikin zukatanku. Allah Ya san cẽwa lalle ne ku za ku ambata musu (shi). Kuma amma kada ku yi wa jũna alkawari da shia ɓye, fce dai ku faɗi magana sananniya. Kuma kada ku ƙulla niyyar daurin auren sai littfin (idda) ya kai ga ajalinsa. Kuma ku sani cẽwa lalle ne Allah Yana sanin abin da yake cikin zukatanku, sabda haka ku ji tsronsa. Kuma ku sani cewa Allah Mai gfara ne, Mai haƙuri.

 
Ayah   2:236   الأية
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ

Hausa
 
Kuma bbu laifi a kanku idan kun saki mt matuƙar ba ku shfe su ba, kuma ba ku yanka musu sadki ba. Kuma ku b su kyautar dɗaɗwa, a kan mawadci gwargwadonsa, kuma a kan maƙuntaci gwargwadonsa; dmin dɗaɗrwa, da alhẽri, wjibi ne a kan msu kyautatwa.

 
Ayah   2:237   الأية
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Hausa
 
Kuma idan kuka sake su daga gabnin ku shfe su, alhli kuwa kun yanka musu sadki, to, rabin abin da kuka yanka fce idan sun yfe, k wanda ɗaurin auren yake ga hannunsa ya yfe. Kuma ku yfe ɗin ne mafi kusa da taƙawa. Kuma kada ku manta da falala a tsakninku. Lalle ne Allah ga abin da kuke aikatwa Mai gani ne.

 
Ayah   2:238   الأية
حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ

Hausa
 
Ku tsare lkatai a kan sallli da salla mafificiya. Kuma ku tsayu kuna msu ƙanƙan da kai ga Allah.

 
Ayah   2:239   الأية
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ

Hausa
 
To, idan kun ji tsro, to (ku dai yi salla gwargwadon hali) da tafiya ƙasa k kuwa a kan dabbobi. Sa'an nan idan kun amince sai ku ambaci Allah, kamar yadda Ya nũna muku abin da ba ku kasance kuna sani ba.

 
Ayah   2:240   الأية
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Hausa
 
Kuma waɗanda suke mutuwa daga gare ku, alhli suna barin mtan aure, wasiyya ga mtan aurensu da dɗaɗwa zuwa ga shekara guda bbu fitarwa, to, idan sun fita to bbu laifi a kanku a cikin abin da suka aikata game da kansu daga abin da aka sani, kuma Allah Mabuwayi ne, Mai hikima.

 
Ayah   2:241   الأية
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ

Hausa
 
Kuma waɗanda aka saki suna da dɗaɗwa gwargwadon hli, wajabce a kan msu taƙawa .

 
Ayah   2:242   الأية
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Hausa
 
Kamar wancan ne Allah Yake bayyana muku yyinSa; tsammninku, kuna hankalta.

 
Ayah   2:243   الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْيَاهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

Hausa
 
Shin, ba ka gani ba, zuwa ga waɗanda suka fita daga gidjensu, alhli kuwa sũ dubbai ne, dmin tsron mutuwa? Sai Allah Ya ce musu: "Ku mutu." Sa'an nan kuma Ya ryar da su, lalle ne Allah, haƙĩƙa Ma'abũcin falala a kan mutne ne, kuma amma mafi yawan mutne b su gdẽwa.

 
Ayah   2:244   الأية
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma ku yi yƙi a cikin hanyar Allah, kuma ku sani cẽwa lalle ne, Allah Mai jĩ ne, Masani.

 
Ayah   2:245   الأية
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Hausa
 
Wne ne wanda zai bai wa Allah rance, rance mai kyau, dmin Ya riɓanya masa, riɓanywa mai yawa? Kuma Allah Shi ne ke damƙewa, kuma yana shimfiɗawa, kuma zuwa a gare Shi ake mayar da ku.

 
Ayah   2:246   الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ إِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلَّا تُقَاتِلُوا ۖ قَالُوا وَمَا لَنَا أَلَّا نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَائِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ

Hausa
 
Shin, ba ka gani ba zuwa ga wasu mashwarta daga Bani Isr'ĩla daga byan Mũs, a lkacinda suka ce ga wani annabi nsu: "Naɗ mana sarki, mu yi yƙi a cikin hanyar Allah." Ya ce: "Ashe, akwai tsammninku idan an wajabta yƙi a kanku cẽwa b z ku yi yƙin ba?" Suka ce: "Kuma mẽne ne a gare mu, ba z mu yi yƙi ba, a cikin hanyar Allah, alhli kuwa, haƙiƙa, an fitar da mu daga gidjenmu da ɗiyanmu?" To, a lkacin da aka wajabta yƙin a kansu, suka jũya, sai kaɗan daga gare su. Kuma Allah Masani ne ga azzlumai.

 
Ayah   2:247   الأية
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوا أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۖ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma annabinsu ya ce musu: "Lalle ne, Allah ya naɗa muku lũta ya zama sarki." Suka ce: "Yya ne sarauta z ta kasance a gare shi, a kanmu, alhli kuwa mũ ne mafi cancanta da sarauta daga gare shi, kuma ba a b shi wata wadata ba daga dũkiya?" Ya ce: "Lalle ne, Allah Y zɓe shi a kanku, kuma Ya ƙra masa yalwa a cikin ilmi da jiki. Kuma Allah Yana byar da mulkinSa ga wanda Yake so, kuma Allah Mawadaci ne, Masani.

 
Ayah   2:248   الأية
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَىٰ وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Hausa
 
Kuma annabinsu ya ce musu: "Lalle ne almar mulkinSa ita ce akwatin nan ya zo muku, a cikinsa akwai natsuwa daga Ubangijinku da sauran kaya daga abin da Gidan Mũs da Gidan Hrũna suka bari mal'iku suna ɗaukarsa. Lalle ne a cikin wancan akwai alma a gare ku (ta naɗin lũta daga Allah ne) idan kun kasance msu ĩmni."

 
Ayah   2:249   الأية
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ ۚ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ ۚ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

Hausa
 
A lkacin da lũta ya fita da rundunnin, ya ce: "Lalle ne Allah Mai jarrabarku ne da wani kgi. To, wanda ya sha daga gare shi, to, ba shi daga gare ni, kuma wanda bai ɗanɗane shi ba to lalle ne shi, yana daga gare ni, fce, wanda ya kamfata, kamfata guda da hannunsa." Sai suka sha daga gare shi, fce kaɗan daga gare su. To, a lkacin da (lũta) ya ƙẽtare shi, shi da waɗanda suka yi ĩmani tre da shi, (sai waɗanda suka sha) suka ce: "Babu ĩko a gare mu yau game da Jlũta da rundunninsa."Waɗanda suka tabbata cẽwa lalle sũ msu gamuwa ne da Allah, suka ce: "Da yawa ƙungiya kaɗan ta rinjayi wata ƙungiya mai yawa da iznin Allah, kuma Allah Yana tre da msu haƙuri."

 
Ayah   2:250   الأية
وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Hausa
 
Kuma a lkacin da suka bayyana ga Jlũta da rundunoninsa, suka ce: "Y Ubangijinmu! Ka zuba haƙuri a kanmu kuma Ka tabbatar da swayenmu, kuma Ka taimake mu a kan mutnen nan kfirai."

 
Ayah   2:251   الأية
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

Hausa
 
Sai suka karya su da iznin Allah. Kuma Dwudu ya kashe Jlũta, kuma Allah Ya b shi mulki da hikima kuma Ya sanar da shi daga abin da Yake so. Kuma b dmin tunkuɗẽwar Allah ga mutne sshensu da sshe ba lalle ne d ƙasa t ɓci; kuma amma Allah Ma'abũcin falala ne a kan tlikai.

 
Ayah   2:252   الأية
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Hausa
 
Waɗancan ayyin Allah ne: Muna karanta su a kanka da gaskiya: Kuma lalle ne kai, hakĩka, kana daga manzanni.

 
Ayah   2:253   الأية
تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ ۚ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَٰكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

Hausa
 
Waɗancan manzannin Mun fĩfĩta sshensu a kan sshe: Daga cikinsu akwai wanda Allah Ya yi masa magana; kuma Ya ɗaukaka sshensu da darajji; kuma Muka bai wa Ĩs dan Maryama hujjji bayyanannu, kuma Muka ƙarfaf shi da Rũhi mai tsarki. Kuma d Allah Y so d waɗanda suke daga byansu, b z su yi yƙi ba, daga byan hujjji bayyanannu sun je musu. Kuma amma sun sɓa wa jũna, sabda haka daga cikinsu akwai wanda ya yi ĩmni, kuma daga cikin su akwai wanda ya kfirta. Kuma d Allah Y so d b z su yƙi jũna ba, kuma amma Allah Yana aikata abin da Yake nufi.

 
Ayah   2:254   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Hausa
 
Ya ku waɗanda suka yi ĩmni! Ku ciyar daga abin da Muka azurta ku daga gabnin wani yini ya zo bbu ciniki a cikinsa kuma bbu abũta, kuma bbu cẽto, kuma kfirai sũ ne azzlumai.

 
Ayah   2:255   الأية
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Hausa
 
Allah, bbu wani Ubangiji fce Shi, Ryayye, Mai tsayuwa da kme, gyangyaɗi b ya kma Shi, kuma barci b ya kma Shi, Shi ne da abin da yake a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa. Wane ne wanda yake yin cẽto a wurinSa, fce da izninSa? Yana sanin abin da yake a gaba gare su da abin da yake a byansu. Kuma b su kẽwayẽwa da kme daga ilminSa, fce da abin da Ya so. KursiyyunSa ya yalwaci sammai da ƙasa. Kuma tsare su b ya nauyayarSa. Kuma Shi ne Maɗaukaki, Mai girma.

 
Ayah   2:256   الأية
لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Bbu tĩlastwa a cikin addini, haƙĩƙa shiriya t bayyana daga ɓata; Sabda haka wanda ya kfirta da gũta kuma ya yi ĩmni da Allah, to, haƙĩƙa, y yi riƙo ga igiya amintacciya, bbu yankẽwa agare ta. Kuma Allah Mai ji ne, Masani.

 
Ayah   2:257   الأية
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
Allah Shi ne Masyin waɗanda suka yi ĩmni; Yana fitar da su daga duffai zuwa ga haske, kuma waɗanda suka kfirta, masyansu gũtu ne; suna fitar da su daga haske zuwa ga duffai. Waɗannan abokan Wuta ne, sũ a cikinta madawwama ne.

 
Ayah   2:258   الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Hausa
 
Shin, ba ka gani ba zuwa ga wanda ya yi hujjatayya da Ibrhĩm a cikin (al'amarin) Ubangijinsa dmin Allah Y b shi mulki, a lkacin da Ibrhĩm ya ce: "Ubangijina Shi ne Wanda Yake ryawa kuma Yana matarwa." Ya ce: "Nĩ ina ryarwa kuma ina matarwa." Ibrhĩm ya ce: "To, lalle ne Allah Yana zuwa da rana daga gabas: To, ka zo da ita daga yamma." Sai aka ɗimautar da wanda yakfirta. Kuma Allah ba Ya shiryar da mutne azzlumai.

 
Ayah   2:259   الأية
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْيِي هَٰذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَانظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
K kuwa wanda ya shũɗe a kan wata alƙarya, alhli kuwa tana wfintacciya a kan gadjen rẽsunanta. Ya ce: "Yaya Allah zai ryar da wannan a byan mutuwarta." Sai Allah Ya matar da shi, shẽkara ɗari; sa'an nankuma ya tyar da shi. Ya ce: "Nawa ka zauna?" Ya ce: "Na zauna yini ɗaya ko kuwa rabin yini." Ya ce: "A'a k zauna shẽkara ɗari." To, ka dũba zuwa ga abincinka, da abin shanka, (kwanensu) bai ske ba, kuma ka dũba zuwa ga jkinka, kuma dmin Mu sanya ka wata y ga mutne. Kuma ka duba zuwa ga ƙasũsuwa yadda Muke mtsarda su sa'an nan kuma Mu tuftar da su, da nma", To, a lkacin da (abin) ya bayyana a gare shi, ya ce: "Ina sanin cẽwa lalle Allah a kan dukan kme Mai ĩkn yi ne."

 
Ayah   2:260   الأية
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَاعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Hausa
 
Kuma a lkacin da Ibrhĩm ya ce: "Ya Ubangijina! Ka nũna mini yadda Kake ryar da matattu." Ya ce: "Shin, kuma ba ka yi ĩmni ba?" Ya ce: "Na'am! Kuma amma dmin zũciyta, ta natsu." Ya ce: "To ka riƙi huɗu daga tsuntsye, ka karkatar da su zuwa gare ka, ka yanka su, sa'an nan kuma ka sanya juzu'i daga gare su a kan kwane dũtse, sa'an nan kuma ka kira su z su zo maka gudne. Kuma ka sani cẽwa lalle Allah Mabuwyi ne, Masani."

 
Ayah   2:261   الأية
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Sifar waɗanda suke ciyar da dũkiyyinsu a cikin hanyar Allah, kamar sifar ƙwy ce wadda ta tsirar da zangarniya bakwai, a cikin kwace zangarniya akwai ƙwya ɗari. Kuma Allah Yana riɓinyawa ga wanda Ya so. Kuma Allah Mawadci ne, Masani.

 
Ayah   2:262   الأية
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Hausa
 
Waɗanda suke ciyar da dũkiyyinsu a cikin hanyar Allah, sa'an nan kuma b su biyar wa abin da suka ciyar ɗin da gri, ko cũta, suna da sakamakonsu a wurin ubangijinsu, kuma bbu tsro a kansu, kuma ba su zama suna baƙin ciki ba.

 
Ayah   2:263   الأية
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ

Hausa
 
Magana mai kyau da gfartawa su ne mafi alhẽri daga sadaka wadda wata cũtarwa take biyar ta. Kuma Allah Wadatacce ne, Mai haƙuri.

 
Ayah   2:264   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

Hausa
 
Y ku waɗanda suka yi ĩmni! Kada ku ɓta sadakkinku da gri da cũtarwa, kamar wanda yake ciyar da dũkiyarsa dmin nũna wa mutne, kuma b ya yin ĩmni da Allah da Rnar Lhira. To, abin da yake mislinsa, kamar falalen dũtse ne, a kansa akwai turɓya, sai wbilin hadari ya sme shi, sai ya bar shi ƙanƙara. B su iya amfani da kme daga abin da suka san'anta. Kuma Allah ba Ya shiryar da mutne kfirai.

 
Ayah   2:265   الأية
وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Hausa
 
Kuma sifar waɗanda suke ciyar da dũkiyarsu dmin nẽman yardjin Allah, kuma da tabbatarwa daga kansu, kamar mislin lambu ne a jigwa wadda wbilin hadari ya smu, sai ta byar da amfninta ninki biyu To, idan wbili bai sme ta ba, sai yayyafi (ya ishe ta). Kuma Allah ga abin da kuke aikatawa Mai gani ne.

 
Ayah   2:266   الأية
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

Hausa
 
Shin ɗayanku n son cẽwa wani lambu ya kasance a gare shi daga dabĩnai da inabbi' marẽmari suna gudna daga ƙarƙashinsa, yana da, a cikinsa daga kwane 'ya'yan itce, kuma tsũfa ya sme shi, alhli kuwa yana da zũriyya masu rauni sai gũguwa wadda take a cikinta akwai wuta, ta sme shi, har ta ƙne? Kamar wancan ne Allah Yana bayyanwar yyi a gare ku, tsammninku kuna tunni.

 
Ayah   2:267   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلَّا أَن تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

Hausa
 
Ya ku waɗanda suka yi ĩmni! Ku ciyar daga mai kyaun abin da kuka san'anta, kuma daga abin da Muka fitar sabda ku daga ƙasa, kuma kada ku yi nufin mummuna ya zama daga gare shi ne kuke ciyarwa, alhli kuwa ba ku zama msu karɓarsa ba fce kun runtse ido a cikinsa. Kuma ku sani cẽwa lalle ne, Allah Mawadci ne, Gdadde.

 
Ayah   2:268   الأية
الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Hausa
 
Shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma Allah Yana yi muku alƙawarin gfara daga gare shi da ƙri, kuma Allah Mawadci ne, Masani.

 
Ayah   2:269   الأية
يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

Hausa
 
Yana byar da hikima (ga fahimtar gaskiyar abubuwa) ga wanda Yake so. Kuma wanda aka bai wa hikima to lalle ne an b shi alhẽri mai yawa. Kuma bbu mai tunni fce ma'abuta hankula.

 
Ayah   2:270   الأية
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

Hausa
 
Kuma abin da kuka ciyar daga ciyarwa, k kuka cika alwshi daga wani bkance, to, lalle ne, Allah Yana sanin sa. Kuma azzlumai b su da wasu mataimaka.

 
Ayah   2:271   الأية
إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

Hausa
 
Idan kun nũna sadakki to, yana da kyau ƙwarai kuma idan kuka ɓye su kuma kuka je da su ga matalauta, to shi ne mafi alhẽri a gareku, kuma Yana kankarẽwa, daga barinku, daga miygun ayyukanku. Kuma Allah ga abin da kuke aikatawa Masani ne.

 
Ayah   2:272   الأية
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

Hausa
 
Shiryar da su b ya a kanka, kuma amma Allah Shi ne Yake shiryar da wanda Yake so, kuma abin da kuka ciyar daga alhẽri, to, dmin kanku ne, kuma b ku ciyarwa, fce dmin nẽman yardar Allah, kuma abin da kuke ciyarwa daga alhẽri z a cika ldarsa zuwa gare ku, alhli kuwa kũ b a zluntarku.

 
Ayah   2:273   الأية
لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

Hausa
 
(Ciyarwar a yĩ ta) ga matalautan nan waɗanda aka tsare a cikin hanyar Allah, ba su iya tafiyar fatauci a cikin ƙasa, jhilin hlinsu yana zaton su wadtattu sabda kmun kai kana sanin su da almarsu, ba su rƙon mutne da ncẽwa. Kuma abin da kuka ciyar daga alhẽri, to, lalle Allah gare shi Masani ne.

 
Ayah   2:274   الأية
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Hausa
 
Waɗanda suke ciyar da dukiyyinsu, a dare da yini, ɓye da bayyane, to suna da sakamakonsu a wurin Ubangijinsu. Kuma bbu tsro a kansu, kuma ba su zama suna baƙin ciki ba.

 
Ayah   2:275   الأية
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Hausa
 
Wadanda suke cin rib ba su tashi, fce kamar yadda wanda da Shaiɗan yake ɗimautarwa daga shafa yake tashi. Wancan, dmin lalle ne sun ce: "Ciniki kamar riba yake."Kuma Allah Ya halatta ciniki kuma Ya haramta riba. To, wanda wa'azi daga Ubangijinsa, ya je masa, sa'an nan ya hanu, to yana da abin da ya shige, kuma al'amarinsa (ana wakkala shi) zuwa ga Allah.Kuma wanda ya kma,to,waɗannan sũ ne abkan Wuta, sũ a cikinta madawwama ne.

 
Ayah   2:276   الأية
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ

Hausa
 
Allah Yana shfe albarkar riba, kuma Yana ƙra sadakki. Kuma Allah b Ya son dukan mai yawan kfirci, mai zunubi.

 
Ayah   2:277   الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Hausa
 
Lalle ne, waɗanda suka yi ĩmni, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, kuma suka tsayar da salla, kuma suka byar da zakka, suna da sakamakonsu a wurin Ubangijinsu, kuma bbu tsro a kansu, kuma ba su zama suna yin baƙin ciki ba.

 
Ayah   2:278   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Hausa
 
Y ku waɗanda suka yi ĩmni! Ku bi Allah da taƙawa kuma ku bar abin da ya rage daga riba, idan kun kasance msu ĩmni.

 
Ayah   2:279   الأية
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ

Hausa
 
To, idan ba ku aikata ba to, ku sani fa da akwai yƙi daga Allah da ManzonSa. Kuma idan kun tũba to kuna da asalin dũkiyyinku, b ku zlunta, kuma b a zluntar ku.

 
Ayah   2:280   الأية
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma idan ma'abucin wahala ya kasance (mawahalci) to, jinkirtwa ake yi zuwa ga sauƙin al'amarinsa, kuma d kun yi sadaka, shi ne mafi alhẽri a gare ku, idan kun kasance kuna sani.

 
Ayah   2:281   الأية
وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Hausa
 
Kuma ku ji tsron wani yini wanda ake mayar da ku a cikinsa zuwa ga Allah, sa'an nan kuma a cika wa kwane rai abin da ya san'anta, kuma sũ b a zluntar su.

 
Ayah   2:282   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ ۚ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا ۚ وَلَا تَسْأَمُوا أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰ أَجَلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَىٰ أَلَّا تَرْتَابُوا ۖ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Hausa
 
Y ku waɗanda suka yi ĩmni! Idan kun yi mu'malar byar da bshi zuwa ga wani ajali ambatacce, sai ku rubũta shi. Kuma wani marubuci ya yi rubũtu a tsakaninku da dalci. Kuma kada marubũci ya ki rubũtwa, kamar yadda Allah Ya sanar da shi, sai ya rubũta. Kuma wanda bshin yake a kansa sai ya yi shibta, kuma ya ji tsron Allah, Ubangijinsa, da taƙawa, kuma kada ya rage wani abu daga gare shi. To, idan wanda bshin yake a kansa y kasance ww ne k kuwa rarrauna, k kuwa shi b ya iya shibta, to, sai waliyyinsa ya yi shibtar da dalci. Kuma ku shaidar da shaidu biyu daga mazanku, to, idan ba su zama maza biyu ba, to, namiji guda da mt biyu, daga waɗanda kuke yarda da su daga shaidun dmin mantuwar ɗayansu, sai gudarsu ta mazkũtar da ɗayar. Kuma kada shaidun su ƙi, idan an kira su. Kuma kada ku ƙsa ga rubũta shi, ƙarami ya kasance k babba, zuwa ajalinsa. Wancan ne mafi dalci a wurin Allah kuma mafi tsayuwa ga shaida, kuma mafi kusa ga rashin shakkarku. Sai idan ya kasance fatauci ne halartacce wanda kuke gẽwayarwa da shi hannu da hannu a tsakninku to bbu laifi a kanku, ya zama ba ku rubũta shi ba. Kuma ku shaidar idan kun yi sayayya. Kuma kada a wahalarda marubuci, kuma kada a wahalar da shaidu kuma idan kun aikata to, lalle ne, shi fsiƙanci ne game da ku. Kumaku bi Allah da takƙawa, kuma Allah Ya sanar da ku. Kuma Allah ga dukan kme Masani ne.

 
Ayah   2:283   الأية
وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Hausa
 
Kuma idan kun kasance a kan tafiya, kuma ba ku sami marubũci ba, to, a byar da jingina karɓaɓɓiya (ga hannu). To, idan sshenku ya amince wa sshe, to, wanda aka amincẽ wannan sai ya byar da amnarsa, kuma ya bi Allah, Ubangijinsa, da taƙawa. Kuma kada ku ɓye shaida, kuma wanda ya ɓye ta, to, shi mai zunubin zũciyarsa ne. KumaAllah ga abin da kuke aikatwa Masani ne.

 
Ayah   2:284   الأية
لِّلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
Allah ne, da abin da yake a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa, kuma idan kun bayyana abin da yake a cikin zukatanku (na shaida), ko kuka ɓye shi, Allah zai bincike ku da shi, sa'an nan Ya yi gfara ga wanda Yake so, kuma Ya azabta wanda Yake so. Kuma Allah a kan dukan kme Mai ĩkon yi ne.

 
Ayah   2:285   الأية
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Hausa
 
Manzon Allah y yi ĩmni da abin da aka saukar zuwa gare shi daga Ubangijinsa, da mũminai. Kwanensu y yi ĩmni da Allah, da mala'ikunSa, da littattafanSa, da manzanninSa. B mu rarrabẽwa a tsaknin daya daga manzanninSa. Kuma (mũminai) suka ce: "Mun ji kuma mun yi d'a; (Muna nẽman) gfararKa, y Ubangijinmu, kuma zuwa a gare Ka makma take "

 
Ayah   2:286   الأية
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Hausa
 
Allah ba Ya kallafa wa rai fce ikon yinsa, yana da ldar abin da ya tsirfanta, kuma a kansa akwai zunubin abin da ya yi ta aikatwa: "Y Ubangijinmu! Kada Ka km mu, idan mun yi mantuwa, ko kuma mun yi kuskure. Y Ubangijinmu! Kuma kada Ka aza nauyi a kanmu, kamar yadda Ka aza shi a kan waɗanda suke a gabninmu. Y Ubangijinmu! Kada Ka sanya mu ɗaukar abin da bbu ĩko gare mu da shi. Kuma Ka yfe daga gare mu, kuma Ka gfarta mana, kuma Ka yi jin ƙai gare mu. Kai ne Majibincinmu, sabda haka Ka taimake mu a kan mutnen nan kfirai." 





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us