« Prev 20. Surah Tâ­Hâ. سورة طه Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طه

Hausa
 
¦. H.

 
Ayah   20:2   الأية
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ

Hausa
 
Ba Mu saukar da Alƙur'ăni a gare ka dőmin ka wahala ba.

 
Ayah   20:3   الأية
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

Hausa
 
Făce dőmin tunătarwa ga wanda ke tsőron Allah.

 
Ayah   20:4   الأية
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى

Hausa
 
(An saukar da shi) saukarwa daga wanda Ya halitta ƙasa da sammai maɗaukaka.

 
Ayah   20:5   الأية
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ

Hausa
 
Mai rahama, Ya daidaita a kan Al'arshi.

 
Ayah   20:6   الأية
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ

Hausa
 
Abin da yake a cikin sammai năSa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakăninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓăya.

 
Ayah   20:7   الأية
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

Hausa
 
Kuma idan ka bayyana da magana, to, lalle Shi, Yană sanin asĩri da mafi bőyuwa.

 
Ayah   20:8   الأية
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ

Hausa
 
Allah băbu abin bautăwa făce Shi. Yană da sunăye mafiya kyau.

 
Ayah   20:9   الأية
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

Hausa
 
Kuma shin, lăbarin Mũsă yăje maka?

 
Ayah   20:10   الأية
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

Hausa
 
A lőkacin da ya ga wata wuta, sai ya ce wa iyălinsa, "Ku dăkata. Lalle ne nĩ, na tsinkăyi wata wuta tsammănĩna in zo mukuda makămashi daga gare ta, kő kuwa in sămi wata shiriya a kan wutar."

 
Ayah   20:11   الأية
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
Sa'an nan a lőkacin da ya je mata, aka kira shi, "Ya Mũsă!"

 
Ayah   20:12   الأية
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Hausa
 
"Lalle ne, Nĩ ne Ubangijnka, sai ka ɗẽbe takalmanka Lalle ne kană a răfin nan abin tsarkakẽwa, ¦uwa."

 
Ayah   20:13   الأية
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ

Hausa
 
"Kuma Nĩ Nă zăɓe ka. Sai ka saurăra ga abin da ake yin wahayi."

 
Ayah   20:14   الأية
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي

Hausa
 
"Lalle, Nĩ Ni ne Allah. Băbu abin bautawa făce Ni. Sai ka bauta Mini, kuma ka tsayar da salla dőmin tuna Ni."

 
Ayah   20:15   الأية
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ

Hausa
 
"Lalle ne Sa'a mai zuwa ce, lnă kusa da In ɓőye ta dőmin a săka wa dukan rai da abin da yake aikatăwa."

 
Ayah   20:16   الأية
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ

Hausa
 
"Sabőda haka, kada wanda bă ya yin ĩmăni da ita kumaya bi son zuciyarsa, ya taushe ka daga gare ta har ka halaka."

 
Ayah   20:17   الأية
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
"Kuma wăce ce waccan ga dămanka yă Mũsa!"

 
Ayah   20:18   الأية
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Ita sandăta ce, ină dőgara a kanta, kuma ină kakkaɓar ganye da ita a kan ƙananan bisăshẽna kuma ină da waɗansu bukătőci na dabam a gare ta."

 
Ayah   20:19   الأية
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Ka yi jĩfa da ĩta, yă Mũsă!"

 
Ayah   20:20   الأية
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ

Hausa
 
Sai ya jẽfa ta. Sai gă ta dabbar macĩjiya, tană tafiya da gaggăwa.

 
Ayah   20:21   الأية
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Ka kăma ta kuma kada ka ji tsőro. Za Mu mayar da ita ga hălinta na farko."

 
Ayah   20:22   الأية
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ

Hausa
 
"Kuma ka haɗa hannunka zuwa ga damtsenka, ya fita yană fari, băbu sőfane, wata ăyă ta dabam."

 
Ayah   20:23   الأية
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى

Hausa
 
"Dőmin Mu nũna maka daga ăyőyinMu manya."

 
Ayah   20:24   الأية
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Hausa
 
"Ka tafi zuwa ga Fĩr'auna. Lalle shĩ ya ƙẽtare haddi (da girman kai)."

 
Ayah   20:25   الأية
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

Hausa
 
Ya ce: "Ya Ubangiji! Ka buɗa mini, ƙirjĩna.

 
Ayah   20:26   الأية
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

Hausa
 
"Kuma ka sauƙaƙe mini al'amarĩna."

 
Ayah   20:27   الأية
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي

Hausa
 
"Kuma Ka warware mini wani ƙulli daga harshẽna."

 
Ayah   20:28   الأية
يَفْقَهُوا قَوْلِي

Hausa
 
"Su fahimci maganăta."

 
Ayah   20:29   الأية
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي

Hausa
 
"Kuma Ka sanya mini wani mataimaki daga mutănena."

 
Ayah   20:30   الأية
هَارُونَ أَخِي

Hausa
 
"Hărũna ɗan'uwana."

 
Ayah   20:31   الأية
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

Hausa
 
"Ka ƙarfafa halittata da shi."

 
Ayah   20:32   الأية
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي

Hausa
 
"Kuma Ka shigar da shi a cikin al'amarina."

 
Ayah   20:33   الأية
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

Hausa
 
"Dőmin mu tsarkake Ka da yawa."

 
Ayah   20:34   الأية
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا

Hausa
 
"Kuma mu tuna Ka da yawa."

 
Ayah   20:35   الأية
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا

Hausa
 
"Lalle Kai, Ka kasance Mai gani gare mu."

 
Ayah   20:36   الأية
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Lalle ne, an bă ka rőƙonka, yă Mũsă!"

 
Ayah   20:37   الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ

Hausa
 
"Kuma lalle ne haƙĩƙa, Mun yi wata baiwa gare ka a wani lőkacin na dabam."

 
Ayah   20:38   الأية
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ

Hausa
 
"A lőkacin da Muka yi wahayin abin da aka yi wahayi zuwa ga uwarka."

 
Ayah   20:39   الأية
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي

Hausa
 
"Cẽwa, Ki jẽfa shi a cikin akwatin nan, sa'an nan ki jẽfa shi a cikin kőgi, sa'an nan kogin ya jefa shi a găɓa, wani maƙiyi Năwa kuma maƙiyi năsa ya ɗauke shi.' Kuma Na jẽfa wani so daga gare Ni a kanka. Kuma dőmin a riƙe ka da kyau a kan ganiNa."

 
Ayah   20:40   الأية
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
"A sa'ad da 'yar'uwrka ke tafiya har ta ce, shin, in shiryar da ku ga wanda ke rẽnonsa?' Sai Muka mayar da kai zuwa ga uwarka dőmin idonta ya yi sanyi kuma bă ză ta yi baƙin ciki ba. Kuma kă kashe wani rai, sa'an nan Muka tsẽrar da kai daga baƙin ciki, kuma Muka fitine ka da waɗansu fitinőni. Sa'an nan ka zauna shẽkaru a cikin mutănen Madyana. Sa'an nan kuma ka zo a kan wata ƙaddara, yă Mũsă!

 
Ayah   20:41   الأية
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي

Hausa
 
"Kuma Na zăɓe ka dőmin Kaina."

 
Ayah   20:42   الأية
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي

Hausa
 
"Ka tafi kai da ɗan'uwanka game da ăyőyiNa, kuma kada ku yi rauni ga ambatőNa."

 
Ayah   20:43   الأية
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Hausa
 
"Ku tafi kũ biyu zuwa ga Fir'auna. Lalle shĩ ya ƙẽtare haddi (ga girman kai)."

 
Ayah   20:44   الأية
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

Hausa
 
"Sai ku gaya masa magana mai laushi, tsammăninsa yană tunăwa kő kuwa ya ji tsőro."

 
Ayah   20:45   الأية
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ

Hausa
 
Su biyu suka ce: "Ya Ubangijinmu! Lalle ne mună tsőron ya yi gaggawa a kanmu, kő ya ƙẽtare haddi."

 
Ayah   20:46   الأية
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Kada ku ji tsőro. Lalle Nĩ, Ină tăre da ku, Inaji, kuma Ină gani."

 
Ayah   20:47   الأية
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ

Hausa
 
"Sai ku jẽ masa sa'an nan ku ce, Lalle mũ, Manzanni biyune na Ubangijinka, sai ka saki Banĩ Isră'ĩla tăre da mu. Kuma kada ka yi musu azăba. Haƙĩƙa mun zomaka da wata ăyă daga, Ubangijinka. Kuma aminci ya tabbata ga wanda ya bi shiriya."

 
Ayah   20:48   الأية
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Hausa
 
"Lalle mũ, haƙĩƙa, an yi wahayi zuwa gare mu, cẽwaazăba tană a kan wanda ya ƙaryata, kuma ya jũya băya."

 
Ayah   20:49   الأية
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "To, wăne ne Ubangijinku? Ya Mũsă!"

 
Ayah   20:50   الأية
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Ubangijinmu Shi ne wanda Ya bai wa dukan kőme halittarsa, sa'an nan Ya shiryar."

 
Ayah   20:51   الأية
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "To, mẽne hălin ƙarnőnin farko?"

 
Ayah   20:52   الأية
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى

Hausa
 
Ya ce: "Saninsu yană a wurin Ubangijĩna, Ubangijĩna bă Ya ɓacẽwa kuma bă Ya mantuwa."

 
Ayah   20:53   الأية
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ

Hausa
 
"Wanda Ya sanya muku ƙasa shimfiɗa, kuma Ya shigar muku da hanyőyi a cikinta, kuma Ya saukar da ruwa daga sama." Sa'an nan game da shi Muka fitar da nau'i-nau'i daga tsirũruwa dabam-dabam.

 
Ayah   20:54   الأية
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ

Hausa
 
Ku ci kuma ku yi kiwon dabbőbin ni'imarku. Lalle ne, a cikin wannan akwai ăyőyi ga masu hankali.

 
Ayah   20:55   الأية
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

Hausa
 
Daga gare ta Muka halitta ku, kuma a cikinta Muke mayar da ku, kuma daga gare ta Muke fitar da ku a wani lőkaci na dabam.

 
Ayah   20:56   الأية
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

Hausa
 
Kuma lalle, haƙĩƙa, Mun nũna masa ăyőyinMu dukansu sai ya ƙaryata, kuma ya ƙiya!

 
Ayah   20:57   الأية
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Shin kă zo mana ne dőmin ka fitar da mu daga ƙasarmu game da sihirinka, yă Mũsă?"

 
Ayah   20:58   الأية
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى

Hausa
 
"To, lalle ne mună zo maka da wani sihiri irinsa. Sai ka sanya wani wa'adi a tsakăninmu da tsakăninka bă mu săɓa masa mũ kai kuma, bă ka săɓăwa, a wani wuri mai dăcẽwa."

 
Ayah   20:59   الأية
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى

Hausa
 
Ya ce: "Wa'adinku shi ne rănar ƙawa kuma a tăra mutăne da hantsi."

 
Ayah   20:60   الأية
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ

Hausa
 
Sai Fir'auna ya jũya, sa'an nan ya tăra mugunyar dabărarsa, sa'an nan kuma ya zo.

 
Ayah   20:61   الأية
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ

Hausa
 
Mũsă ya ce musu, "Kaitőnku! Kada ku ƙirƙira ƙarya ga Allah har Ya tumɓuke ku da wata azăba. Kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, yă tăɓe."

 
Ayah   20:62   الأية
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ

Hausa
 
Sai suka yi jăyayya ga al'amarinsu a tsakăninsu kuma suka asirta gănawa.

 
Ayah   20:63   الأية
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ

Hausa
 
Suka ce: "Lalle ne waɗannan biyun, haƙĩƙa masihirta ne sună nufin su fitar da ku daga ƙasarku game da sihirinsu kuma su tafi da tabĩ'arku mafĩficiya."

 
Ayah   20:64   الأية
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ

Hausa
 
"Sai ku haɗa dabărarku sa'an nan kuma ku tafi a sahu guda, kuma haƙĩƙa, wanda ya rinjăya, a yau, ya rabbanta."

 
Ayah   20:65   الأية
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ

Hausa
 
Suka ce: "Ya Mũsă! Imma ka jefa, ko kuma mu kasance farkon mai jẽfawa."

 
Ayah   20:66   الأية
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Ă'a, ku jẽfa." Sai gă igiyoyinsu da sandunansu ană sũranta su a gare shi, daga sihirinsu, lalle sună tafiya da sauri.

 
Ayah   20:67   الأية
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ

Hausa
 
Sai Mũsă ya ji tsőro a cikin ransa.

 
Ayah   20:68   الأية
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ

Hausa
 
Muka ce: "Kada ka ji tsőro. lalle kai ne mafi ɗaukaka."

 
Ayah   20:69   الأية
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

Hausa
 
"Kuma ka jẽfa abin da ke a cikin hannun dămanka, ta cafe abin da suka aikata. Lalle ne abin da suka aikata măkircin masihirci ne kuma masihirci bă ya cin nasara a duk inda ya je."

 
Ayah   20:70   الأية
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ

Hausa
 
Sai aka jẽfar da masihirtan sună măsu sujada, suka ce: "Mun yi ĩmăni da Ubangijin Hărũna da Mũsă."

 
Ayah   20:71   الأية
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Kun yi ĩmăni sabőda shi a gabănin in yi muku izni? Lalle shĩ, haƙĩƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! To, lalle ne zan kakkătse hannayenku da ƙafăfunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsĩre ku a cikin kututturan ităcen dabĩno, kuma lalle ză ku sani wanenmu ne mafi tsananin azăba kuma wăne ne mafi wanzuwar (azăba)."

 
Ayah   20:72   الأية
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Hausa
 
Suka ce: "Bă ză mu fĩfĩta ka ba faufau a kan abin da ya zo mana na hujjőji. Mună rantsuwa da wanda Ya ƙăga halittarmu sai ka hukunta abin da kake mai hukuntăwa, ai kană ƙăre wannan răyuwar dũniya kawai ne."

 
Ayah   20:73   الأية
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ

Hausa
 
"Lalle mũ, mun yi ĩmăni da Ubangijinmu dőmin Ya găfarta mana laifuffukanmu da abin da ka tĩlasta mu a kansa na sihiri. Kuma Allah ne Mafi alhẽri, kumaMafi wanzuwa."

 
Ayah   20:74   الأية
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ

Hausa
 
Lalle shĩ wanda ya je wa Ubangijinsa yană mai laifi, to lalle ne yană da Jahannama, bă ya mutuwa a cikinta kuma bă ya răyuwa.

 
Ayah   20:75   الأية
وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ

Hausa
 
Kuma wanda ya je Masa yană mai ĩmăni, alhăli kuwaya aikata aikin ƙwarai to waɗannan sună da darajőji maɗaukaka.

 
Ayah   20:76   الأية
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ

Hausa
 
Gidăjen Aljannar zama kőguna na gudăna daga ƙarƙashinsu, sună madawwama a cikinsu. Kuma wannan ne sakamakon wanda ya tsarkaku.

 
Ayah   20:77   الأية
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ

Hausa
 
Kuma lalle ne haƙĩƙa Mun yi wahayi zuwa ga Mũsă cẽwa, "Ka yi tafiyar dare da băyiNa. Sa'an nan ka dőka musu hanya a cikin tẽku tana ƙẽƙasasshiya, bă ka tsőron riskuwa, kuma bă ka fargabar nutsẽwa."

 
Ayah   20:78   الأية
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ

Hausa
 
Sai Fir'auna ya bi su game da rundunarsa. Sai abin da ya rufe su daga tẽku ya rufe su.

 
Ayah   20:79   الأية
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ

Hausa
 
Kuma Fir'auna ya ɓatar da mutănensa, kuma bai shiryar(dasu) ba.

 
Ayah   20:80   الأية
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ

Hausa
 
Yă Banĩ Isră'ĩla! Lalle Mun tsẽrar da ku daga maƙiyinku, kuma mun yi muku wa'adi a gẽfen Dũtsen nan na dăma, kuma Mun sassaukar da darɓa da tattabaru dőminku.

 
Ayah   20:81   الأية
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ

Hausa
 
Ku ci daga măsu dăɗin abin da Muka azurtă ku kuma kada ku ƙẽtare haddi a cikinsa har hushĩNa ya sauka a kanku. Kuma wanda hushĩNa ya sauka a kansa, to, lalle ne, ya făɗi.

 
Ayah   20:82   الأية
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ

Hausa
 
Kuma lalle Nĩ haƙĩƙa Mai găfara ne ga wanda ya tũba kuma ya yi ĩmăni, kuma ya aikata aikin ƙwarai, sa'an nan kuma ya nẽmi shiryuwa.

 
Ayah   20:83   الأية
وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ

Hausa
 
"Kuma mẽne ne ya gaggautar da kai ga barin mutănenka? Yă Mũsă!"

 
Ayah   20:84   الأية
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Su ne waɗannan a kan săwũna, kuma na yi gaggăwa zuwa gare Ka, yă Ubangiji! Dőmin Ka yarda."

 
Ayah   20:85   الأية
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ

Hausa
 
Ya ce: "To, lalle ne, haƙĩƙa, Mun fitini, mutănenka daga bayănka, kuma sămiri ya ɓatar da su."

 
Ayah   20:86   الأية
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي

Hausa
 
Sai Mũsă ya kőma zuwa ga mutănensa yană mai hushi, mai baƙin ciki, ya ce: "Yă mutănẽna! shin, Ubangijinku bai yi muku wa'adi ba, wa'adi mai kyau? Shin, lőkacin ya yi tsăwo a kanku ne, kő kun yi nufi ne wani hushi ya sauka a kanku daga Ubangijinku, sabőda haka kuka săɓă wa alkawarĩna?"

 
Ayah   20:87   الأية
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ

Hausa
 
Suka ce: "Ba mu săɓa wa alkawarinka ba da ĩkonmu kuma amma an ɗőra mana waɗansu kăya masu nauyi daga abin ƙawar mutănen ne, sai muka jẽfar da su. Sa'an nan kamar haka ne sămiri ya jẽfa."

 
Ayah   20:88   الأية
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

Hausa
 
"Sai ya fitar musu da wani maraƙi, jikin mutăne, yană rũri, sa'an nan suka ce: wannan ne gunkinku kuma gunkin Mũsă, sai ya manta."

 
Ayah   20:89   الأية
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا

Hausa
 
Shin, to, bă su ganin cẽwabă ya mayar musu da magana, kuma bă ya mallakar wata cũta a gare su, kuma bă ya mallakar amfăni?

 
Ayah   20:90   الأية
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي

Hausa
 
Kuma, haƙĩƙa, Hărũna yă ce musu daga gabăni, "Yă mutănẽna! Lalle an fitinẽ ku da shi ne kawai. Kuma lalle Ubangijinku Mai rahama ne, sai ku bi ni, kuma ku yi ɗă'ă ga umurnĩna."

 
Ayah   20:91   الأية
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ

Hausa
 
Suka ce: "Ba ză mu gushe ba faufau a kansa mună măsu lazimta, sai Mũsă ya kőmo zuwa gare mu."

 
Ayah   20:92   الأية
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا

Hausa
 
(Mũsă) ya ce: "Yă Hărũna! Mẽ ya hane ka, sa'ad da kagan su sun ɓace."

 
Ayah   20:93   الأية
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي

Hausa
 
"Ba ka bĩ ni ba! Shin, to, ka săɓă wa umurnina ne?"

 
Ayah   20:94   الأية
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي

Hausa
 
(Hărũna) ya ce: "Yă ɗăn'uwăna! Kada ka yi kămu ga gẽmũna kő ga kaina. Lalle nĩ, nă ji tsőron ka ce: Ka rarraba a tsakănin Banĩ Isră'ĩla kuma ba ka tsare maganata ba."

 
Ayah   20:95   الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ

Hausa
 
(Mũsă) ya ce: "Mẽne ne babban al'amarinka? Ya Sămiri!"

 
Ayah   20:96   الأية
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي

Hausa
 
(Sămiri) ya ce: "Nă ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan săwun Manzon, sa'an nan na jẽfa ta. Kuma haka dai raina ya ƙawăta mini."

 
Ayah   20:97   الأية
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا

Hausa
 
(Mũsă) ya ce: "To, ka tafi, sabőda haka lalle ne kană da a cikin răyuwarka, ka ce 'Băbu shăfa' kuma kană da wani ma'alkawarta, bă ză a săɓa maka gare ta ba. Kuma ka dũba zuwa ga gunkinka wanda ka yini a kansa kană mai lazimta. Lalle ne muna ƙőne shi, sa'an nan kuma mună shẽƙe shi, a cikin tẽku, shẽƙẽwa."

 
Ayah   20:98   الأية
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا

Hausa
 
Abin sani kawai abin bautăwarku Allah kawai ne wanda băbu wani abin bautăwa, făce Shi kuma Yă yalwaci dukkan kőme da ilmi.

 
Ayah   20:99   الأية
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا

Hausa
 
Kamar wancan ne Muke lăbartăwa a gare ka, daga lăbăran abin da ya gabăta, alhăli kuwa haƙĩƙa, Mun bă ka zikiri (Alƙur'ăni) daga gunMu.

 
Ayah   20:100   الأية
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا

Hausa
 
Wanda ya kau da kai daga gare shi, to, lalle shĩ, yanăɗaukar wani nauyi a Rănar ˇiyăma.

 
Ayah   20:101   الأية
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا

Hausa
 
Sună madawwama a cikinsa, kuma yă mũnana ya zama abin ɗauka, a Rănar ˇiyăma.

 
Ayah   20:102   الأية
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا

Hausa
 
A Rănar da ake hũrăwa a cikin ƙăho kuma Mună tăra măsu laifi, a rănar nan, sună măsu shũɗăyen idănu.

 
Ayah   20:103   الأية
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

Hausa
 
Suna ɓőye magana a tsakăninsu, (Sună ce wa jũna) "Ba ku zauna ba (a cikin dũniya) făce kwăna gőma."

 
Ayah   20:104   الأية
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

Hausa
 
Mu ne mafi sani ga abin da suke faɗa a sa'ad da mafĩficinsu ga hanya ke cẽwa, "Ba ku zauna ba făce a yini guda."

 
Ayah   20:105   الأية
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا

Hausa
 
Kuma sună tambayar ka daga duwătsu sai ka ce: "Ubangijina Yana shẽƙe su shẽƙẽwa,

 
Ayah   20:106   الأية
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

Hausa
 
Sa'an nan Yană barin (wurinsu) faƙo mai santsi.

 
Ayah   20:107   الأية
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

Hausa
 
"Bă ka ganin karkata a cikinsa, kuma bă ka ganin wani tudu."

 
Ayah   20:108   الأية
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

Hausa
 
A rănar nan sună biyar mai kira, băbu karkata a gare shi, kuma sautuka suka yi kawaici ga Mai rahama, bă ka sauraren kőme făce sautin tafiya.

 
Ayah   20:109   الأية
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا

Hausa
 
A yinin nan cẽto bă ya yin amfăni făce wanda Mai rahama Ya yi masa izni kuma Ya yarda da shi, da magan

 
Ayah   20:110   الأية
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

Hausa
 
Yană sanin abin da ke a gaba gare su da abin da ke băyansu, kuma bă su kẽwayẽwa da shi ga sani.

 
Ayah   20:111   الأية
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

Hausa
 
Kuma fuskőki suka ƙanƙan da kai ga Răyayye,Tsayayye, alhăli kuwa wanda ya ɗauko wani zălunci ya tăɓe.

 
Ayah   20:112   الأية
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

Hausa
 
Kuma wanda ya aikata wani abu daga ayyukan ƙwarai alhăli kuwa yană mai ĩmăni, to, bă ya tsőron wani zălunci ko wata naƙasa.

 
Ayah   20:113   الأية
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

Hausa
 
Kuma haka Muka saukar da shi, Alƙur'ăni, yană abin karantăwa, da Larabci kuma Muka jujjuya misălai, a cikinsa, na tsőratarwa, tsammăninsu, sună yin taƙawa ko ya sabbaba musu wata wa'aztuwa.

 
Ayah   20:114   الأية
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Hausa
 
Sa'an nan Allah Mamallaki, Tabbatacce Yă ɗaukaka. Kuma kada ka yi gaggăwa da Alƙur'ăni a gabănin a ƙăre wahayinsa zuwa gare ka. Kuma ka ce: "Yă Ubangiji! Ka ƙăra mini ilmi."

 
Ayah   20:115   الأية
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا

Hausa
 
Kuma lalle, haƙĩƙa, Mun yi alkawari zuwa ga Ădamu a gabănin wannan, sai ya manta, kuma ba Mu sămi ƙarfin zũciya a gare shiba.

 
Ayah   20:116   الأية
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ

Hausa
 
Kuma sa'ad da Muka ce wa mală'iku, "Ku yi sujada ga Ădamu." Sai suka yi sujada, făce Iblĩsa, yă ƙiya.

 
Ayah   20:117   الأية
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ

Hausa
 
Sai Muka ce: "Ya Ădamu! Lalle ne wannan maƙiyi ne gare ka da kuma ga mătarka, sabőda haka kada ya fitar da ku daga Aljanna har ku wahala."

 
Ayah   20:118   الأية
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ

Hausa
 
Lalle ne kă sămu bă ză ka ji yunwa ba a cikinta, kuma bă ză ka yi tsiraici ba.

 
Ayah   20:119   الأية
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ

Hausa
 
"Lalle kai, bă ză ka ji ƙishirwa ba, kuma bă ză ka shiga hantsi ba."

 
Ayah   20:120   الأية
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ

Hausa
 
Sai shaiɗan ya sanya waswăsi zuwa gare shi, ya ce: "Yă Ădamu! Shin, in shiryar da kai ga ităciyar dawwama da mulki wanda bă ya ƙărẽwa?"

 
Ayah   20:121   الأية
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ

Hausa
 
Sai suka ci daga gare ta, sabőda haka al'aurunsu suka bayyana, kuma suka shiga sună lulluɓăwa a kansu daga ganyen Aljanna. Kuma Ădamu ya săɓă wa Ubangijinsa, sabőda haka ya ɓace.

 
Ayah   20:122   الأية
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

Hausa
 
Sa'an nan kuma Ubangjinsa Ya zăɓẽ shi, Ya karɓi tũba gare shi, kuma Ya shiryar (da shi).

 
Ayah   20:123   الأية
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Ku sauka kũ biyu daga gare ta gabă ɗaya, săshenku yană maƙiyi ga săshe. To, imma dai wata shitiya ta jẽ muku daga gare Ni, to, wanda ya bi shiryarwăta, to, bă ya ɓacẽwa, kuma bă ya wahala."

 
Ayah   20:124   الأية
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ

Hausa
 
"Kuma wanda ya bijire daga ambatőNa (Alƙur'ăni) to, lalle ne răyuwa mai ƙunci ta tabbata a gare shi, kuma Mună tăyar da shi a Rănar ˇiyăma yană makăho."

 
Ayah   20:125   الأية
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا

Hausa
 
Ya ce: "Ya Ubangiji! Don me Ka tăyar da ni makăho alhăli kuwa nă kasance mai gani?"

 
Ayah   20:126   الأية
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ

Hausa
 
Ya ce: "Kamar wancan ne ăyőyinMu suka jẽ maka sai ka mance su, kuma kamar hakar a yau ake mance ka."

 
Ayah   20:127   الأية
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ

Hausa
 
Kuma kamar haka Muke săka wa wanda ya yawaita, kuma bai yi ĩmăni da ăyőyin Ubangijinsa ba. Kuma lalle ne azăbar Lăhira ce mafi tsanani, kuma mafi wanzuwa

 
Ayah   20:128   الأية
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ

Hausa
 
Shin, to, bai shiryar da su ba cẽwa da yawa Muka halakarda (kăfirai) daga ƙarnuka, a gabăninsu, sună tafiya a cikin masaukansu? Lalle ne, a cikin wancan akwai ăyőyi ga măsu hankula.

 
Ayah   20:129   الأية
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى

Hausa
 
Kuma bă dőmin wata kalma ba wadda ta gabăta daga Ubangijinka, da kuma ajali ambatacce haƙĩƙa, dă azăbarta kasance mai lazimta.

 
Ayah   20:130   الأية
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

Hausa
 
Sai ka yi haƙuri a kan abin da suke cẽwa, kuma ka yi tasbĩhi da gődẽ wa Ubangijinka a gabănin fitőwar rănă da gabănin ɓacẽwarta, kuma daga să'ő'in dare sai ka yi tasbĩhi da săsannin yini, tsammăninka ză ka sămi yarda.

 
Ayah   20:131   الأية
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ

Hausa
 
Kuma kada ka mĩƙar da idănunka zuwa ga abin da Muka jiyar da su dăɗi da shi, nau'i-nau'i daga gare su, kamar huren răyuwar dũniya yake, dőmin Mu fitine su a cikinsa, alhăli kuwa arzikin Ubangijinka, ne mafi alhẽri kuma mafi wanzuwa.

 
Ayah   20:132   الأية
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ

Hausa
 
Kuma ka umurci iyălanka da salla, kuma ka yi haƙuri a kanta. Bă Mu tambayar ka wani arziki Mu ne Muke azurta ka. Kuma ăƙiba mai kyau tană ga taƙawa.

 
Ayah   20:133   الأية
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ

Hausa
 
Kuma suka ce: "Don me bă ya zo mana da wata ăyă daga Ubangijinsa?" Shin, kuwa hujjar abin da ke a cikin littattafan farko, ba ta jẽ musu ba?

 
Ayah   20:134   الأية
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ

Hausa
 
Kuma dă dai Mun halaka sũ da wata azăba daga gabăninsa, lalle ne dă sun ce: "Yă Ubangijinmu! Dă Kă aiko da wani Manzo zuwa gare mu har mu bibiyi ăyőyinKa daga gabănin mu ƙasƙanta, kuma mu wulăkantu!"

 
Ayah   20:135   الأية
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ

Hausa
 
Ka ce: "Kőwa mai tsumăye ne. Sai ku yi tsumăye. Sa'an nan ză ku san su wa ne ma'abũta tafarki madaidaici, kuma wane ne ya nẽmi shiryuwa." 





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us