« Prev 22. Surah Al-Hajj سورة الحج Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ

Hausa
 
Yă ku mutăne! Ku bi Ubangijinku da taƙawa. Lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar Sa'a wata aba ce mai girma.

 
Ayah   22:2   الأية
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُم بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ

Hausa
 
A rănar da kuke ganin ta dukan mai shăyar da măma tană shagala daga abin da ta shăyar, kuma dukan mai ciki tană haihuwar cikinta, kuma kană ganin mutăne sună măsu măyẽ alhăli kuwa su bă măsu măye ba, amma azăbar Allah ce mai tsanani.

 
Ayah   22:3   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ

Hausa
 
Akwai daga mutăne wanda yake yin musũ ga sha'anin Allah bă da wani ilmi ba, kuma yană biyar kőwane Shaiɗan mai taurin kai.

 
Ayah   22:4   الأية
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ

Hausa
 
An wajabta masa cẽwa wanda ya jiɓince shi, to, lalle ne sai ya ɓatar da shi, kuma ya shiryar da shi zuwa ga azăbar sa'ĩr.

 
Ayah   22:5   الأية
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

Hausa
 
Ya ku mutăne! Idan kun kasance a cikin shakka a Tăshin ˇiyăma, to, lalle ne Mũ, Man halittaku daga turɓaya, sa'an nan kuma daga gudăjin jini, sa'an nan kuma daga taőka wadda ake halittăwa da wadda ba a halittawa dőmin, Mu bayyana muku. Kuma Mună tab batar da abin da Muke so a cikin mahaifa zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma Mună fitar da ku kună jărĩri, sa'an nan kuma dőmin ku kai ga cikar ƙarfinku. Kuma daga cikin ku akwai wanda ke mutuwa, kuma daga gare ku akwai wanda ake mayarwa zuwa ga mafi ƙasƙancin răyuwa dőmin kada ya san kőme a băyan ya sani. Kuma kană ganin ƙasa shiru, sa'an nan idan Muka saukar da ruwa a kanta, sai ta girgiza kuma ta kumbura, kuma ta tsirar da tsirrai daga kőwane nau'i mai ban sha'awa.

 
Ayah   22:6   الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hausa
 
Wancan ne dőmin lalle Allah Shi ne Gaskiya, kuma lalle ne shi Yake răyar da matattu, kuma lalle Shi Mai ikon yi ne a kan kőme.

 
Ayah   22:7   الأية
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ

Hausa
 
Kuma lalle ne Sa'ar Tăshin ˇiyăma mai zuwa ce, băbu shakka a cikinta kuma lalle ne Allah Yană tăyar da waɗanda suke a cikin ƙaburbura.

 
Ayah   22:8   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ

Hausa
 
Kuma daga mutăne akwai mai yin musu ga Allah bă da wani ilmi ba kuma bă da wata shiriya ba, kuma bă da wani littăfi mai haskakăwa ba.

 
Ayah   22:9   الأية
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ

Hausa
 
Yană mai karkatar da săshensa dőmin ya ɓatar (da wasu) daga tafarkin Allah! Yană da wani wulăkanci a dũniya, kuma Mună ɗanɗana masa azăbar gőbara a Rănar ˇiyăma.

 
Ayah   22:10   الأية
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ

Hausa
 
(A ce masa): "Wancan azaba sabőda abin da hannayenka biyu suka gabatar ne, kuma lalle ne Allah bai zama Mai zălunci ga băyinSa ba."

 
Ayah   22:11   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

Hausa
 
Kuma daga mutăne akwai mai bauta wa Allah a kan wani gefe. Sa'an nan idan wani alhẽri ya săme shi, sai ya natsu da shi, kuma idan wata fitina ta săme shi, sai ya jũya băya a kan fuskarsa. Yă yi hasărar dũniya da Lăhira. Waccan ita ce hasăra bayyananna.

 
Ayah   22:12   الأية
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ

Hausa
 
Yană kiran baicin Allah, abin da bă ya cũtarsa da abin da bă ya amfăninsa! waccan ita ce ɓata mai nĩsa.

 
Ayah   22:13   الأية
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ

Hausa
 
Yană kiran wanda yake lalle cũtarwarsa ce mafi kusa daga amfăninsa! Lalle ne, tir da shi ya zama majiɓinci, kuma tir da ya zama abőkin zama!

 
Ayah   22:14   الأية
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

Hausa
 
Lalle ne Allah Yană shigar da waɗanda suka yi ĩmăni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai a cikin gidăjen Aljanna, ƙoramu na gudăna daga ƙarƙashinsu. Lalle ne Allah Yană aikata abin da Yake nufi.

 
Ayah   22:15   الأية
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ

Hausa
 
Wanda ya kasance yană zaton cẽwa Allah bă zai taimake shi ba a cikin dũniya da Lăhira to sai ya mĩƙa wata igiya zuwa sama, sa'an nan kuma ya yanke ta, sa'an nan ya dũba. Shin, ko lalle kaidinsa zai gusar da abin da yake ji na takaici?

 
Ayah   22:16   الأية
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ

Hausa
 
Kuma kamar haka Muka saukar da shi (Alƙur'ăni) yană ăyőyi bayyanannu. Kuma lalle ne Allah Yană shiryar da wanda Yake nufi.

 
Ayah   22:17   الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka yi ĩmăni da waɗanda suka tũba (Yahũdu) da waɗanda suka karkace (Saba'ăwa) da Nasăra da Majũsăwa da waɗanda suka yi shirka, lalle ne Allah Yană yin hukunci a tsakăninsu a Ranăr ˇiyăma.Lalle ne Allah Mahalarci ne a kan dukkan kőme.

 
Ayah   22:18   الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩

Hausa
 
Ashe, ba ka gani ba, lalle Allah, wanda yake a cikin sammai da wanda yake a cikin ƙasa yană yin sujada a gare shi, da kuma răna da wată da taurări da duwătsu da ităce da dabbőbi, da kuma măsu yawa daga mutăne? Kuma waɗansu măsu yawa azăba tă tabbata a kansu. Kuma wanda Allah Ya wulăkantar, to, bă ya da wani mai girmamăwa. Kuma Lalle ne Allah Yană aikata abin da Yake so.

 
Ayah   22:19   الأية
هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ

Hausa
 
waɗannan ƙungiyőyi biyu ne măsu husũma, sun yi husũma ga sha'anin Ubangijinsu. To, waɗanda suka kăfirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ană zuba tafasasshen ruwa daga bisa kăwunansu.

 
Ayah   22:20   الأية
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ

Hausa
 
Da shĩ ake narkar da abin da yake a cikin cikunansu da fătun jikinsu.

 
Ayah   22:21   الأية
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ

Hausa
 
Kuma sună da waɗansu gwalmőmin dũka na baƙin ƙarfe.

 
Ayah   22:22   الأية
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

Hausa
 
A kőyaushe suka yi nufin fita daga gare ta, daga baƙin ciki, sai a mayar da su a cikinta, (a ce musu) "Ku ɗanɗani azăbar gőbara."

 
Ayah   22:23   الأية
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

Hausa
 
Lalle ne, Allah Yana shigar da waɗanda suka yi ĩmăni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai a cikin gidăjen Aljanna, ƙoramu sună gudăna daga ƙarƙashinsu, ană ƙawăta su, a cikinsu, da waɗansu mundăye na zĩnări da lu'u-lu'u. Kuma tufăfinsu a cikinsu alharĩni ne.

 
Ayah   22:24   الأية
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ

Hausa
 
Kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa.

 
Ayah   22:25   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka kăfirta kuma suka taushe (mutăne) daga hanyar Allah da masallaci mai alfarma wanda Muka sanya shi ga mutăne alhăli kuwa mazauni a ciki da baƙauye daidai suke kuma wanda ya yi nufin karkatar da gaskiya a cikinsa da zălunci ză Mu ɗanɗana masa daga wata azăba mai raɗadi.

 
Ayah   22:26   الأية
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

Hausa
 
Kuma a lőkacin da Muka iyăkance wa Ibrăhim wurin ¦akin (Muka ce masa), "Kada ka haɗa kőme da Ni ga bauta, kuma ka tsarkake ¦ăkiNa dőmin măsu ɗawăfi da măsu tsayuwa da măsu ruku'u da măsu sujada.

 
Ayah   22:27   الأية
وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ

Hausa
 
"Kuma ka yi yẽkuwa ga mutăne da wajabcin Hajji su je maka suna măsu tafiya da ƙafăfu da kuma a kan kőwane maɗankwarin răƙumi măsu zuwa daga kőwane rango mai zurfi."

 
Ayah   22:28   الأية
لِّيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ

Hausa
 
"Dőmin su halarci abũbuwan amfăni a gare su, kuma su ambăci sunan Allah a cikin 'yan kwănuka sanannu sabőda abin da Ya azurta su da shĩ daga dabbőbin jin dăɗi. Sai ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matsattse matalauci."

 
Ayah   22:29   الأية
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ

Hausa
 
"Sa'an nan kuma sai su ƙăre ibădarsu da gusar da ƙazanta, knma sai su cika alkawuransu kuma sai su yi ɗawăfi (sună gẽwaya) ga ¦ăkin nin 'yantacce."

 
Ayah   22:30   الأية
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ

Hausa
 
Wancan ne. Kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen Allah to shĩ ne mafĩfĩci a gare shi, a wurin Ubangijinsa. Kuma an halatta muku dabbőbin ni'ima făce abin da ake karantăwa a kanku. Sabőda haka ku nĩsanci ƙazanta daga gumăka kuma ku nĩsanci ƙazanta daga shaidar zur.

 
Ayah   22:31   الأية
حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ

Hausa
 
Kuna măsu tsayuwa ga gaskiya dőmin Allah, ba masu yin shirka da Shi ba. Kuma wanda ya yi shirka da Allah, to, yană kamar abin da ya făɗo daga sama, sa'an nan tsuntsăye su cafe shi, ko iska ta făɗa da shi a cikin wani wuri mai nisa.

 
Ayah   22:32   الأية
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ

Hausa
 
Wancan ne. Kuma wanda ya girmama ibădődin Allah, to, lalle ne ita (girmamăwar) tană daga ayyukan zukăta na ibăda.

 
Ayah   22:33   الأية
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ

Hausa
 
Kuna da waɗansu abũbuwan amfăni a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattăta zuwa ga ¦ăkin 'yantacce ne.

 
Ayah   22:34   الأية
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ

Hausa
 
Kuma ga kőwace al'umma Mun sanya ibădar yanka, dőmin su ambaci sũnan Allah a kan abin da Ya azurta su da shi daga dabbőbin ni'ima. Sa'an nan kuma Abin bautawarku Abin bautawa ne Guda, sai ku sallama Masa. Kuma ka yi bushăra ga măsu ƙanƙantar da kai.

 
Ayah   22:35   الأية
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

Hausa
 
Waɗanda suke idan an ambaci Allah sai zukătansu su firgita, da măsu haƙuri a kan abin da ya săme su, da măsu tsayar da salla, kuma sună ciyarwa daga abin da Muka azurta su.

 
Ayah   22:36   الأية
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Hausa
 
Kuma răƙuman, Mun sanya su a gare ku, a ibădőjin Allah. Kună da wani alhẽri babba a cikinsu. Sai ku ambaci sũnan Allah a kansu sună tsaye a kan ƙafăfu uku. Sa'an nan idan săsanninsu suka făɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zũci da mai bara. Kamar haka Muka hőre muku su, tsammăninku kună gődẽwa.

 
Ayah   22:37   الأية
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ

Hausa
 
Nămőminsu bă za su sămi Allah ba haka jinainansu amma taƙawa daga gare ku tană, sămun Sa. Kamar haka Ya hőre su sabőda ku dőmin ku girmama Allah sabőda shiriyar da Ya yi muku. Kuma ka yi bushăra ga măsu kyautata yi.

 
Ayah   22:38   الأية
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ

Hausa
 
Lalle ne, Allah Yană yin faɗa sabőda waɗanda suka yi ĩmăni. Lalle ne Allah bă Ya son dukkan mayaudari, mai yawan kăfirci.

 
Ayah   22:39   الأية
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ

Hausa
 
An yi izni ga waɗanda ake yăƙar su da cẽwa lalle an zălunce su, kuma lalle ne Allah, haƙĩƙa,Mai ĩkon yi ne a kan taimakonsu.

 
Ayah   22:40   الأية
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

Hausa
 
Waɗanda aka fitina daga gidajensu bă da wani hakki ba făce sună cẽwa, Ubangijinmu Allah ne."Kuma ba dőmin tunkuɗẽwar Allah ga mutăne ba, săshensu da săshe, haƙĩƙa, da an rũsa sauma'ő'in (Ruhbănăwa) dă majămi'ő'in Nasăra da gidăjen ibădar Yahudu da masallatai waɗanda ake ambatar Allah a cikinsu da yawa. Kuma lalle, haƙĩƙa, Allah Yană taimakon wanda yake taimakon Sa. Lalle Allah ne haƙĩƙa Mai ƙarfi Mabuwăyi.

 
Ayah   22:41   الأية
الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

Hausa
 
Waɗanda suke idan Muka bă su ĩko a cikin ƙasa sai su tsai da salla, kuma su baybr da zakka kuma su yi umurni da abin da aka sani, kuma su hana daga abin da ba a sani ba. Kuma ăƙibar al'amura ga Allah take.

 
Ayah   22:42   الأية
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ

Hausa
 
Kuma idan sun ƙaryata ka, to lalle haƙĩƙa, mutănen Nũhu da Ădăwa da Samũdawa, sun ƙaryata a gabaninsu.

 
Ayah   22:43   الأية
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ

Hausa
 
Da mutănen Ibrahim da mutănen Lũɗu.

 
Ayah   22:44   الأية
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

Hausa
 
Da măsu Madyana, kuma an ƙaryata Mũsă. Sai Na jinkirtawa kăfiran, sa'an nan kuma Na kăma su. To, yăya musũNa (gare su) ya kasance?

 
Ayah   22:45   الأية
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ

Hausa
 
Sa'an nan da yawa daga alƙarya, Muka halaka ta, alhăli kuwa tană mai zalũnci sai ta zama făɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rĩjiya wadda aka wőfintar, da kuma gidăjen sarauta maɗaukaka.

 
Ayah   22:46   الأية
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ

Hausa
 
Shin, to, ba su yi tafiya ba a cikin ƙasa dőmin zukăta waɗanda ză su yi hankali da su da kunnuwa da za su yi saurăre da su su kasance a gare su? Dőmin lalle ne idănun ba su makanta, amma zukăta waɗanda ke a cikin ƙirăza sũ ke makanta.

 
Ayah   22:47   الأية
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Hausa
 
Kuma sună nẽman ka yi gaggăwa da azăba, alhăli kuwa Allah bă zai săɓa wa'adinSa ba kuma lalle ne, yini ɗaya a wurin Ubangijinka kamar shẽkara dubu yake daga abin da kuke ƙidăyăwa.

 
Ayah   22:48   الأية
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ

Hausa
 
Kuma da yawa daga alƙarya, Na yi jinkirin azăba gare ta (da laifinta) sa'an nan Na kăma ta, kuma zuwa gare Ni makőma take.

 
Ayah   22:49   الأية
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Hausa
 
Ka ce: "Ya ku mutăne! Nĩ wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa."

 
Ayah   22:50   الأية
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Hausa
 
To, waɗanda suka yi ĩmăni, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, sună da găfara da arziki na karimci.

 
Ayah   22:51   الأية
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

Hausa
 
Kuma waɗanda suka yi aikin ɓătăwa a cikin ayőyinMu, sună măsu gajiyarwa, waɗancan 'yan Jahĩm ne.

 
Ayah   22:52   الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Hausa
 
Kuma ba Mu aika wani manzo ba a gabăninka, kuma ba Mu umurci wani Annabi ba făce idan ya yi bũri, sai Shaiɗan ya jẽfa (wani abu) a cikin bũrinsa, sa'an nan Allah Ya shăfe abin da Shaiɗan ke jefăwa. Sa'an nan kuma Allah Ya kyautata ăyőyinSa. Kuma Allah Masani ne, Mai hikima.

 
Ayah   22:53   الأية
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

Hausa
 
Dőmin Ya sanya abin da Shaiɗan ke jẽfăwa ya zama fitina ga waɗanda a cikin zukătansu akwai cũta, da măsu ƙẽƙasassun zukătansu. Kuma lalle ne azzălumai haƙĩƙa, sună a cikin săɓănimai nĩsa.

 
Ayah   22:54   الأية
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Hausa
 
Kuma dőmin waɗanda aka bai wa ilmi su sani lalle shi ne gaskiya daga Ubangijinka dőmin su yi ĩmăni da shi sabőda zukătansu su natsu gare shi. Kuma lalle ne Allah, haƙĩƙa, Mai shiryar da waɗanda suka yi ĩmăni ne zuwa ga hanya madaidaiciya.

 
Ayah   22:55   الأية
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

Hausa
 
Kuma waɗanda suka kăfirta bă ză su gushe ba sună a cikin shakka daga gare shi, har Sa'a ta jẽ musu bisa ga abke, kő kuwa azăbar wani yini bakarăre ta jẽ musu.

 
Ayah   22:56   الأية
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Hausa
 
Mulki a rănar nan ga Allah yake, Yană hukunci a tsakăninsu. To, waɗanda suka yi ĩmăni, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, sună a cikin gidăjen Aljannar ni'ima.

 
Ayah   22:57   الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Hausa
 
Kuma waɗandra suka kăfirta kuma suka ƙaryata, game da ăyőyinMu, to, waɗannan sună da azăba mai wulăkantarwa.

 
Ayah   22:58   الأية
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Hausa
 
Kuma waɗanda suka yi hijira a cikin tafarkin Allah sa'an nan kuma aka kashe su, kő suka mutu, lalle ne Allah Yană azurta su da arziki mai kyau. Kuma lalle ne Allah, haƙĩƙa, Shĩ ne Mafi alhẽrin măsu azurtăwa.

 
Ayah   22:59   الأية
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ

Hausa
 
Lalle ne, Yană shigar da su a wata mashiga wadda ză su yarda da ita. Kuma lalle ne Allah, haƙĩƙa Masani ne, Mai haƙuri.

 
Ayah   22:60   الأية
ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ

Hausa
 
Wancan! Kuma wanda ya răma azăba da misălin abin da aka yi masa, sa'an nan kuma aka zălunce shi, lalle ne Allah Yană taimakon sa. Lalle ne Allah haƙĩƙa Mai yăfẽwa ne, Mai găfara.

 
Ayah   22:61   الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

Hausa
 
Wancan! sabőda Allah Yană shigar da dare a cikin yini, kuma Yană shigar da yini a cikin dare, kuma lalle, Allah Mai jĩ ne,Mai gani.

 
Ayah   22:62   الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

Hausa
 
Wancan! sabőda lalle ne Allah, shĩ ne Gaskiya, kuma lalle ne, abin da suke kira waninSa shi ne ƙarya. Kuma lalle ne Allah, Shĩ ne Maɗaukaki, Mai girma.

 
Ayah   22:63   الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

Hausa
 
Ashe, ba ka gani ba, lalle ne, Allah Yă saukar da ruwa daga sama, sai ƙasa ta wăyi gari kőriya? Lalle Allah Mai tausasawa ne, Mai ƙididdigewa.

 
Ayah   22:64   الأية
لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

Hausa
 
Abin da ke a cikin sammai, da abin da ke a cikin ƙasa, Nasa ne, kuma lalle ne Allah, haƙĩƙa,Shi ne wadatacce, Gődadde.

 
Ayah   22:65   الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

Hausa
 
Shin ba ka gani ba, lalle ne Allah Ya hőre muku abin da yake a cikin ƙasa, kuma jirăge sună gudăna a cikin tẽku, da umurninSa kuma Yană riƙe sama dőmin kada ta făɗi a kan ƙasa făce da izninsa? Lalle ne Allah ga mutăne haƙĩƙa, Mai tausayi ne, Mai jin ƙai.

 
Ayah   22:66   الأية
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ

Hausa
 
Kuma shĩ ne wanda Ya răya ku, sa'an nan kuma Yană matar da ku, sa'an nan kuma Yană răyar da ku. Lalle mutum, haƙĩƙa, mai kăfirci ne.

 
Ayah   22:67   الأية
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

Hausa
 
Ga kőwace al'umma Mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare Shi, sabőda haka, kada su yi maka jăyayya a cikin al'amarin (hadaya). Kuma ka yi kira zuwa ga Ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya.

 
Ayah   22:68   الأية
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Hausa
 
Kuma idan sun yi maka jidăli, sai ka ce: "Allah ne Mafi sani game da abin da kuke aikatăwa."

 
Ayah   22:69   الأية
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

Hausa
 
"Allah ne zai yi hukunci a tsakăninku, a Rănar ˇiyăma a cikin abin da kuka kasance a cikinsa kună săɓawa jũna."

 
Ayah   22:70   الأية
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Hausa
 
Ashe, ba ka sani ba, lalle ne Allah Yană sanin abin da yake a cikin sama da ƙasa? Lalle ne wancan yană cikin Littafi lalle wancan ga Allah mai sauƙi ne.

 
Ayah   22:71   الأية
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

Hausa
 
Kuma sună bautăwa baicin Allah, abin da (Allah) bai saukar da wani dalili ba game da shi, kuma abin da bă su da wani ilmi game da shi, kuma băbu wani mai taimako ga azzălumai.

 
Ayah   22:72   الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

Hausa
 
Kuma idan ană karanta ăyőyinMu bayyanannu a kansu kană sanin abin ƙyăma a cikin fuskőkin waɗanda suka kăfirta sună kusa su yi danƙa ga waɗanda ke karătun ayőyinMu a kansu. Ka ce: "Shin to in gaya muku abin da yake mafi sharri daga wannan? (Ita ce) Wuta." Allah Yă yi alkawarinta ga waɗanda suka kăfirta. Kuma makőmarsu ta mũnana.

 
Ayah   22:73   الأية
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ

Hausa
 
"Ya ku mutăne! An buga wani misăli, sai ku saurăra zuwa gare shi. Lalle ne waɗanda kuke kira baicin Allah, bă ză su halitta ƙudă ba, kő da sun tăru gare shi, kuma idan ƙudăn ya ƙwăce musu wani abu, bă ză su kuɓutar da shi ba daga gare shi. Mai nẽma da wanda ake nẽman gare shi sun raunana."

 
Ayah   22:74   الأية
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

Hausa
 
Ba su ƙaddara wa Allah hakkin girmanSa ba. Lalle ne Allah, haƙĩƙa, Mai ƙarfi ne, Mabuwăyi.

 
Ayah   22:75   الأية
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

Hausa
 
Allah nă zăɓen Manzanni daga mală'iku kuma daga mutăne. Lalle Allah, Mai ji ne, Mai gani.

 
Ayah   22:76   الأية
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

Hausa
 
Yană sanin abin da ke gaba gare su da abin da ke băyansu, kuma zuwa ga Allah ake mayar da al'amura.

 
Ayah   22:77   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩

Hausa
 
Yă kũ waɗanda suka yi ĩmăni! Ku yi rukũ'i, kuma ku yi sujada, kuma ku bauta wa Ubangijinku, kuma ku aikata alhẽri, tsammăninku, ku sami babban rabo.

 
Ayah   22:78   الأية
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ

Hausa
 
Kuma ku yi jihădi a cikin (al'amarin) Allah, hakkin JihădinSa. shĩ ne Ya zăɓe ku alhăli kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addĩni. Bisa ƙudurcẽwar ubanku Ibrăhĩm, shĩ ne ya yi muku sũna Musulmi daga gabănin haka. Kuma a cikin wannan (Littăfi ya yi muku sũna Musulmi), dőmin Manzo ya kasance mai shaida a kanku, kũ kuma ku kasancemăsu shaida a kan mutăne. Sabőda haka ku tsayar da salla kuma ku băyar da zakka kuma ku amince da Allah, Shi ne Majiɓincinku. Săbőda haka mădalla da Shi Ya zama Majiɓinci, mădalla da Shi ya zama Mai taimako. 





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us