« Prev

3. Surah Âl-'Imrân سورة آل عمران

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الم
Hausa
 
A. L̃. M̃.
 
Ayah   3:2   الأية
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Hausa
 
Allah, băbu wani abin bautawa făce Shi, Răyayye Mai tsayuwa da kőme.
 
Ayah   3:3   الأية
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
Hausa
 
Yă sassaukar da Littăfi a gare ka da gaskiya, yana mai gaskatăwa ga abin da ke gaba gare shi, kuma Allah Yă saukar da Attaura da Linjĩlă.
 
Ayah   3:4   الأية
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
Hausa
 
A gabăni, suna shiryar da mutăne, kuma Ya saukar da littattafai măsu rarrabẽwa. Lalle ne waɗanda suka kăfirta da ăyőyin Allah, suna da azăba mai tsanani. Kuma Allah Mabuwayi ne, Ma'abucin azăbar rămuwa.
 
Ayah   3:5   الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
Hausa
 
Lalle ne, Allah băbu wani abin da ke ɓőyuwa gare Shi a cikin ƙasa, kuma băbu a cikin sama.
 
Ayah   3:6   الأية
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Hausa
 
Shi ne wanda Yake suranta ku a cikin mahaifu yadda Yake so. Băbu abin bautăwa făce Shi Mabuwăyi, Mai hikima.
 
Ayah   3:7   الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ
Hausa
 
Shi ne wanda ya saukar da Littăfi a gare ka, daga cikinsa akwai ăyőyi bayyanannu, su ne mafi yawan Littăfin, da wasu măsu kamă da jũna. To, amma waɗanda yake a cikin zukătansu akwai karkata sai suna bin abin da yake da kamă da jũna daga gare shi, dőmin nẽman yin fitina da tăwĩlinsa. Kuma băbu wanda ya san tăwĩlinsafăce Allah. Kuma matabbata a cikin ilmi sună cẽwa: "Mun yi ĩmăni da Shi; dukkansa daga wurin Ubangijinmu yake." Kuma băbu mai tunăni făce ma'abũta hankula.
 
Ayah   3:8   الأية
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
Hausa
 
Yă Ubangijinmu! Kada Ka karkatar da zukătanmu băyan har Kă shiryar da mu, kuma Ka bă mu rahama daga gunKa. Lalle ne, Kai, Kai ne Mai yawan kyauta.
 
Ayah   3:9   الأية
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
Hausa
 
"Yă Ubangijimu! Lalle ne Kai, Mai tăra mutăne ne dőmin wani yini wanda băbu shakka a gare shi, Lalle ne Allah bă Ya săɓăwar lőkacin alkawari."
 
Ayah   3:10   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka kăfirta, dũkiyőyinsu bă su tunkuɗe musu kőme daga Allah, kuma 'ya'yansu bă su tunkuɗẽwa, kuma waɗannan, sũ ne makămashin wuta.
 
Ayah   3:11   الأية
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Hausa
 
Kamar ɗabi'ar mutănen Fir'auna da waɗanda ke a gabăninsu, sun ƙaryata ăyőyinMu, sai Allah Ya kămă su sabőda zunubansu, kuma Allah Mai tsananin uƙũba ne.
 
Ayah   3:12   الأية
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Hausa
 
Ka ce wa waɗanda suka kăfirta: "Za a rinjăye ku, kuma a tăraku zuwa Jahannama, kuma shimfiɗar tă mũnana!
 
Ayah   3:13   الأية
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ
Hausa
 
"Lalle ne wata ăyă tă kasance a gare ku a cikin ƙungiyőyi biyu da suka haɗu; ƙungiya guda tana yăƙi a cikin hanyar Allah, da wata kăfira, suna ganin su ninki biyu năsu, a ganin ido. Kuma Allah Yana ƙarfafa wanda Yake so da taimakonSa. Lalle ne a cikin wannan, hakĩƙa, akwai abin kula ga maabũta basĩra.
 
Ayah   3:14   الأية
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
Hausa
 
An ƙawata wa mutăne son sha'awőyi daga mătă da ɗiya da dũkiyőyi abũbuwan tărăwa daga zinariya da azurfa, da dawăki kiwătattu da dabbőbin ci da hatsi. Wannan shi ne dăɗin răyuwar dũniya. Kuma Allah a wurinsa kyakkyăwar makőma take.
 
Ayah   3:15   الأية
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Hausa
 
Ka ce: Shin kuma, in gaya muku mafi alhẽri daga wannan? Akwai gidăjen Aljanna a wurin Ubangiji sabőda waɗanda suka bi Shi da taƙawa, kőguna suna gudăna daga ƙarƙashinsu, suna madawwama a cikinsu, da mătan aure tsarkakakku, da yarda daga Allah. Kuma Allah Mai gani ne ga băyinSa.
 
Ayah   3:16   الأية
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
Hausa
 
Waɗanda suke cẽwa: "Ya Ubangijinmu! Lalle ne mu, mun yi ĩmăni, sai Ka găfarta mana zunubanmu kuma Ka tsare mu daga azăbar wuta."
 
Ayah   3:17   الأية
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
Hausa
 
Măsu haƙuri, da măsu gaskiya, da măsu ƙanƙan da kai, da măsu ciyarwa da măsu istingifari a lőkutan asuba.
 
Ayah   3:18   الأية
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Hausa
 
Allah Ya shaida cẽwa: Lalle ne băbu abin bautăwa făce Shi kuma malăiku da ma'abũta ilmi sun shaida, yana tsaye da ădalci, băbu abin bautăwa face Shi, Mabuwăyi, Mai hikima.
 
Ayah   3:19   الأية
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Hausa
 
Lalle ne, addini a wurin Allah, Shi ne Musulunci. Kuma waɗanda aka bai wa Littafi ba su săɓă ba, făce a băyan ilmi ya je musu, bisa zălunci a tsakăninsu. Kuma wanda ya kăfirta da ăyőyin Allah, to, lalle ne Allah Mai gaugăwar sakamako ne.
 
Ayah   3:20   الأية
فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Hausa
 
To, idan sun yi musu da kai, sai ka ce: "Nă sallama fuskata ga Allah, kuma wanda ya bi ni (haka)." Kuma ka ce wa waɗanda aka bai wa littăfi da Ummiyyai: "Shin kun sallama?" To, idan sun sallama, haƙĩƙa, sun shiryu kuma idan sun jũya, to, kawai abinda ke kanka, shi ne iyarwa. Kuma Allah Mai gani ne ga băyinSa.
 
Ayah   3:21   الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Hausa
 
Lalle ne waɗanda suke kăfirta da ăyőyin Allah, kuma suna kashe Annabăwa bă da wani hakki ba, kuma suna kashe waɗanda ke umurni da yin ădalci daga mutăne, to, ka yi musu bushăra da azăba mai raɗaɗi.
 
Ayah   3:22   الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
Hausa
 
Waɗannan ne waɗanda ayyukansu suka ɓăci a cikin dũniya da Lăhira, kuma bă su da wasu mataimaka.
 
Ayah   3:23   الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
Hausa
 
Shin, ba ka ga waɗanda aka bai wa rabo daga littăfi ba ana kiran su zuwa ga Littăfin Allah dőmin ya yi hukunci a tsakăninsu sa'an nan wata ƙungiya daga cikinsu ta jũya băya, kuma sună măsu bijirẽwa?
 
Ayah   3:24   الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Hausa
 
Wannan kuwa, dőmin lalle ne su sun ce: "Wută bă ză ta shăfe mu ba, făce a 'yan kwănaki ƙidăyayyu." Kuma abin da suka kasance sună ƙirƙirăwa na ƙarya ya rũɗẽ su a cikin addininsu.
 
Ayah   3:25   الأية
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Hausa
 
To, yăya idan Mun tăra su a yini wanda băbu shakka a cikinsa, kuma aka cikă wa kőwane rai sakamakon abin da ya tsirfanta, alhăli kuwa, sũ bă ză a zălunce su ba?
 
Ayah   3:26   الأية
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Hausa
 
Ka ce: "Yă Allah Mamallakin mulki, Kană bayar da mulki ga wanda Kake so, Kană zăre mulki daga wanda Kake so, kuma Kană buwăyar da wanda Kake so, kuma Kană ƙasƙantar da wanda Kake so, ga hannunKa alhẽri yake. Lalle ne Kai, a kan kőwane abu, Mai ĩkon yi ne." "Kană shigar da dare a cikin yini, kuma Kană shigar da yini a cikin dare, kuma Kana fitar da mai rai daga mamaci, kuma Kană fitar da mamaci daga mai rai, kuma Kană azurta wanda Kake so bă da lissafi ba."
 
Ayah   3:27   الأية
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Hausa
 
"Kană shigar da dare a cikin yini, kuma Kană shigar da yini a cikin dare, kuma Kana fitar da mai rai daga mamaci, kuma Kană fitar da mamaci daga mai rai, kuma Kană azurta wanda Kake so bă da lissafi ba."
 
Ayah   3:28   الأية
لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
Hausa
 
Kada mũminai su riƙi kăfirai masőya, baicin mũminai. Kuma wanda ya yi wannan, to, bai zama a cikin kőme ba daga Allah, făce fa dőmin ku yi tsaro daga gare su da 'yar kăriya. Kuma Allah yana tsőratar da ku kanSa. Kuma zuwa ga Allah makőma take.
 
Ayah   3:29   الأية
قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Hausa
 
Ka ce: "Idan kun ɓőye abin da ke a cikin ƙirăzanku, kő kuwa kun bayyana shi, Allah Yana sanin sa. Kuma Yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. Kuma Allah a kan kőwane abu Mai ĩkon yi ne."
 
Ayah   3:30   الأية
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
Hausa
 
A Rănar da kőwane rai yake sămun abin da ya aikata daga alhẽri, a halarce, da kuma abin da ya aikata daga sharri, alhăli yana gũrin, dă dai lalle a ce akwai fage mai nĩsa a tsakăninsa da abin daya aikata na sharrin! Kuma Allah Yană tsőratar da kũ kanSa. Kuma Allah Mai tausayi ne ga băyinSa.
 
Ayah   3:31   الأية
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Hausa
 
Ka ce: "Idan kun kasance kună son Allah to, ku bĩ ni, Allah Ya ső ku, kuma Ya găfarta muku zunubanku. Kuma Allah Mai găfara ne, Mai jin ƙai."
 
Ayah   3:32   الأية
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
Hausa
 
Ka ce: "Ku yi ɗă'a ga Allah da Manzo." To, amma idan sun jũya băya, to, lalle ne Allah bă Ya son kăfirai.
 
Ayah   3:33   الأية
إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
Hausa
 
Lalle ne Allah Yă zăɓi Ădama da Nũhu da Gidan Ibrăhĩma da Gidan Imrăna a kan tălikai.
 
Ayah   3:34   الأية
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Hausa
 
Zuriyya ce săshensu daga săshe, kuma Allah Mai ji ne, Masani.
 
Ayah   3:35   الأية
إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Hausa
 
A lőkacin da mătar Imrăna ta ce: "Ya Ubangijina! Lalle ni, nă yi băkancen abin da ke cikin cikĩna gare Ka; ya zama 'yantacce, sai Ka karɓa daga gare ni. Lalle ne Kai, Kai ne Mai ji, Masani."
 
Ayah   3:36   الأية
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Hausa
 
To, a lőkacin da ta haife ta sai ta ce: "Ya Ubangijina! Lalle ne nĩ, nă haife ta mace!"KumaAllah ne Mafi sanin abin da ta haifa." Kuma namiji bai zama kamar mace ba. Kuma nĩ nă yi mata suna Maryamu kuma lalle ne ni, ina nẽma mata tsari gare Ka, ita da zũriyarta daga Shaiɗan jẽfaffe."
 
Ayah   3:37   الأية
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Hausa
 
Sai Ubangijinta Ya karɓe ta karɓa mai kyau. Kuma Ya yabanyartar da ita yabanyartarwa mai kyau, kuma Ya sanya rẽnonta ga Zakariyya. Ko da yaushe Zakariyya ya shiga masallăci, a gare ta, sai ya sămi abinci a wurinta. (Sai kuwa) ya ce: "Yă Maryamu! Daga ina wannan yake gare ki?" (Sai) ta ce: "Daga wurin Allah yake. Lalle ne Allah yana azurta wanda Ya so ba da lissafi ba."
 
Ayah   3:38   الأية
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
Hausa
 
A can ne Zakariyya ya rőki Ubangijinsa, ya ce: "Ya Ubangijina! Ka bă ni zuriyya mai kyau daga gunKa. Lalle ne Kai Mai jin addu'a Kake."
 
Ayah   3:39   الأية
فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Hausa
 
Sai mală'iku suka kirăye shi, alhăli kuwa shĩ yană tsaye yana salla a cikin masallăci. (Suka ce), "Lalle ne Allah yana bă ka bushăra da Yahaya, alhăli yana mai gaskatăwar wata kalma daga Allah, kuma shugaba, kuma tsarkakke kuma annabi daga sălihai."
 
Ayah   3:40   الأية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ
Hausa
 
Ya ce: "Yă Ubangijina! Yăya yăro zai sămu a gare ni, alhăli kuwa, lalle tsũfa ya săme ni,kuma mătăta bakarăriya ce?" Allah ya ce, "Kamar hakan ne, Allah yana aikata abin da Yake so."
 
Ayah   3:41   الأية
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
Hausa
 
Ya ce: "Yă Ubangijină! Ka sanya mini wata alăma!" (Allah) Ya ce "Alămarka ita ce ba ză ka iya yi wa mutăne magana ba har yini uku face da ishăra. Sai ka ambaci Ubangijinka da yawa. Kuma ka yi tasbĩhi da marece da săfe."
 
Ayah   3:42   الأية
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
Hausa
 
Kuma a lőkacin da mală'iku suka ce: "Ya Maryamu! Lalle ne, Allah Ya zăɓe ki, kuma Ya tsarkake ki, kuma Ya zaɓe ki a kan mătan tălikai."
 
Ayah   3:43   الأية
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
Hausa
 
"Yă Maryamu! Ki yi ƙanƙan da kai ga Ubangijinki, kuma ki yi sujada, kuma ki yi rukũ'i tăre da măsu rukũ'i."
 
Ayah   3:44   الأية
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Hausa
 
Wannan yana daga lăbarun gaibi, Mună yin wahayinsa zuwa gare ka (Muhammadu). Ba ka kasance ba a wurinsu a lőkacin da suke jẽfa alƙalumansu (domin ƙuri'a) wăne ne zai yi rẽnon Maryam. Kuma ba ka kasance a wurinsu ba a lőkacin da suke ta yin husũma .
 
Ayah   3:45   الأية
إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Hausa
 
A lőkacin da mală'iku suka ce "Yă Maryamu! Lalle ne Allah Yana bă ki bushăra da wata kalma daga gare Shi; sũnansa Masĩhu ĩsa ɗan Maryama, yana mai daraja a dũniya da Lăhira kuma daga Makusanta.
 
Ayah   3:46   الأية
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ
Hausa
 
"Kuma yana yi wa mutăne magana a cikin shimfiɗar jariri, da kuma lőkacin da yana dattijo, kuma yana daga sălihai."
 
Ayah   3:47   الأية
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Hausa
 
Ta ce: "Yă Ubangijina! Yăya yăro zai kasance a gare ni, alhăli kuwa wani mutum bai shăfe ni ba?" (Allah) Ya ce: "Kamar wannan ne, Allah yana halittar abin da Yake so. Idan Ya hukunta wani al'amari, sai ya ce masa, "Ka kasance!, Sai yana kasancẽwa."
 
Ayah   3:48   الأية
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
Hausa
 
Kuma Ya sanar da shi rubũtu da hikima da Taurata da injĩla.
 
Ayah   3:49   الأية
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Hausa
 
Kuma (Ya sanya shi) manzo zuwa ga Bani Isrăila'ĩla (da săko, cẽwa), Lalle ne, ni haƙĩƙa nă ző muku, da wata ăyă daga Ubangijinku. Lalle ne ni ina halitta muku daga lăka, kamar siffar tsuntsu sa'an nan in hũra a cikinsa, sai ya kasance tsuntsu, da izinin Allah. Kuma ina warkar da wanda aka haifa makăho da kuturu, kuma ina răyar da matottu, da izibin Allah. Kuma ina gayă muku abin da kuke ci da abin da kuke ajiyẽwa acikin gidăjenku. Lalle ne, a cikin wannan akwai ăyă a gare ku, idan kun kasance măsu yin ĩmăni.
 
Ayah   3:50   الأية
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hausa
 
"Kuma ină mai gaskatăwa ga abin da yake a gabănina daga Taurata. Kuma (năzo) dőmin in halatta muku săshen abin da aka haramta muku. Kuma nă tafo muku da wata ăyă daga Ubangijinku. Sai ku bi Allah da taƙawa, kuma ku yi mini ɗă'ă.
 
Ayah   3:51   الأية
إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Hausa
 
"Lalle Allah shi ne Ubangijina, kuma Ubangijinku, sai ku bauta Masa. Wannan ce hanya madaidaiciya."
 
Ayah   3:52   الأية
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Hausa
 
To, a lőkacin da Ĩsa ya gane kăfirci daga gare su, sai ya ce: "Su wăne ne mataimakăna zuwa ga Allah?" Hawăriyăwa suka ce: "Mu ne mataimakan Allah. Mun yi ĩmani da Allah. Kuma ka shaida cẽwa lalle ne mu, măsu sallamăwa ne.
 
Ayah   3:53   الأية
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
Hausa
 
"Yă Ubangijinmu! Mun yi imăni da abin da Ka saukar, kuma mun bi ManzonKa, sai Ka rubũta mu tăre da măsu shaida. .
 
Ayah   3:54   الأية
وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
Hausa
 
Kuma (Kăfirai) suka yi măkirci, Allah kuma Ya yi musu (sakamakon) makircin, kuma Allah ne Mafi alhẽrin măsu săka wamăkirci.
 
Ayah   3:55   الأية
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Hausa
 
A lőkacin da Ubangiji Ya ce: "Ya Ĩsa! Lalle NĨ Mai karɓar ranka ne, kuma Mai ɗauke ka ne zuwa gare Ni, kuma Mai tsarkake ka daga waɗanda suka kăfirta, kuma Mai sanya waɗanda suka bĩ ka a bisa waɗanda suka kăfirta har Rănar ˇiyăma. Sa'an nan kuma zuwa gare Ni makőmarku take, sa'an nan in yi hukunci a tsakăninku, a cikin abin da kuka kasance kuna săɓă wa jũna.
 
Ayah   3:56   الأية
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
Hausa
 
"To, amma waɗanda suka kăfirta sai In azabta su da azăba mai tsanani, a cikin dũniya da Lăhira, kuma bă su da wasu măsu taimako.
 
Ayah   3:57   الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
Hausa
 
Kuma amma waɗanda suka yi ĩmăni, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, sai (Allah) Ya cikă musu ijărőrinsu. Kuma Allah bă Ya son azzălumai.
 
Ayah   3:58   الأية
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
Hausa
 
"Wannan Muna karanta shi a gare ka (Muhammad) daga ăyőyi, da Tunatarwa mai hikima (Alƙur'ăni)."
 
Ayah   3:59   الأية
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Hausa
 
Lalle ne misălin Ĩsă a wurin Allah kamar misălin Ădama ne, (Allah) Yă halitta shi daga turɓăya, sa'an nan kuma Ya ce masa: "Ka kasance: "Sai yana kasancewa.
 
Ayah   3:60   الأية
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ
Hausa
 
Gaskiya daga Ubangijinka take sabőda haka kada ka kasance daga măsu shakka.
 
Ayah   3:61   الأية
فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
Hausa
 
To, wanda ya yi musu da kai a cikinsa, a băyan abin da ya zo maka daga ilmi, to ka ce: "Ku zo mu kirăyi, 'yă'yanmu da 'yă'yanku da mătanmu da mătanku da kanmu da kanku sa'an nan kuma mu ƙanƙantar da kai sa'an nan kuma mu sanya la'anar, Allah a kan maƙaryata."
 
Ayah   3:62   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Hausa
 
Lalle ne wannan, haƙĩƙa, shi ne lăbări tabbatacce, kuma băbu wani abin bautawa făce Allah, kuma lalle ne, Allah, haƙĩƙa,Shi ne Mabuwăyi Mai hikima.
 
Ayah   3:63   الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
Hausa
 
To, idan sun jũya băya, to, lalle Allah Masani ne ga maɓannata.
 
Ayah   3:64   الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Hausa
 
Ka ce: "Yă ku Mutănen Littăfi! Ku tafo zuwa ga kalma mai daidaităwa a tsakă ninmu da ku; kada mu bauta wa kőwa fă ce Allah. Kuma kada mu haɗa kőme da Shi, kuma kada săshenmu ya riƙi săshe Ubangiji, baicin Allah." To, idan sun jũya bă ya sai ku ce: "ku yi shaida cẽwa, lalle ne mu masu sallamă wa ne."
 
Ayah   3:65   الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Hausa
 
Yă Mutănen Littăfi! Don me kuke hujjacẽwa a cikin sha'anin lbrăhĩma, alhăli kuwa ba a saukar da Attaura da injĩla ba făce daga băyansa? Shin bă ku hankalta?
 
Ayah   3:66   الأية
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Hausa
 
Gă ku yă waɗannan! Kun yi hujjacẽwa a cikin abin da yake kună da wani ilmi game da shi, to, don me kuma kuke yin hujjacẽwa a cikin abin da bă ku da wani ilmi game da shi? Allah yana sani, kuma kũ, ba ku sani ba!
 
Ayah   3:67   الأية
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Hausa
 
Ibrăhĩma bai kasance Bayahũde ba, kuma bai kasance Banasăre ba, amma yă kasance mai karkata zuwa ga gaskiya, mai sallamăwa, kuma bai kasance daga măsu shirki ba.
 
Ayah   3:68   الأية
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
Hausa
 
Lalle ne mafi hakkin mutăne da Ibrăhĩma haƙĩƙa, sũ ne waɗanda suka bi shi a (zamaninsa) da wannan Annabi (Muhammadu) da waɗanda suka yi ĩmăni.Kuma Allah ne Majiɓincin mũminai.
 
Ayah   3:69   الأية
وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Hausa
 
Wata ƙungiya daga Mutănen Littăfi sun yi gũrin su ɓatar da ku, to, ba su ɓatar da kőwa ba făce kansu, kuma bă su sansancewa!
 
Ayah   3:70   الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Hausa
 
Yă Mutănen Littăfi! Don me kuka kăfirta da ăyőyin Allah, alhăli kuwa kũ, kuna shaida (cẽwa sũ gaskiya ne)?
 
Ayah   3:71   الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Hausa
 
Yă Mutănen Littăfi! Don me kuke lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma kuke ɓőye gaskiya, alhăli kuwa kuna sane?
 
Ayah   3:72   الأية
وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Hausa
 
Kuma wata ƙungiya daga Mutănen Littăfi ta ce: "Ku yi ĩmăni da abin da aka saukar a kan waɗanda suka yi ĩmăni (da Muhammadu) a farkon yini, kuma ku kăfirta a ƙarshensa; tsammăninsu, ză su kőmő."
 
Ayah   3:73   الأية
وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Hausa
 
"Kada ku yi ĩmăni făce da wanda ya bi addininku." Ka ce: "Lalle ne, shiriya ita ce shiriyar Allah. (Kuma kada ku yi ĩmăni) cẽwa an bai wa wani irin abin da aka bă ku, kő kuwa su yi musu da ku a wurin Ubangijinku." Ka ce: "Lalle ne falala ga hannun Allah take, yana băyar da ita ga wanda Yake so, kuma Allah Mawadăci ne, Masani."
 
Ayah   3:74   الأية
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Hausa
 
Yană keɓance wanda Ya so da rahamarSa, kuma Allah Ma'abucin falala ne, Mai girma.
 
Ayah   3:75   الأية
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Hausa
 
Kuma daga Mutănen Littăfi akwai wanda yake idan ka bă shi amănar kinɗări , zai băyar da shi gare ka, kuma daga gare su akwai wanda idan ka bă shi amănar dĩnari, bă zai băyar da shi gare ka ba, făce idan kă dawwama a kansa kană tsaye. Wannan kuwa, dőmin lalle ne sũ sun ce, "Băbu laifi a kanmu a cikin Ummiyyai." Suna faɗar ƙarya ga Allah, alhăli kuwa suna sane.
 
Ayah   3:76   الأية
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
Hausa
 
Na'am! Wanda ya cika alkawarinsa, kuma ya yi taƙawa, to, lalle ne Allah yana son măsu taƙawa.
 
Ayah   3:77   الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Hausa
 
Lalle ne waɗanda suke sayen 'yan tamani kaɗan da alkawarin Allah da rantsuwőyinsu, waɗannan băbu wani rabo a gare su a Lăhira, Kuma Allah bă Ya yin magana da su, kuma bă Ya dũbi zuwa gare su, a Rănar ˇiyăma, kuma bă Ya tsarkake su, kuma sună da azăba mai raɗaɗi.
 
Ayah   3:78   الأية
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Hausa
 
Kuma lalle ne, daga gare su akwai wata ƙungiya suna karkatar da harsunansu da Littăfi dőmin ku yi zaton sa daga Littăfin, alhăli kuwa bă shi daga Littăfin. Kuma suna cẽwa: "Shi daga wurinAllah yake." Alhăli kuwa shi, bă daga wurin Allah yake ba. Sună faɗar ƙarya ga Allah, alhăli kuwa sună sane.
 
Ayah   3:79   الأية
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
Hausa
 
Ba ya yiwuwa ga wani mutum, Allah Ya bă shi Littăfi da hukunci da Annabci, sa'an nan kuma ya ce wa mutăne: "Ku kasance băyi gare ni, baicin Allah." Amma (zai ce): "Ku kasance măsu aikin ibăda da abin da kuka kasance kuna karantar da Littăfin, kuma da abin da kuka kasance kuna karantăwa ."
 
Ayah   3:80   الأية
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Hausa
 
Kuma ba ya umurnin ku da ku riƙi mală'iku da annabăwa lyăyengiji. Shin, zai umurce ku da kăfirci ne a băyan kun riga kun zama măsu sallamăwa (Musulmi)?
 
Ayah   3:81   الأية
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
Hausa
 
Kuma a lőkacin da Allah Ya riƙi alkawarin Annabăwa: "Lalle ne ban bă ku wani abu ba daga Littăfi da hikima, sa'an nan kuma wani manzo ya je muku, mai gaskatăwa ga abin da yake tăre da ku; lalle ne ză ku gaskata Shi, kuma lalle ne ză ku taimake shi." Ya ce: "Shin, kun tabbatar kuma kun riƙi alkawarĩNa a kan wannan a gare ku?" suka ce: "Mun tabbatar." Ya ce: "To, ku yi shaida, kuma Nĩ a tăre da ku Ină daga măsu shaida."
 
Ayah   3:82   الأية
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Hausa
 
To, waɗanda kuma suka jũya băya a băyan wannan, to, waɗannan sũ ne făsiƙai.
 
Ayah   3:83   الأية
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Hausa
 
Shin wanin Addinin Allah suke nẽma, alhăli kuwa a gare Shi ne waɗanda ke cikin sama da ƙasa suka sallama wa, a kan ső da ƙĩ, kuma zuwa gare Shi ake mayar da su?
 
Ayah   3:84   الأية
قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Hausa
 
Ka ce: "Mun yi ĩmăni da Allah kuma da abin da aka saukar mana da abin da aka saukar wa Ibrăhĩma da Isma'ĩla da Is'hăƙa da Yăƙũba da jĩkőki, da abin da aka bai wa Mũsă da ĩsă da annabăwa daga Ubangijinsu, bă mu bambantăwa a tsakănin kőwa daga gare su. Kuma mũ, zuwa gare Shi măsu sallamăwa ne."
 
Ayah   3:85   الأية
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Hausa
 
Kuma wanda ya nẽmi wanin Musulunci ya zama addini, to, bă ză a karɓa daga gare shi ba. Kuma shi a Lăhira yana daga cikin măsu hasăra.
 
Ayah   3:86   الأية
كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Hausa
 
Yăya Allah zai shiryar da mutăne waɗanda suka kăfirta a băyan ĩmăninsu, kuma sun yi shaidar cẽwa, lalle Manzo gaskiya ne, kuma hujjőji bayyanannu sun je musu? Allah bă Ya shiryar da mutăne azzălumai.
 
Ayah   3:87   الأية
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Hausa
 
Waɗannan, sakamakonsu shi ne, lalle a kansu akwai la'anar Allah da măla'iku da mutăne gabă ɗaya.
 
Ayah   3:88   الأية
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Hausa
 
Sună măsu dawwama a cikinta, bă a sauƙaƙa azăbar gare su, kuma ba su zama ana yi musu jinkiri ba.
 
Ayah   3:89   الأية
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Hausa
 
Făce waɗanda suka tũba daga băyan wannan, kuma suka yi gyăra, to, lalle ne Allah Mai găfara ne Mai jin ƙai.
 
Ayah   3:90   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka kăfirta a băyan ĩmăninsu, sa'an nan kuma suka ƙăra kăfirci bă ză a karɓi tũbarsu ba. Kuma waɗannan sũ ne ɓatattu.
 
Ayah   3:91   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
Hausa
 
Lalle ne wanɗanda suka kăfirta, kuma suka mutu alhăli kuwa suna kăfirai to bă ză a karɓi cike da ƙasa na zinări daga ɗayansu ba, kő dă ya yi fansa da shi, waɗannan sună da azăba mai raɗaɗi, kuma bă su da wasu mataimaka.
 
Ayah   3:92   الأية
لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
Hausa
 
Bă ză ku sămi kyautatăwa ba, sai kun ciyar daga abin da kuke so. Kuma abin da kuka ciyar, kő mẽne ne, to, lalle ne Allah,gare shi, Masani ne.
 
Ayah   3:93   الأية
كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Hausa
 
Dukan abinci yă kasance halal ne ga Bani lsră'ĩla, făce abinda Isră'ĩla ya haramta wa kansadaga gabănin saukar da Attaura. Ka ce: "To, ku zo da Attaura sa'an nan ku karantă ta, idan kun kasance măsu gaskiya ne.
 
Ayah   3:94   الأية
فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Hausa
 
"To, wanda ya ƙirƙira ƙarya ga Allah daga băyan wannan, to, waɗannan sũ ne azzălumai."
 
Ayah   3:95   الأية
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Hausa
 
Ka ce: "Allah Ya yi gaskiya, sabőda haka ku bi aƙĩdar Ibrăhĩma mai karkata zuwa ga gaskiya; kuma bai kasance daga măsu shirki ba."
 
Ayah   3:96   الأية
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
Hausa
 
Kuma lalle ne, ¦aki na farko da aka aza dőmin mutăne, haƙĩƙa, shi ne wanda ke Bakka mai albarka kuma shiriya ga tălikai.
 
Ayah   3:97   الأية
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
Hausa
 
A cikinsa akwai ăyőyi bayyanannu; (ga misăli) matsayin Ibrăhĩma. Kuma wanda ya shige shi yă kasance amintacce. Kuma akwai hajjin ¦ăkin dőmin Allah a kan mutăne, ga wanda ya sămi ĩkon zuwa gare shi, kuma wanda ya kafirta to lalle Allah Mawadăci ne daga barin tălikai.
 
Ayah   3:98   الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
Hausa
 
Ka ce: "Ya kũ Mutănen Littăfi! Don me kuke kăfirta da ăyőyin Allah, alhăli kuwa Allah Mai shaida ne a kan abin da kuke aikatăwa?"
 
Ayah   3:99   الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Hausa
 
Ka ce: "Ya ku Mutănen Littăfi! Don me kuke taushe wanda ya yi ĩmani, daga hanyar Allah, kuma kună nẽman ta zama karkatacciya, alhăli kuwa kună măsu shaida? Kuma Allah bai gushe daga abin da kuke aikatăwa ba yana Masani."
 
Ayah   3:100   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
Hausa
 
Ya ku waɗanda suka yi ĩmăni! Idan kun yi ɗă'aga wani ɓangare daga waɗanda aka bai wa Littăfi, ză su mayar da ku kăfirai a băyan ĩmăninku!
 
Ayah   3:101   الأية
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Hausa
 
Kuma yăyă kuke kăfircẽwa alhăli kuwa ană karanta ăyőyin Allah a gare ku, kuma a cikinku akwai manzonSa? Kuma wanda ya nẽmi tsari da Allah, to, an shiryar da shi zuwa ga hanya miƙaƙƙiya.
 
Ayah   3:102   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Hausa
 
Ya ku waɗanda suka yi ĩmăni! Ku bi Allah da taƙawa, a kan hakkin binsa da taƙawa, kuma kada ku mutu făce kuna măsu sallamawa (Musulmi).
 
Ayah   3:103   الأية
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Hausa
 
Kuma ku yi daidami da igiyar Allah gabă ɗaya, kuma kada ku rarraba. Kuma ku tuna ni'imar Allah a kanku a lőkacin da kuka kasance maƙiya sai Ya sanya sőyayya a tsakănin zukătanku sabőda haka kuka wăyi gari, da ni'imarSa, 'yan'uwa. Kuma kun kasance a kan găɓar rămi na wută sai Ya tsămar da ku daga gare ta, Kamar wannan ne Allah Yake bayyana muku ayőyinSa, tsammăninku, ză ku shiryu.
 
Ayah   3:104   الأية
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Hausa
 
Kuma wata jama'a daga cikinku, su kasance suna kira zuwa ga alhẽri, kuma suna umurnida alhẽri, kuma suna hani dagaabin da ake ƙi. Kuma waɗannan, sũ ne măsu cin nasara.
 
Ayah   3:105   الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Hausa
 
Kuma kada ku kasance kamar waɗanda suka rarrabu kuma suka săɓă wa jũna, băyan hujjőji bayyanannu sun je musu kuma waɗannan sună da azăba mai girma.
 
Ayah   3:106   الأية
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Hausa
 
A rănar da wasu fuskőki suke yin fari kuma wasu fuskőki suke yin baƙi (ză a ce wa waɗanda fuskokinsu suke yin baƙin): "Shin kun kăfirta a bayan ĩmăninku? Don haka sai ku ɗanɗani azăba sabőda abin da kuka kasance kuna yi na kăfirci."
 
Ayah   3:107   الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Hausa
 
Kuma amma waɗanda fuskőkinsu suka yi fari, to sũ suna cikin rahamar Allah kuma, su a cikinta, madawwama, ne.
 
Ayah   3:108   الأية
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ
Hausa
 
Waɗannan ăyőyin Allah ne, muna karanta su a gare ka da gaskiya, kuma Allah bă Ya nufin wani zălunci ga tălikai.
 
Ayah   3:109   الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
Hausa
 
Kuma abin da ke cikin sammai da abin da ke cikin ƙasa na Allah ne, kuma zuwa gare Shi ake mayar da al'amurra.
 
Ayah   3:110   الأية
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
Hausa
 
Kun kasance mafi alhẽrin al'umma wadda aka fitar ga mutăne kuna umurni da alhẽri kuma kună hani daga abin da ake ƙi, kuma kună ĩmăni da Allah. Kuma dă Mutănen Littăfi sun yi ĩmăni, lalle ne, dă (haka) yă kasance mafi alhẽri a gare su. Daga cikinsu akwai mũminai, kuma mafi yawansufăsiƙai ne.
 
Ayah   3:111   الأية
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Hausa
 
Bă ză su cũce ku ba, făce dai tsangwama. Kuma idan sun yăƙe ku ză su jũya muku băya, sa'an nan kuma bă ză a taimake su ba.
 
Ayah   3:112   الأية
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
Hausa
 
An dőka ƙasƙanci a kansu a inda duk aka săme su făce da wani alkawari daga Allah, da alkawari daga mutăne. Kuma sun kőma da fushi daga Allah, kuma aka dőka talauci a kansu. Wannan kuwa dőmin sũ, lalle sun kasance suna kăfirta da ăyőyin Allah, kuma suna kashe annabăwa, bă da wani haƙƙi ba. Wannan kuwa dőmin săɓăwar da suka yi ne, kuma sun kasance suna yin ta'adi.
 
Ayah   3:113   الأية
لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Hausa
 
Ba su zama daidai ba; daga Mutănen Littafi akwai wata al'umma wadda take tsaye, suna karătun ayőyin Allah a cikin să'ő'in dare, alhăli kuwa sună yin sujada.
 
Ayah   3:114   الأية
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
Hausa
 
Suna ĩmăni da Allah da Yinin Lăhira, kuma suna umurui da abin da aka sani kuma suna hani daga abin da ba a sani ba, kuma sună gaugăwa a cikin alhẽrai. Kuma waɗannan suna cikin sălihai.
 
Ayah   3:115   الأية
وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
Hausa
 
Kuma abin da suka aikata daga alhẽri, to, bă ză a yi musu musunsa ba. Kuma Allah Masani ne ga măsu taƙawa.
 
Ayah   3:116   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka kăfirta, dũkiyőyinsu kő ɗiyansu bă ză su wadatar musu da kőme ba daga Allah kuma waɗannan abőkan wuta ne, sũ, acikinta, madawwama ne.
 
Ayah   3:117   الأية
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hausa
 
Misălin abin da suke ciyarwa, a cikin wannan răyuwar dũniya, kamar misălin iska ce (wadda) a cikinta akwai tsananin sanyi, ta sămi shukar wasu mutăne waɗanda suka zălunci kansu, sai ta halakar da ita. Allah bai zălunce su ba, amma kansu suka kasance sună zălunta.
 
Ayah   3:118   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Hausa
 
Yă ku waɗanda suka yi ĩmăni! Kada ku riƙi abőkan asĩri daga waninku, ba su taƙaita muku ɓarna. Kuma sun yi gũrin abin da ză ku cũtu da shi. Haƙĩka, ƙiyayya tă bayyana daga băkunansu, kuma abin da zukătansu ke ɓőyẽwane mafi girma. Kuma lalle ne, Mun bayyana muku ăyőyi, idan kun kasance kună hankalta.
 
Ayah   3:119   الأية
هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Hausa
 
Gă ku yă waɗannan! Kună son su bă su son ku, kuma kuna ĩmăni da Littăfi dukansa. Kuma idan sun haɗu da ku sukan ce "Mun yi ĩmani". Kuma idan sun kaɗaita sai su ciji yătsu a kanku don takaici. Ka ce "Ku mutu da takaicinku. Lalle ne, Allah Masani ne ga abin da ke cikin ƙirăza."
 
Ayah   3:120   الأية
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Hausa
 
Idan wani alhẽri ya shăfe ku sai ya baƙanta musu rai, kuma idan wata cũtar ta shăfe ku sai su yi farin ciki da ita. Kuma idan kun yi haƙuri kuma kuka yi taƙawa, ƙullinsu bă ya cũtar ku da kőme. Lalle ne, Allah ga abin da suke aikatăwa Mai kẽwayẽwa ne.
 
Ayah   3:121   الأية
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Hausa
 
Kuma a lőkacin da ka yi sauko daga iyălanka kana zaunar da mũminai a wurăren zamadőmin yăƙi, kuma Allah Mai ji ne, Masani.
 
Ayah   3:122   الأية
إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Hausa
 
A lőkacin da ƙungiyőyi biyu daga gare ku suka yi niyyar su karye, kuma Allah ne Majiɓincinsu, don haka, ga Allah mũminai sai su dogara.
 
Ayah   3:123   الأية
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Hausa
 
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Allah Yă taimake ku a Badar, alhăli kuwa kună mafiya rauni, sabőda haka ku bi Allah da taƙawa tsammăninku, kuna gődẽwa.
 
Ayah   3:124   الأية
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُنزَلِينَ
Hausa
 
A lőkacin da kake cẽwa ga mũminai, "Shin bai ishe ku ba, Ubangijinku Ya taimake ku da dubu uku daga mală'iku saukakku?"
 
Ayah   3:125   الأية
بَلَىٰ ۚ إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Hausa
 
"Na'am! Idan kuka yi haƙuri, kuma kuka yi taƙawa, kuma suka zo muku da gaugawarsu, irin wannan, Ubangijinku zai ƙăre ku da dubu biyar daga malăiku măsu alăma."
 
Ayah   3:126   الأية
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Hausa
 
Kuma Allah bai sanya shi ba, făce dőmin bushăra a gare ku, kuma dőmin zukătanku su natsu da shi. Taimako bai kasance ba făce daga wurin Allah, Mabuwăyi, Mai hikima.
 
Ayah   3:127   الأية
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ
Hausa
 
Dőmin Ya katse wani gẽfe daga waɗanda suka kăfirta ko kuma Ya ƙasƙantă su, har su jũya, suna măsu ruɓushi.
 
Ayah   3:128   الأية
لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
Hausa
 
Băbu kőme a gare ka game da al'amarin (shiryar da su banda iyar da manzanci). Ko Allah Ya karɓi tũbarsu, kő kuwa Ya yimusu azăba, to lalle ne sũ, măsu zălunci ne.
 
Ayah   3:129   الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Hausa
 
Allah ne da mulkin abin da yake a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa, yana găfarta wa wanda Yake so, kuma yana azabta wanda Yake so, kuma Allah Mai găfara ne, Mai jin ƙai.
 
Ayah   3:130   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Hausa
 
Yă ku waɗanda suka yi ĩmăni! Kada ku ci riba ninkininki, riɓanye, kuma ku bi Allah da taƙawa, tsammăninku ză ku ci nasara.
 
Ayah   3:131   الأية
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
Hausa
 
Kuma ku ji tsőron wută wadda aka yi tattali dőmin kăfirai.
 
Ayah   3:132   الأية
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Hausa
 
Kuma ku yi ɗă'a ga Allah da ManzonSa, tsammaninku a yi muku rahama.
 
Ayah   3:133   الأية
وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Hausa
 
Kuma ku yi gaugawa zuwa ga nẽman găfara daga Ubangijinku da wata Aljanna wadda făɗinta (dai dai da) sammai da ƙasa ne, an yi tattalinta dőmin măsu taƙawa.
 
Ayah   3:134   الأية
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Hausa
 
Waɗanda suke ciyarwa a cikin sauƙi da tsanani kuma suke măsu haɗiyẽwar fushi, kuma măsu yăfe wa mutăne laifi. Kuma Allah Yana son măsu kyautatăwa.
 
Ayah   3:135   الأية
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Hausa
 
Kuma waɗanda suke idan suka aikata wata alfăsha ko suka zălunci kansu sai su tună da Allah, sabőda su nẽmi găfarar zunubansu ga Allah. Kuma wăne ne ke găfara ga zunubai, făce Allah? Kuma ba su dőge a kan abin da suka aikata ba, alhăli kuwa suna sane.
 
Ayah   3:136   الأية
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Hausa
 
Waɗannan sakamakonsu găfara ce daga Ubangijinsu, daga Gidajen Aljanna (waɗanda) ƙőramu na gudana daga ƙarƙashinsu, suna madawwama a cikinsu. Kuma mădalla da ijărar măsu aiki.
 
Ayah   3:137   الأية
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Hausa
 
Lalle ne misălai sun shũɗe a gabăninku, sai ku yi tafiya a cikin ƙasa sa'an nan ku dũba, yăyă ăƙibar măsu ƙaryatăwa ta kasance.
 
Ayah   3:138   الأية
هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Hausa
 
Wannan bayăni ne ga mutăne, kuma shiryuwa ce da wa'azi ga măsu taƙawa.
 
Ayah   3:139   الأية
وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Hausa
 
Kuma kada ku yi rauni, kuma kada ku yi baƙin ciki, alhăli kuwa kũ ne mafiya ɗaukaka, idan kun kasance măsu ĩmăni.
 
Ayah   3:140   الأية
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
Hausa
 
Idan wani mĩki ya shăfe ku, to, lalle ne, wani mĩki kamarsa ya shăfi mutănen, kuma waɗancan kwănaki Muna sarrafa su a tsakănin mutăne dőmin Allah Ya san waɗanda suka yi ĩmăni kuma Ya sămi măsu shahăda daga gare ku. Kuma Allah ba Ya son azzălumai.
 
Ayah   3:141   الأية
وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
Hausa
 
Kuma dőmin Allah Ya ɗauraye waɗanda suka yi ĩmăni,kuma Ya ƙőƙe kăfirai.
 
Ayah   3:142   الأية
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
Hausa
 
Ko kun yi zaton ku shiga Aljanna alhăli kuwa Allah bai băda sanin waɗanda suka yĩ jihădi daga gare ku ba, kuma Ya san măsu haƙuri?
 
Ayah   3:143   الأية
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Hausa
 
Kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabănin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhăli kuwa kuna kallo.
 
Ayah   3:144   الأية
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ
Hausa
 
Kuma Muhammadu bai zama ba face manzo lalle ne manzanni sun shũɗe a gabăninsa. Ashe idan ya mutu ko kuwa aka kashe shi, ză kujũya a kan dugaduganku? To, wanda ya jũya a kan dugadugansa, bă zai cũci Allah da kőme ba. Kuma Allah zai săka wa măsu gődiya.
 
Ayah   3:145   الأية
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ
Hausa
 
Kuma bă ya yiwuwa ga wani rai ya mutu făce da iznin Allah, wa'adi ne mai ƙayyadadden ajali. Kuma wanda yake nufin sakamakon dũniya Muna bă shi daga gare ta. Kuma wanda ke nufin samakon Lăhira Muna bă shi daga gare ta. Kuma ză Mu săka wa măsu godiya.
 
Ayah   3:146   الأية
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
Hausa
 
Kuma da yawa wani Annabi wanda ya yi yăƙi, akwai jama'a măsu yawa tăre da shi, sa'an nan ba su yi laushi ba ga abin da ya same su a cikin hanyar Allah, kuma ba su yi rauni ba kuma ba su sad da kai ba. Kuma Allah yana son măsu haƙuri.
 
Ayah   3:147   الأية
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Hausa
 
Kuma băbu abin da ya kasance maganarsu făce faɗarsu cẽwa: "Ya Ubangijinmu! Ka găfarta mana zunubanmu da ɓarnarmu a cikin al'amarinmu, kuma Ka tabbatar da dugaduganmu, kuma Ka taimake mu a kan mutănen nan kăfirai."
 
Ayah   3:148   الأية
فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Hausa
 
Allah Yă săka musu da sakamakon dũniya da kuma kyakkyawan sakamakon Lăhira. Kuma Allah yana son măsu kyautatăwa.
 
Ayah   3:149   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
Hausa
 
Yă ku waɗanda suka yi ĩmăni! Idan kun yi ɗa'aga waɗanda suka kăfirta ză su mayar da ku a kan dugăduganku, har ku jũya kună măsu hasăra.
 
Ayah   3:150   الأية
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ
Hausa
 
Ă'a, Allah ne Majiɓincinku kuma ShĨ ne Mafi alhẽrin matai maka.
 
Ayah   3:151   الأية
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
Hausa
 
Ză Mu jẽfa tsőro a cikin zukătan waɗanda suka kăfirta sabőda shirkin da suka yi da Allah găme da abin da bai saukar da wani dalili ba game da shi. Kuma makőmarsu wuta ce, kuma tir da mazaunin azzălumai!
 
Ayah   3:152   الأية
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
Hausa
 
Kuma lalle ne haƙĩƙa Allah Yă yi muku gaskiya ga wa'adinSa, a lokacin da kuke kashe su da izninSa har zuwa lőkacin da kuka kăsa , kuma kuka yi jăyayya a cikin al'amarin, kuma kuka săɓă a băyan (Allah) Ya nũna muku abin da kuke so. Daga cikinku akwai wanda yake nufin duniya kuma daga cikinku akwai wanda ke nufin Lăhĩra. Sa'an nan kuma Ya jũyar da ku daga gare su, dőmin Ya jarrabe ku. Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Ya yăfe muku laifinku. Kuma Allah Ma'abucin falala ne ga mũminai.
 
Ayah   3:153   الأية
إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Hausa
 
A lőkacin da kuke hawan dũtse, gudăne. Kuma ba ku karkata a kan kőwa ba, alhăli kuwa Manzon Allah nă kiran ku a cikin na ƙarshenku. Sa'an nan (Allah) Ya săkă muku da baƙin ciki a tăre da wani baƙin ciki. Domin kada ku yi baƙin ciki a kan abin da ya kuɓuce muku, kuma kada ku yi baƙin cikin a kan abin da ya săme ku. Kuma Allah Masani ne ga abin da kuke aikatăwa.
 
Ayah   3:154   الأية
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Hausa
 
Sa'an nan kuma (Allah) Ya saukar da wani aminci a gare ku daga băyan baƙin cikin; gyangyaɗi yană rufe wata ƙungiya daga gare ku, kuma wata ƙungiya, lalle ne, răyukansu sun shagaltar da su, suna zaton abin da bă shi ne gaskiya ba, a game da Allah, irin zaton jahiliyya, suna cẽwa: "Ko akwai waniabu a gare mu dai daga al'amarin?" Ka ce, "Lalle ne al'amari dukansa na Allah ne." Suna ɓőyẽwa a cikin zukatansu, abin da bă su bayyana shi a gare ka. Suna cẽwa: "Da mună da wani abu daga al'amarin dă ba a kashe mu ba a nan."Ka ce: "Kő dă kun kasance a cikin gidăjenku, dă waɗanda aka rubũta musu kisa sun fita zuwa ga wurăren kwanciyarsu;" kuma (wannan abu yă auku ne) dőmin Allah Ya jarrabi abin da ke cikin ƙirăzanku. Kuma dőmin Ya tsarkake abin da ke cikin zukătanku. Allah Masani ne ga abin da ke cikin ƙirăza.
 
Ayah   3:155   الأية
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Hausa
 
Lalle ne waɗanda suka jũya daga gare ku a ranar haɗuwar jama'a biyu, shaiɗan kawai ne ya talălăɓantar da su, sabőda săshen abin da suka tsirfanta. Kuma lalle ne haƙĩƙa, Allah Ya yăfe laifidaga gare su. Lalle Allah ne Mai găfara Mai haƙuri.
 
Ayah   3:156   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Hausa
 
Yă ku waɗanda suka yi ĩmani! Kada ku kasance kamar waɗanda suka kăfirta kuma suka ce wa'yan'uwansu idan, sun yi tafiya a cikin ƙasa kő kuwa suka kasance a wurin yăƙi: "Dă sun kasance a wurinmu dă ba su mutun ba, kuma dă ba a, kashe su ba." (Wannan kuwa) Dőmin Allah Ya sanya waccan magana ta zama nadăma a cikin zukătansu. Kuma Allah ne Yake răyarwa kuma Yake matarwa. Kuma Allah, ga abin da kuke aikatăwa, Mai gani ne.
 
Ayah   3:157   الأية
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Hausa
 
Kuma lalle ne idan aka kashe, ku a cikin hanyar Allah, ko kuwa kuka mutu, haƙĩƙa, găfara daga Allah da rahama ne mafi alhẽri daga abin da suke tărăwa.
 
Ayah   3:158   الأية
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ
Hausa
 
Kuma lalle ne idan kun mutu ko kuwa aka kashe ku, haƙĩƙa, zuwa ga Allah ake tăra ku.
 
Ayah   3:159   الأية
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ
Hausa
 
Sabőda wata rahama ce daga Allah ka yi sanyin hali a gare su. Kuma dă kă kasance mai hushi mai kaurin zuciya, dă sun wătse daga gẽfenka. Sai ka yăfe musu laifinsu, kuma ka nẽma musu găfara, kuma ka yi shăwara da su a cikin al'amarin. Sa'an nan kuma idan ka yi niyyar zartarwa, to, ka dőgara ga Allah, lalle ne, Allah Yana son măsu tawakkali.
 
Ayah   3:160   الأية
إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Hausa
 
Idan Allah Ya taimake ku, to, băbu marinjayi a gare ku. Kuma idan Ya yarɓe ku, to, wănẽ ne wanda yake taimakon ku băyanSa? Kuma ga Allah sai mũminai su dőgara.
 
Ayah   3:161   الأية
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Hausa
 
Kuma bă ya yiwuwa ga wani annabi ya ci gulũlu. Wanda ya ci gulũlu zai je da abin da ya ci na gulũlun, a Rănar ˇiyama. Sa'an nan a cika wa kőwane rai sakamakon abin da ya tsirfanta. Kuma sũ, bă ză a zălunce su ba.
 
Ayah   3:162   الأية
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Hausa
 
Shin fa, wanda ya bĩbiyi yardar Allah, yana zama kamar wanda ya kőma da fushi daga Allah kuma makomarsa Jahannama ce? Kuma tir da makőma ita!
 
Ayah   3:163   الأية
هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
Hausa
 
Sũ, darajőji ne a wurin Allah, kuma Allah Mai gani ne ga abin da suke aikatawa.
 
Ayah   3:164   الأية
لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Hausa
 
Lalle ne haƙĩƙa Allah Yă yi babbar falala a kan mũminai, dőmin Yă aika a cikinsu, Manzo daga ainihinsu yana karanta ăyőyinSa a gare su, kuma yana tsar kake su, kuma yana karantar da su Littăfi da hikima kuma lalle, sun kasance daga gabăni, haƙĩƙa suna cikin ɓata bayyananniya.
 
Ayah   3:165   الأية
أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Hausa
 
Shin kuma a lőkacin da wata masĩfa, haƙĩƙa, ta săme ku alhăli kuwa kun sămar da biyunta, kun ce: "Daga ina wannan yake?" Ka ce: "Daga wurin răyukanku yake." Lalle ne, Allah, a kan dukan kőme, Mai ĩkon yi ne.
 
Ayah   3:166   الأية
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
Hausa
 
Kuma abin da ya săme ku a rănar haɗuwar jama'a biyu, to, da izinin Allah ne, kuma dőmin (Allah) Ya san mũminai (na gaskiya).
 
Ayah   3:167   الأية
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Hausa
 
Kuma dőmin Ya san waɗanda suka yi munăfunci, kuma an ce musu: "Ku zo ku yi yăƙi a cikin hanyar Allah, kő kuwa ku tunkuɗe." Suka ce: "Dă mun san (yadda ake) yăƙi dă mun bĩ ku." Sũ zuwa ga kăfirci a rănar nan, sun fi kusa daga gare su zuwa ga ĩmăni. Sună cẽwa da băkunansu abin da bă shi ne a cikin zukătansu ba. Allah ne Mafi sani ga abin da suke ɓőyewa.
 
Ayah   3:168   الأية
الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Hausa
 
Waɗanda suka ce wa 'yan'uwansu kuma suka zauna abinsu: "Dă sun yi mana ɗă'a, dă ba a kashe su ba." Ka ce: "To, ku tunkuɗe mutuwa daga răyukanku, idan kun kasance măsu gaskiya."
 
Ayah   3:169   الأية
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Hausa
 
Kada ka yi zaton waɗanda aka kashe a cikin hanyar Allah matattu ne. A'a, răyayyu ne su, a wurin bangijinsu. Ana ciyar da su.
 
Ayah   3:170   الأية
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Hausa
 
Suna măsu farin ciki sabőda abin da Allah Ya bă su daga falalarSa, kuma suna yin bushăra ga waɗanda ba su risku da su ba, daga bayansu; "Băbu tsőro a kansu kuma ba su zama suna yin baƙin ciki ba."
 
Ayah   3:171   الأية
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
Hausa
 
Suna yin bushăra sabőda wata ni'ima daga Allah da wata falala. Kuma lalle ne, Allah bă Ya tozartar da ijărar mũminai.
 
Ayah   3:172   الأية
الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ
Hausa
 
Waɗanda suka karɓa kira zuwa ga Allah da ManzonSa, daga băyan mĩki ya săme su.Akwai wata lăda mai girma ga waɗanda suka kyautata yi daga gare su, kuma suka yi taƙawa.
 
Ayah   3:173   الأية
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hausa
 
Waɗanda mutăne suka ce musu: "Lalle ne, mutăne sun tăra (rundunőni) sabőda ku, don haka ku ji tsőrnsu. Sai (wannan magana) ta ƙara musu ĩmăni, kuma suka ce: "Mai isarmu Allah ne kuma mădalla da wakili Shĩ."
 
Ayah   3:174   الأية
فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Hausa
 
Sa'an nan sukajũya da wata ni'ima daga Allah da wata falala, wata cũta ba ta shăfe su ba, kuma suka bi yardar Allah. Kuma Allah ne Ma'abucin falala Mai girma.
 
Ayah   3:175   الأية
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Hausa
 
Wancan, Shaiɗan ne kawai yake tsőratar da, ku masőyansa. To, kada ku ji tsőronsu ku ji tsőro Na idăn kun kasance măsu ĩmăni.
 
Ayah   3:176   الأية
وَلَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Hausa
 
Kuma waɗannan da suke gaugăwa a cikin kăfirci kada su ɓăta maka rai. Lalle ne su, bă ză su cũci Allah da kőme ba. Allah yană nufin cẽwa, bă zai sanya musu wani rabo ba a cikin Lăhira kuma suna da wata azăba mai girma.
 
Ayah   3:177   الأية
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Hausa
 
Lalle ne, waɗanda suka sayi kăfirci da ĩmani, ba ză su cũci Allah da kőme ba. Koma sună da azăba mai raɗaɗi.
 
Ayah   3:178   الأية
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Hausa
 
Kuma kada waɗanda suka kăfirta su yi zaton cẽwa, lalle ne jinkirin da Muke yi musu alhẽri ne ga răyukansu. Mună yi musu jinkirin ne dőmin su ƙăra laifi kawai kuma suna da azăba mai wulăƙantarwa.
 
Ayah   3:179   الأية
مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Hausa
 
Allah bai kasance yana barin mũminai a kan abin da kuke kansa ba, sai Ya rarrabe mummũna daga mai kyau. Kuma Al lah bai kasance Yană sanar da ku gaibi ba. Kuma amma Allah Yana zăɓen wanda Ya so daga manzanninSa. Sabőda haka ku yi ĩmăni da Allah da manzanninSa Kuma idan kun yi ĩmăni kuma kuka yi taƙawa, to, kună da lădă mai girma.
 
Ayah   3:180   الأية
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Hausa
 
Kuma kada waɗannan da suke yin rőwa da abin da Allah Ya bă su daga falalarSa su yi zaton shĩ ne mafi alhẽri a gare su A'a, shĩ mafi sharri ne a gare su. Ză a yi musu saƙandami da abin da suka yi rőwa da Shi a Rănar ˇiyăma Kuma ga Allah gădon sammai da ƙasa yake, kuma Allah, ga abin da kuke aikatăwa, Masani ne.
 
Ayah   3:181   الأية
لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
Hausa
 
Lalle ne, haƙĩƙa Allah Yă ji maganar waɗanda suka ce: "Lalle ne, Allah faƙĩri ne, mũ ne wadătattu." za mu rubũta abin da suka faɗa, da kisan da suka yi wa Annabăwa bă da wani haƙƙi ba kuma Mu ce: "Ku ɗanɗani azăbar gőbara!
 
Ayah   3:182   الأية
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Hausa
 
"Wannan (azăbar) kuwa sabőda abin da hannuwanku suka gabătar ne. Kuma lalle ne Allah bai zama mai zălunci ga băyinsa ba."
 
Ayah   3:183   الأية
الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Hausa
 
Waɗanda suka ce: "Lalle ne Allah Yă yi alkawari zuwa gare mu, kada mu yi ĩmăni sabőda wani Manzo sai yă zo mana da Baiko wadda wuta za ta ci." Ka ce: "Lalle ne wasu manzanni sun je muku, a gabănĩna, da hujjőji bayyanannu, kuma da abin da kuka faɗa, to, don me kuka kashe su, idan kun kasance măsu gaskiya?"
 
Ayah   3:184   الأية
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
Hausa
 
To, idan sun ƙaryata ka, to lalle ne, an ƙaryata wasu manzanni a gabăninka, sun je musu da hujjőji bayyanannu da littattafai, da kuma Littafi mai haske.
 
Ayah   3:185   الأية
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
Hausa
 
Kőwane rai mai ɗanɗanar mutuwa ne. Kuma ana cika muku ijărőrinku kawai ne a Rănar ˇiyăma. To, wanda aka nĩsantar daga barin wuta, kuma aka shigar da shi Aljanna, to, lalle ne yă tsĩra.Kuma răyuwar dũniya ba ta zama ba făce jin dăɗin rũɗi.
 
Ayah   3:186   الأية
لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
Hausa
 
Lalle ne ză a jarraba ku a cikin dũkiyarku da răyukanku, kuma lalle ne kuna jin cũtarwa mai yawa daga waɗanda aka bai wa Littăfi a gabăninku da kuma waɗanda suka yi shirki. Kuma idan kun yi haƙuri, kuma kuka yi taƙawa, to lalle ne, wannan yana daga manyan al'amurra.
 
Ayah   3:187   الأية
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Hausa
 
Kuma a lőkacin da Allah Ya riƙi alkawarin waɗanda aka bai wa Littăfi, "Lalle ne kuna bayyana shi ga mutăne, kuma bă ză ku ɓőye shi ba." Sai suka jẽfarda shi a băyan băyansu, kuma suka sayi 'yan kuɗi kaɗan da shi. To, tir da abin da suke saye!
 
Ayah   3:188   الأية
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Hausa
 
Kada lalle ka yi zaton waɗanda suke yin farin ciki da abin da suka băyar, kuma suna son a yabe su da abin da ba su aikată ba. To, kada lalle ka yi zaton su da tsĩra daga azăba. Kuma suna da azăba mai raɗadi.
 
Ayah   3:189   الأية
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Hausa
 
Kuma ga Allah mulkin sammai da ƙasa yake. Kuma Allah, a kan kőme, Mai ĩkon yi ne.
 
Ayah   3:190   الأية
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ
Hausa
 
Lalle ne, a cikin halittar sammai da ƙasa da săɓăwar dare da yini akwai ăyőyi ga ma'abũta hankali.
 
Ayah   3:191   الأية
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
Hausa
 
Waɗanda suke ambatar Allah a tsaye da zaune da a kan săsanninsu, kuma suna tunăni a kan halittar sammai da ƙasa: "Yă Ubangijinmu! Ba Ka halitta wannan a kan banza ba. TsarkinKa! Sabőda haka Ka tsare mu daga azăbar wuta.
 
Ayah   3:192   الأية
رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Hausa
 
"Ya Ubangijinmu! Lalle ne Kai, wanda Ka shigar a cikin wuta to, haƙĩƙa, Ka tozarta shi kuma băbu wasu mataimaka ga azzălumai.
 
Ayah   3:193   الأية
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ
Hausa
 
"Yă Ubangijinmu! Lalle ne mũ mun ji Mai kira yană kira zuwa ga ĩmăni cẽwa, 'Ku yi ĩmăni da Ubangijinku.' Sai muka yi ĩmăni. Yă Ubangijinmu! Sabőda haka Ka găfarta mana zunubanmu, kuma Ka kankare miyăgun ayyukanmu daga gare mu. Kuma Ka karɓi răyukanmu tăre da mutănen kirki.
 
Ayah   3:194   الأية
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
Hausa
 
"Yă Ubangijinmu! Ka bă mu abin da Ka yi mana wa'adi (alkawari) a kan manzanninKa, kuma kada Ka tozarta mu a Rănar ˇiyăma. Lalle ne Kai, bă Ka săɓăwar alkawari."
 
Ayah   3:195   الأية
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۖ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
Hausa
 
Sabőda haka Ubangijinsu Ya karɓa musu cẽwa, "Lallene Nĩ bă zan tozartar da aikin wani mai aiki ba daga gare ku, namiji ne ko kuwa mace, săshenku daga săshe. To, waɗanda suka yi hijira kuma aka fitar da su daga gidăjensu, kuma aka cũtar da su a cikin hanyaTa, kuma suka yi yăƙi, kuma aka kashe su, lalle ne zan kankare musumiyagun ayyukansu, kuma lalle ne zan shigar da su gidăjen Aljanna (waɗanda) ƙoramu ke gudăna daga ƙarƙashinsu, a kan sakamako daga wurin Allah. Kuma a wurinSa akwai kyakkyawan sakamako.
 
Ayah   3:196   الأية
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي الْبِلَادِ
Hausa
 
Kada jujjuyawar waɗanda suka kăfirta a cikin garũruwa ta rũɗe ka.
 
Ayah   3:197   الأية
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Hausa
 
Jin dăɗi ne kaɗan sa'an nan makőmarsu Jahannama ce, kuma tir da shimfiɗa ita!
 
Ayah   3:198   الأية
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
Hausa
 
Amma waɗanda suka bi Ubangijinsu da taƙawa sună da Gidăjen Aljanna (waɗabda) ƙoramu ke gudăna a ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu, a kan, liyăfa daga wurin Allah, kuma abin da ke wurin Allah ne mafi alhẽri ga barrantattu.
 
Ayah   3:199   الأية
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Hausa
 
Kuma lalle ne daga Mutănen Littăfi haƙĩƙa akwai wanda yake yin ĩmănĩ da Allah da abin da aka saukar zuwa gare ka, da abin da aka saukar zuwa gare su, sună măsu tawălu'i ga Allah, bă su sayen tamani kaɗan da ăyőyin Allah. Waɗannan suna da ijărarsu a wurin Ubangijinsu. Lalle ne Allah Mai gaugăwar sakamako da yawa ne.
 
Ayah   3:200   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Hausa
 
Yă ku waɗanda suka yi ĩmani! Ku yi haƙuri kuma ku yi dauriya, kuma ku yi zaman dăko, kuma ku yi taƙawa, tsammăninku ză ku ci nasara. 




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us