« Prev

41. Surah Fussilat سورة فصّلت

Next »




First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
حم
Hausa
 
Ḥ. M̃.

Ayah   41:2   الأية
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Hausa
 
Saukarwa (da Alƙur' ăni) dăga Mai rahama ne, Mai jin ƙai.

Ayah   41:3   الأية
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Hausa
 
Littăfi ne, an bayyana ăyőyinsa daki-daki, yană abin karantăwa na Lărabci, dőmin mutănen dake sani

Ayah   41:4   الأية
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Hausa
 
Yană mai băyar da bushăra kuma mai gargaɗi. Sai mafi yawansu suka bijire. Sabőda haka sũ, bă su saurărăwa.

Ayah   41:5   الأية
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
Hausa
 
Kuma suka ce: "Zukatanmu nă a cikin kwasfa daga abin da kake Kiran mu zuwa gare shi, kuma a cikin kunnuwanmu akwai wani nauyi, kuma daga tsakaninmu da tsakaninka akwai wani shămaki. sahőda haka ka yi aiki, lalle mũ măsu aiki ne."

Ayah   41:6   الأية
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
Hausa
 
Ka ce: "Nĩ mutum kawai ne kamarku, ănă yin wahayi zuwa gare ni cẽwa abin bautăwarku, abin bautăwa guda ne. Sai ku daidaitu zuwa gare Shi, kuma ku nẽmi gafararSa." Kuma bone ya tabbata ga măsu yin shirki.

Ayah   41:7   الأية
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Hausa
 
Waɗanda bă su băyar da zakka, kuma sũ a game da Lăhira su kafirai ne.

Ayah   41:8   الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Hausa
 
Lalle wɗdanda suka yi ĩmăni, Kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, sună da wani sakamako wanda bai yankẽwa.

Ayah   41:9   الأية
قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Hausa
 
Ka ce: "Ashe lalle kũ, haƙĩƙa, kună kafurta a game da wanda Ya halitta kasă a cikin kwanuka biyu, kuma kună sanya Masa kĩshiyőyi? Wancan fa, shĩ ne Ubangijin halittu."

Ayah   41:10   الأية
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ
Hausa
 
Kuma Ya sanya, a cikinta, dũwatsu kafaffu daga samanta, kuma Ya sanya albarka a cikinta, kuma Ya ƙaddara abũbuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu măsu daidaita, dőmin matambaya.

Ayah   41:11   الأية
ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
Hausa
 
Sa'an nan Ya daidaita zuwa ga sama alhăli kuwa ita (a lőkacin) hayăƙi ce, sai Ya ce mata, ita da ƙasă "Ku zo, bisa ga yarda kő a kan tĩlas." Suka ce: "Mun zo, mună măsu ɗă'ă. "

Ayah   41:12   الأية
فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Hausa
 
Sai Ya hukunta su sammai bakwai a cikin kwănuka biyu. Kuma Ya yi wahayi, a cikin kőwace sama da al'amarinta, kuma Muka kăwata sama ta kusa da fitilu kuma don tsari. Wancan ƙaddarăwar Mabuwăyi ne, Masani.

Ayah   41:13   الأية
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
Hausa
 
To, idan sun bijire sai ka ce: "Nă yi muku gargaɗi ga wata tsăwa kamar irin tsăwar Ădăwa da samũdăwa."

Ayah   41:14   الأية
إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
Hausa
 
A lőkacin da Manzanninsu suka je musu daga gaba gare su kuma daga băyansu, "Kada ku bauta wa kőwa făce Allah." suka ce: "Dă UbangiJinmu Yă so, lalle dă Ya saukar da mală' iku, sabőda haka lalle mũ, măsu kafirta ne a game da abin da aka aiko ku da shi."

Ayah   41:15   الأية
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Hausa
 
To, amma Ădăwa, sai suka yi girman kai a cikin kasă, bă da wani hakki ba, suka ce: "Wăne ne mafi tsananin ƙarfi daga gare mu?" Ashe, kuma ba su gani ba cẽwa Allah, wanda Ya halitta su Shĩne Mafi ƙarfi daga gare su, kuma sun kasance a game da ăyőyinMu suna yin musu?

Ayah   41:16   الأية
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
Hausa
 
Sai Muka aika, a kansu, da iska mai tsananin sauti da sanyi, a cikin kwănuka na shu'umci, dőmin Mu ɗanɗana musu azăbar wulăƙanci, a cikin răyuwar dũniya, kuma lalle azăbar Lăhira ita ce mafi wulăƙantarwa, kuma sũ bă ză a taimake su ba.

Ayah   41:17   الأية
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Hausa
 
Kuma amma Samũdăwa, sai Muka shiryar da su, sai suka fi son makanta a kan shiriya, dőmin haka tsawar azăbar wulăkanci, ta kamă su sabőda abin da suka kasance sună aikatăwa (dőmin nẽman wata fă'ida).

Ayah   41:18   الأية
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Hausa
 
Kuma Muka tsĩrar da waɗanda suka yi ĩmăni kuma suka kasance sună yin taƙawa.

Ayah   41:19   الأية
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Hausa
 
Kuma rănar da ake tăra maƙiyan Allah zuwa wută, to, sũ ană kakkange su.

Ayah   41:20   الأية
حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Hausa
 
Har idan sun jẽ mata, sai jinsu da ganinsu da fătunsu, su yi shaida a kansu a game da abin da suka kasance sună aikatawa.

Ayah   41:21   الأية
وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Hausa
 
Kuma suka ce wa fătunsu, "Don me kuka yi shaida a kanmu?" Suka ce: "Allah, Wanda ke sanya kőwane abu ya yi furuci, Shĩ ne Ya sanya mu mu yi furuci, kuma Shĩ ne Ya halitta ku can da farko, kuma zuwa gare Shi ake mayar da ku."

Ayah   41:22   الأية
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Hausa
 
"Ba ku kasance kună sani ba a ɓőye, cẽwa jinku zai yi shaida a kanku kuma ganinku zai yi, kuma fătunku za su yi. Kuma amma kun yi zaton cẽwă Allah bai san abũbuwa măsu yawa daga abin da kuke aikatăwa ba."

Ayah   41:23   الأية
وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ
Hausa
 
"Kuma wancan zaton năku wanda kuka yi zaton shi, game da Ubangijinku, ya halakar da ku, sai kuka wăyi gari a cikin măsu hasăra."

Ayah   41:24   الأية
فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
Hausa
 
Sabőda haka idan sun yi hakuri, to, wutar, ita ce mazauni a gare su, kuma idan sun nẽmi yarda, to, ba su zama daga waɗanda ake yardwa ba.

Ayah   41:25   الأية
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
Hausa
 
Kuma Muka sallaɗar da mabiya a gare su, sai suka ƙawăta musu abin da ke a gabansu da abin da ke a băyansu. Kuma kalmar azăba ta wajaba a kansu, a cikin wasu al'ummőmi da suka shũɗe a gabăninsu daga aljannu da mutăne. Lalle sũ, sun kasance măsu hasăra.

Ayah   41:26   الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
Hausa
 
Kuma waɗanda suka kafirta suka cc, "Kada ku saurăra ga wannan Alkur' ăni, kuma ku yi ta yin kuwwa a ckin (lőkacin karătun) sa, ɗammăninku ză ku rinjaya."

Ayah   41:27   الأية
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Hausa
 
Sabőda haka, lalle ză Mu ɗanɗana wa waɗanda suka kafirta wata azăba mai tsanani, kuma lalle ză Mu săka musu da mafi mũnin abin da suka kasance sună aikatăwa.

Ayah   41:28   الأية
ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Hausa
 
Wancan shĩ ne sakamakon makiyan Allah, watau wuta. Sună a gidan dawwama a cikinta, dőmin sakamako ga abin da suka kasance sună yin musu game da ăyőyinMu.

Ayah   41:29   الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ
Hausa
 
Kuma waɗanda suka kafirta suka ce: "Yă Ubangijinmu! Ka nũnă mana wadannan biyun da suka batar da mu daga aljannu da mutăne, mu sanya su a karkashin, ƙafăfunmu, dőmin su kasance daga ƙaskantattu."

Ayah   41:30   الأية
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Hausa
 
Lalle waɗannan da suka ce: "Ubangjinmu, shĩ ne Allah," sa'an nan suka daidaitu, mală'iku na sassauka a kansu (a lőkacin saukar ajalinsu sună ce musu) "Kada ku ji tsőro, kuma kada ku yi baƙin ciki, kuma ku yi bushăra da Aljanna, wadda kun kasance ană yi muku wa'adi da ita."

Ayah   41:31   الأية
نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Hausa
 
"Mũ ne majibintanku a cikin răyuwar dũniya da kuma a cikin Lăhira, kuma a cikinta kună da abin da răyukanku ke sha'awa, kuma kună da abin da kuke kira (akawo muku) a cikinta.

Ayah   41:32   الأية
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
Hausa
 
"A kan liyăfa daga Mai gafara, Mai jin ƙai."

Ayah   41:33   الأية
وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Hausa
 
Kuma wăne ne mafi kyau ga magana daga wanda ya yi kira zuwa ga Allah, kuma ya aikata aiki na ƙwarai kuma ya ce: "Lalle nĩină daga măsu sallamăwar al'amari zuwa ga Allah?"

Ayah   41:34   الأية
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Hausa
 
Kuma kyautatăwa bă ta daidaita kuma haka mũnanăwa. Ka tunkuɗe cũta da abin da yake mafi kyau, sai ga shi wanda akwai ƙiyayya a tsakaninka da tsakaninsa, kamar dai shi majibinci ne, masoyi.

Ayah   41:35   الأية
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Hausa
 
Kuma bă za a cũsa wa kőwa wannan hăli ba făce waɗanda suka yi haƙuri, kuma bă ză a cũsa shi ba făce ga mai rabo mai gima.

Ayah   41:36   الأية
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Hausa
 
Kuma idan wata fizga ta fizge ka daga Shaiɗan, to ka nẽmi tsari ga Allah. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai ji, Masani.

Ayah   41:37   الأية
وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Hausa
 
Kuma akwai daga ăyőyinSa, dare da yini, da rănă da wată. Kada ku yi sujada ga rănă, kuma kada ku yi ga wată. Kuma ku yi sujada ga Allah wanda Ya halitta su, idan kun kasance Shĩ ne kuke bauta wa.

Ayah   41:38   الأية
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ ۩
Hausa
 
To, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin Ubangijinka, sună tasbĩhi a gare Shi, a dare da rana, alhăli kuwa sũ, bă su ƙősăwa.

Ayah   41:39   الأية
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Hausa
 
Kuma akwai daga ăyőyinSa cẽwa lalle kai kană ganin ƙasă ƙẽƙasasshiya, to, idan Mun saukar da ruwa a kanta, sai ta girgiza kuma ta kumbura. Lalle wannan da Ya răya ta, haƙĩƙa, Mai răyar da matattu ne. Lalle Shĩ Mai ĩkon yi ne a kan kőwane abu.

Ayah   41:40   الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Hausa
 
Lalle waɗannan da ke karkacẽwa a cikin ăyőyinMu, bă su fakuwa a gare Mu. Ashe fa, wanda ake jẽfăwa a cikin Wută ne mafĩfĩci kő kuwa wanda zai je amintacce a Rănar ˇiyăma? Ku aikata abin da kuke so! Lalle Shĩ Mai gani ne ga abin da kuke aikatăwa.

Ayah   41:41   الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ
Hausa
 
Waɗannan da suka kăfirta game da Alkur'ăni a lőkacin da ya je musu, kuma lalle shi haƙĩƙa littăfi ne mabuwăyi.

Ayah   41:42   الأية
لَّا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
Hausa
 
Ąarna bă ză ta je masa ba daga gaba gare shi. kuma bă ză ta zo ba daga băya gare shi. Saukarwa ce daga Mai hikima, Gődadde.

Ayah   41:43   الأية
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
Hausa
 
Bă ză a fada maka ba făce abin da aka riga aka faɗa ga Manzannin da suke a gabăninka. Lalle Ubangijinka, haƙĩƙa, Ma'abũcin găfara ne, kuma Ma'abũcin azăba mai raɗaɗi ne.

Ayah   41:44   الأية
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Hausa
 
Kuma da Mun sanya shi abin karătu na ajamanci, lalle dă sun ce, "Don me ba a bayyana ăyőyinsa ba? Ashe, zai yiwu a sămi littăfi ba'ajame da Manzo Balărabe?" Ka ce: "Shi, shiriya ne da warkewa ga waɗanda suka yi ĩmăni.Kuma wadanda ba su yi ĩmăni ba akwai wani nauyi a cikin kunnuwansu, kuma shi wata makanta ne a kansu. Waɗannan ană kiran su daga wuri mai nĩsa."

Ayah   41:45   الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
Hausa
 
Kuma lalle Mun bai wa Mũsă Littăfi, sai aka yi ɗăɓăni a cikinsa, Kuma ba dőmin wata kalma da tă gabata ba daga Ubangijinka, lalle dă an yi hukunci a tsakăninsu. Kuma lalle sũ, haƙĩƙa sună a cikin shakka daga, gare shi, mai sanya kőkanto.

Ayah   41:46   الأية
مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Hausa
 
Wanda ya aikata aiki na ƙwarai to sabőda kansa ne, kuma wanda ya mũnană, to, yană akansa. Kuma Ubangiwinka, bă Mai zălunci ga băyinSa ne ba.

Ayah   41:47   الأية
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
Hausa
 
Zuwa gare Shi ake mayar da sanin Sa'a. Kuma waɗansu 'yă'yan ităce bă su fita daga kwasfőfinsu, kuma wata mace bă ta yin ciki, kuma bă ta haihuwa, făce da saninSa, kuma a rănar da Yake kiran su ( Ya ce): "Ină abőkan tărayyaTa?" Sai su ce, "Mun sanar da Kai băbu mai băyar da shaida da haka nan daga gare mu."

Ayah   41:48   الأية
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
Hausa
 
Kuma abin da suka kasance sună kira a gabănin haka ya ɓace musu, kuma suka yi zaton cẽwa bă su da wata mafakă.

Ayah   41:49   الأية
لَّا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ
Hausa
 
Mutum bă ya kősăwa daga addu 'ar nẽman alhẽri kuma idan sharri ya shăfe shi, sai ya zama mai yanke kauna, Mai nũna kăsăwa.

Ayah   41:50   الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Hausa
 
Kuma lalle idan Mun ɗanɗana masa wata rahama daga gareMu, daga băyan wata cũta ta shăfe shi, lalle zai ce, "Wannan (ni'ima) tăwa ce kuma bă ni zaton Să'a mai tsayuwa ce, kuma lalle idan aka mayar da ni zuwa ga Ubangijĩna, haƙĩƙa, ină da makőma mafi kyau, a wurinSa." To, lalle ză Mu bă da lăbări ga waɗanda suka kăfirta game da abin da suka aikata, kuma lalle Mună ɗanɗana musu daga azăba, Mai kauri.

Ayah   41:51   الأية
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ
Hausa
 
Kuma idan Muka yi ni'ima ga mutum, sai ya bijire, kuma ya nĩsantar da gẽfensa, kuma idan sharri ya săme shi, sai ya zama ma'abũcin addu'a mai făɗi.

Ayah   41:52   الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Hausa
 
Ka ce: "Ashe, kun gani! Idan (Alƙur'ăni) ya kasance daga Allah ne, sa'an nan kun kăfirta a game da Shi, wăne ne mafi ɓata daga wanda yake yană a cikin săɓani manisanci (daga gaskiya)?"

Ayah   41:53   الأية
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Hausa
 
Ză Mu nũna musu ăyőyinMu a cikin săsanni da kuma cikin răyukansu, har ya bayyana a gare su cẽwă lalle (Alƙur'ăni), shi ne gaskiya. Ashe, kuma Ubangijinka bai isa ba, ga cẽwa lalle Shĩ halartacce ne a kan kowane abu ne?

Ayah   41:54   الأية
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ
Hausa
 
To lalle sũ, sună a cikin shakka daga gamuwa da Ubangijinsu. To, lalle Shĩ, Mai kẽwayẽwane ga dukan kőme ne.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us