1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَتَىٰ أَمْرُ اللهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا
يُشْرِكُونَ
Ata amru Allahi falatastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAammayushrikoon
Hausa
Al'amarin Allah yă zo, sabőda haka kada ku nẽmi hanzartăwarsa. Tsarkin Allah ya
tabbata, kuma Ya ɗaukaka daga abin da suke yi na shirka.
|
Ayah 16:2 الأية
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ
عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ
Yunazzilu almala-ikata birroohimin amrihi AAala man yashao min AAibadihi
ananthiroo annahu la ilaha illa anafattaqoon
Hausa
Yană sassaukar da mală'iku da Rũhi daga umurninSaa kan wanda Yake so daga
băyinSa, cẽwa ku yi gargaɗi cẽwa: Lalle ne shĩ, băbu abin bautăwa făce Ni,
sabőda haka ku bĩ Ni da taƙawa.
|
Ayah 16:3 الأية
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Khalaqa assamawati wal-ardabilhaqqi taAAala AAammayushrikoon
Hausa
Ya halicci sammai da ƙasa da gaskiya. Ya ɗaukaka daga abin da suke yi na shirka.
|
Ayah 16:4 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Khalaqa al-insana min nutfatinfa-itha huwa khaseemun mubeen
Hausa
Ya halicci mutum daga maniyyi, sai gă shi yană mai husũma bayyananniya.
|
Ayah 16:5 الأية
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا
تَأْكُلُونَ
Wal-anAAama khalaqahalakum feeha dif-on wamanafiAAu waminhata-kuloon
Hausa
Da dabbőbin ni'ima, Ya halicce su dőminku. A cikinsu akwai abin yin ɗumi da
waɗansu amfănőni, kuma daga gare su kuke ci.
|
Ayah 16:6 الأية
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Walakum feeha jamalun heenatureehoona waheena tasrahoon
Hausa
Kuma kună da kyau a cikinsu a lőkacin da suke kőmőwa daga kĩwo da maraice da
lőkacin da suke sakuwă.
|
Ayah 16:7 الأية
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ
الْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Watahmilu athqalakum ilabaladin lam takoonoo baligheehi illa bishiqqial-anfusi
inna rabbakum laraoofun raheem
Hausa
Kuma sună ɗaukar kăyanku măsu nauyi zuwa ga wani gari, ba ku kasance măsu isa
gare shi ba, făce da tsananin wahalar răyuka, Lalle ne Ubangijinka ne, haƙĩƙa,
Mai tausayi, Maijin ƙai.
|
Ayah 16:8 الأية
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا
لَا تَعْلَمُونَ
Walkhayla walbighalawalhameera litarkabooha wazeenatanwayakhluqu ma la
taAAlamoon
Hausa
Kuma da dawăki da alfadarai da jăkuna, dőmin ku hau su, kuma da ƙawa. Kuma Yana
halitta abin da ba ku sani ba.
|
Ayah 16:9 الأية
وَعَلَى اللهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ ۚ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ
أَجْمَعِينَ
WaAAala Allahi qasdu assabeeliwaminha ja-irun walaw shaa lahadakumajmaAAeen
Hausa
Kuma ga Allah madaidaiciyar hanya take kuma daga gare ta akwai mai karkacẽwa.
Kuma da Yă so, dă Ya shiryar da ku gabă ɗaya.
|
Ayah 16:10 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ
شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Huwa allathee anzala mina assama-imaan lakum minhu sharabun waminhu shajarun
feehituseemoon
Hausa
Shĩ ne Wanda Ya saukar da ruwa daga sama dőminku, daga gare shi akwai abin sha,
kuma daga gare shi ităce yake, a cikinsa kuke yin kĩwo.
|
Ayah 16:11 الأية
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن
كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Yunbitu lakum bihi azzarAAa wazzaytoonawannakheela wal-aAAnaba wamin kulli
aththamaratiinna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroon
Hausa
Yană tsirar da shũka game da shi, dőminku zaitũni da dabĩnai da inabai, kuma
daga dukan 'yă'yan ităce. Lalle ne a cikin wancan haƙĩƙa, akwai ăyă ga mutăne
waɗanda suke yin tunăni.
|
Ayah 16:12 الأية
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ وَالنُّجُومُ
مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wasakhkhara lakumu allayla wannaharawashshamsa walqamara
wannujoomumusakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatinliqawmin yaAAqiloon
Hausa
Kuma Ya hőrẽ muku dare da wuni da rănă da wată kuma taurări hőrarru ne da
umurninSa. Lalle ne a cikin wancan, haƙĩƙa, akwai ăyőyi ga mutăne waɗanda suke
hankalta.
|
Ayah 16:13 الأية
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Wama tharaa lakum fee al-ardimukhtalifan alwanuhu inna fee thalika
laayatanliqawmin yaththakkaroon
Hausa
Kuma abin da Ya halitta muku a cikin ƙasa, yana mai săɓănin launukansa. Lalle ne
a cikin wancan, haƙĩƙa, akwai ăyă ga mutăne waɗanda suke tunăwa.
|
Ayah 16:14 الأية
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا
وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ
فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wahuwa allathee sakhkhara albahralita/kuloo minhu lahman tariyyan
watastakhrijoominhu hilyatan talbasoonaha watara alfulkamawakhira feehi
walitabtaghoo min fadlihiwalaAAallakum tashkuroon
Hausa
Kuma Shĩ ne Ya hőrẽ tẽku dőmin ku ci wani nama săbő daga gare shi, kuma kună
fitarwa, daga gare shi, ƙawă wadda kuke yin ado da ita. Kuma kuna ganin jirăge
sună yankan ruwa a cikinsa kuma dőmin ku yi nẽman (fatauci) daga falalarSa. Kuma
mai yiwuwa ne kuna gődẽwa.
|
Ayah 16:15 الأية
وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا
لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Waalqa fee al-ardi rawasiyaan tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum
tahtadoon
Hausa
Kuma Ya jẽfa, a cikin ƙasa, tabbatattun duwatsu dőmin kada ta karkata da ku, da
kőguna da hanyőyi, ɗammăninku kună shiryuwa.
|
Ayah 16:16 الأية
وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
WaAAalamatin wabinnajmihum yahtadoon
Hausa
Kuma da waɗansu alămőmi, kuma da taurări sună măsu nẽman shiryuwa (ga tafiyarsu
ta fatauci).
|
Ayah 16:17 الأية
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afaman yakhluqu kaman la yakhluquafala tathakkaroon
Hausa
Shin, wanda Yake yin halitta yană yin kama da wanda ba ya yin halitta? Shin fa,
bă ku tunăwa?
|
Ayah 16:18 الأية
وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللهَ لَغَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Wa-in taAAuddoo niAAmata Allahi latuhsooha inna Allaha laghafoorun raheem
Hausa
Kuma idan kun ƙidăya ni'imar Allah, bă ku iya lissafa ta. Lalle ne Allah,
haƙĩƙa, Mai găfara ne, Mai jin ƙai.
|
Ayah 16:19 الأية
وَاللهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Wallahu yaAAlamu matusirroona wama tuAAlinoon
Hausa
Kuma Allah Yană sanin abin da kuke asirtăwa da abin da kuke bayyanăwa.
|
Ayah 16:20 الأية
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ
يُخْلَقُونَ
Wallatheena yadAAoona mindooni Allahi la yakhluqoona shay-an wahumyukhlaqoon
Hausa
Kuma waɗanda suke kira, baicin Allah, ba su halicci kőme ba, kuma sũ ne ake
halittawa.
|
Ayah 16:21 الأية
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Amwatun ghayru ahya-inwama yashAAuroona ayyana yubAAathoon
Hausa
Matattũ ne, bă su da rai, kuma ba su san a wane lőkaci ake tăyar da su ba.
|
Ayah 16:22 الأية
إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ
قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Ilahukum ilahun wahidunfallatheena la yu/minoona bil-akhiratiquloobuhum
munkiratun wahum mustakbiroon
Hausa
Abin bautawarku, abin bautăwa ne guda, to, waɗanda ba su yin ĩmăni da Lăhira,
zukătansu măsu musu ne, kuma su makangara ne.
|
Ayah 16:23 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّ اللهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ لَا
يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ
La jarama anna Allaha yaAAlamuma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la
yuhibbualmustakbireen
Hausa
Haƙĩƙa, lalle ne, Allah Yană sanin abin da suke asirtăwa da abin da suke
bayyanăwa. Lalle ne Shi, bă Ya Son măsu girman kai.
|
Ayah 16:24 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Wa-itha qeela lahum mathaanzala rabbukum qaloo asateeru al-awwaleen
Hausa
Idan aka ce musu: "Mẽne ne Ubangijinku Ya saukar?" Sai su ce: "Tătsũniyőyin
mutănen farko."
|
Ayah 16:25 الأية
لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ
الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ
Liyahmiloo awzarahum kamilatanyawma alqiyamati wamin awzari allatheena
yudilloonahumbighayri AAilmin ala saa ma yaziroon
Hausa
Dőmin su ɗauki zunubansu cikakku a Rănar ˇiyăma, kuma daga zunuban waɗanda suke
ɓatarwa bă da wani ilmi ba. To, abin da suke ɗauka na zunubi ya mũnana.
|
Ayah 16:26 الأية
قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ
الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ
مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Qad makara allatheena min qablihimfaata Allahu bunyanahum mina
alqawaAAidifakharra AAalayhimu assaqfu min fawqihim waatahumualAAathabu min
haythu la yashAAuroon
Hausa
Lalle ne waɗanda suke a gabăninsu sun yi măkirci, sai Allah Ya je wa gininsu
daga harsăshensa, sai rufi ya făɗa a kansu daga bisansu, kuma azăba ta jẽ musu
daga inda ba su sani ba.
|
Ayah 16:27 الأية
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ
كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ
الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ
Thumma yawma alqiyamati yukhzeehimwayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum
tushaqqoonafeehim qala allatheena ootoo alAAilma inna alkhizyaalyawma wassoo-a
AAala alkafireen
Hausa
Sa'an nan a Rănar ˇiyăma (Allah) Yană kunyată su, kuma Yană cẽwa: "Ină abőkan
tărayyaTa, waɗanda kuka kasance kună găbă a cikin ɗaukaka sha'aninsu?" Waɗanda
aka bai wa ilmi suka ce: "Lalle ne wulăkanci a yau da cũta sun tabbata a kan
kăfirai."
|
Ayah 16:28 الأية
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا
السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ ۚ بَلَىٰ إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ بِمَا
كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almala-ikatuthalimee anfusihim faalqawoo assalamama
kunna naAAmalu min soo-in bala inna AllahaAAaleemun bima kuntum taAAmaloon
Hausa
Waɗanda malăiku suke karɓar răyukansu sună măsu zăluntar kansu. Sai suka jẽfa
nẽman sulhu (suka ce) "Ba mu kasance muna aikata wani mummũnan aiki ba." Kayya!
Lalle Allah ne Masani ga abin da kuka kasance kună aikatăwa.
|
Ayah 16:29 الأية
فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِينَ
Fadkhuloo abwaba jahannama khalideenafeeha falabi/sa mathwa almutakabbireen
Hausa
Sai ku shiga ƙőfőfin Jahannama, kună madawwama a cikinta. Sa'an nan tir da
mazaunin măsu girman kai.
|
Ayah 16:30 الأية
وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ
لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ
خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ
Waqeela lillatheena ittaqaw mathaanzala rabbukum qaloo khayran lillatheena
ahsanoofee hathihi addunya hasanatun waladarual-akhirati khayrun walaniAAma daru
almuttaqeen
Hausa
Kuma aka ce wa waɗanda suka yi taƙawa, "Mẽne ne Ubangijinku Ya saukar?" Suka ce,
"Alhẽri Ya saukar, ga waɗanda suka kyautata a cikin wannan dũniya akwai wani abu
mai kyau, kuma haƙĩƙa, Lăhira ce mafi alhẽri." Kuma haƙĩƙa, mădalla da gidan
măsu taƙawa.
|
Ayah 16:31 الأية
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ لَهُمْ
فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللهُ الْمُتَّقِينَ
Jannatu AAadnin yadkhuloonahatajree min tahtiha al-anharu lahum feehama
yashaoona kathalika yajzee Allahualmuttaqeen
Hausa
Gidăjen Aljannar zama sună shigarsu, ƙőramu sună gudăna daga ƙarƙashinsu, sună
da abin da suke so a cikinsu. Kamar haka Allah ke săkă wa măsu taƙawa.
|
Ayah 16:32 الأية
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ
عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almala-ikatutayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu
odkhulooaljannata bima kuntum taAAmaloon
Hausa
Waɗanda mală'iku suke karɓar răyukansu sună măsu jin dăɗin rai, mală'ikun sună
cẽwa. "Aminci ya tabbata a kanku. Ku shiga Aljanna sabőda abin da kuka kasance
kuna aikatăwa."
|
Ayah 16:33 الأية
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ
رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللهُ
وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hal yanthuroona illa anta/tiyahumu almala-ikatu aw ya/tiya amru rabbika
kathalikafaAAala allatheena min qablihim wama thalamahumuAllahu walakin kanoo
anfusahum yathlimoon
Hausa
Shin sună jiran wani abu? Făce mală'iku su jẽ musu kő kuwa umurnin Ubangijinka.
Kamar wancan ne waɗanda suke a gabăninsu, suka aikata. Kuma Allah bai zălunce su
ba, kuma amma kansu suka kasance sună zălunta.
|
Ayah 16:34 الأية
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ
Faasabahum sayyi-atu maAAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihiyastahzi-oon
Hausa
Sai mũnănan abũbuwan da suka aikata ya săme su, kuma abin da suka kasance sună
yi na izgili ya wajaba a kansu.
|
Ayah 16:35 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن
شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ ۚ
كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا
الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Waqala allatheena ashrakoo lawshaa Allahu ma AAabadna min doonihimin shay-in
nahnu wala abaonawala harramna min doonihi min shay-in kathalikafaAAala
allatheena min qablihim fahal AAala arrusuliilla albalaghu almubeen
Hausa
Kuma waɗanda suka yi shirki suka ce: "Dă Allah Yă so, dă bamu baută wa kőme ba,
baicinSa, mũ ko ubannimmu kuma dă ba mu haramta kőme ba, baicin abin da Ya
haramta." Kamar wancan ne waɗanda suke a gabăninsu suka aikata. To, shin, akwai
wani abu a kan Manzanni, făce iyarwa bayyananniyă?
|
Ayah 16:36 الأية
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللهَ
وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللهُ وَمِنْهُم مَّنْ
حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Walaqad baAAathna fee kulli ommatinrasoolan ani oAAbudoo Allaha wajtaniboo
attaghootafaminhum man hada Allahu waminhum man haqqatAAalayhi addalalatu
faseeroo fee al-ardifanthuroo kayfa kana AAaqibatualmukaththibeen
Hausa
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun aika a cikin kőwace al'umma da wani Manzo (ya ce):
"Ku bauta wa Allah, kuma ku nĩsanci ¦ăgũtu." To, daga gare su akwai wanda Allah
Ya shiryar, kuma daga cikinsu akwai wanda ɓata ta wajaba a kansa. Sai ku yi
tafiya a cikin ƙasa, sa'an nan ku dũba yadda ăƙibar măsu ƙaryatăwa ta kasance.
|
Ayah 16:37 الأية
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللهَ لَا يَهْدِي مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا
لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
In tahris AAala hudahumfa-inna Allaha la yahdee man yudillu wamalahum min
nasireen
Hausa
Idan ka yi kwaɗayi a kan shiryuwarsu, to, lalle ne, Allah bă Ya shiryar da wanda
yake ɓatarwa, kuma bă su da waɗansu mataimaka.
|
Ayah 16:38 الأية
وَأَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللهُ مَن يَمُوتُ ۚ
بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Waaqsamoo billahi jahda aymanihimla yabAAathu Allahu man yamootu bala
waAAdanAAalayhi haqqan walakinna akthara annasila yaAAlamoon
Hausa
Kuma suka rantse da Allah iyăkar rantsuwarsu (cẽwa) Allah bă ya tăyar da wanda
yake mutuwa! Na'am, Yană tăyarwa. Wa'adi ne (Allah) Ya yi a kanSa tabbatacce,
kuma amma mafi yawan mutăne ba su sani ba.
|
Ayah 16:39 الأية
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا
أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ
Liyubayyina lahumu allatheeyakhtalifoona feehi waliyaAAlama allatheena
kafarooannahum kanoo kathibeen
Hausa
Dőmin Ya bayyana musu abin da suke săɓă wa jũna a cikinsa, kuma dőmin waɗanda
suka kăfirta su sani cẽwa lalle sũ ne suka kasance maƙaryată.
|
Ayah 16:40 الأية
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Innama qawluna lishay-inithaaradnahu an naqoola lahu kun fayakoon
Hausa
Abin sani kawai, MaganarMu ga wani abu idan Mun nufe shi, Mu ce masa, "Ka
kasance; sai yană kasancẽwa.
|
Ayah 16:41 الأية
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي
الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Wallatheena hajaroofee Allahi min baAAdi ma thulimoolanubawwi-annahum fee
addunya hasanatanwalaajru al-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
Hausa
Kuma waɗanda suka yi hijira a cikin sha'anin Allah daga băyan an zălunce su,
haƙĩƙa Mună zaunar da su a cikin dũniya da alhẽri kuma lalle lădar Lăhira ce
mafi girmă, dă sun kasance sună sani.
|
Ayah 16:42 الأية
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Allatheena sabaroo waAAalarabbihim yatawakkaloon
Hausa
Waɗanda suka yi haƙuri, kuma ga Ubangijinsu suke dőgara.
|
Ayah 16:43 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا
أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wama arsalna min qablika illarijalan noohee ilayhim fas-aloo ahla aththikriin
kuntum la taAAlamoon
Hausa
Kuma ba Mu aika daga gabaninka ba, făce waɗansu mazăje Muna yin wahayi zuwa gare
su. Sai ku tambayi mutănen Ambato idan kun kasance ba ku sani ba.
|
Ayah 16:44 الأية
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ
لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Bilbayyinati wazzuburiwaanzalna ilayka aththikra litubayyina linnasima nuzzila
ilayhim walaAAallahum yatafakkaroon
Hausa
Da hujjőji bayyanannu da littattafai kuma Mun saukar da Ambato zuwa gare ka,
dőmin ka bayyana wa mutăne abin da aka sassaukar zuwa gare su, kuma don
ɗammăninsu su yi tunăni.
|
Ayah 16:45 الأية
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللهُ بِهِمُ
الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Afaamina allatheena makaroo assayyi-atian yakhsifa Allahu bihimu al-arda aw
ya/tiyahumualAAathabu min haythu la yashAAuroon
Hausa
Shin fa, waɗanda suka yi măkircin mũnănan ayyuka sun amince da Allah, bă zai
shafe ƙasa da su ba ko kuwa azăba bă ză ta je musu daga inda ba su sani ba?
|
Ayah 16:46 الأية
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Aw ya/khuthahum fee taqallubihim famahum bimuAAjizeen
Hausa
Ko kuwa Ya kama su a cikin jujjuyawarsu? Sabőda haka ba su zama masu buwăya ba.
|
Ayah 16:47 الأية
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Aw ya/khuthahum AAalatakhawwufin fa-inna rabbakum laraoofun raheem
Hausa
Ko kuwa Ya kama su a kan naƙasa? To, lalle ne Ubangijinka haƙĩƙa Mai tausayi ne,
Mai jin ƙai.
|
Ayah 16:48 الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ
الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
Awa lam yaraw ila ma khalaqaAllahu min shay-in yatafayyao thilaluhuAAani
alyameeni washshama-ili sujjadan lillahiwahum dakhiroon
Hausa
Shin, ba su Iura ba da abin da Allah Ya halitta kő mene ne inuwőyinsu suna
karkata daga dăma da wajăjen hagu, suna masu sujada ga Allah, alhăli suna masu
ƙasƙantar da kai?
|
Ayah 16:49 الأية
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ
وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Walillahi yasjudu ma fee assamawatiwama fee al-ardi min dabbatin
walmala-ikatuwahum la yastakbiroon
Hausa
Kuma ga Allah, abin da yake a cikin sammai da ƙasa na dabba da mala'iku, suke
yin sujada, kuma bă su kangara.
|
Ayah 16:50 الأية
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
Yakhafoona rabbahum min fawqihimwayafAAaloona ma yu/maroon
Hausa
Suna tsőron Ubangijinsu daga bisansu, kuma suna aikata abin da ake umuruin su.
|
Ayah 16:51 الأية
وَقَالَ اللهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ
وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
Waqala Allahu latattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwailahun wahidun
fa-iyyaya farhaboon
Hausa
Kuma Allah Ya ce: "Kada ku riƙi abũbuwan bautăwa biyu. Abin sani kawai, wanda
ake bautăwa guda ne, sa'an nan sai kuji tsőroNa, Ni kawai."
|
Ayah 16:52 الأية
وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ
اللهِ تَتَّقُونَ
Walahu ma fee assamawatiwal-ardi walahu addeenu wasibanafaghayra Allahi
tattaqoon
Hausa
Kuma Yana da abin da yake a cikin sammai da ƙasa, kuma Yana da addini wanda yake
dawwamamme. Shin fa, wanin Allah kuke bĩ da taƙăwa?
|
Ayah 16:53 الأية
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ
فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
Wama bikum min niAAmatin famina Allahithumma itha massakumu addurru
fa-ilayhitaj-aroon
Hausa
Kuma abin da yake a gare ku na ni'ima, to, daga Allah ne. Sa'an nan kuma idan
cũta ta shăfeku, to, zuwa gare Shi kuke hargőwa.
|
Ayah 16:54 الأية
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ
يُشْرِكُونَ
Thumma itha kashafa addurraAAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoon
Hausa
sa'an nan idan Ya kuranye cũtar daga gare ku, sai gă wani ɓangare daga gare ku
game da Ubangijinsu sună shirki.
|
Ayah 16:55 الأية
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bima ataynahumfatamattaAAoo fasawfa taAAlamoon
Hausa
Dőmin su kăfirta da abin da Muka bă su. To, ku ji dăɗi, sa'an nan da sannu ză ku
sani.
|
Ayah 16:56 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللهِ
لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
WayajAAaloona lima layaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum tallahilatus-alunna
AAamma kuntum taftaroon
Hausa
Kuma sună sanya rabő ga abin da ba su sani ba daga abin da Muka azurtă su.
Ranstuwa da Allah! Lalle ne ză a tambaye ku daga abin da kuka kasance kună
ƙirƙirăwa.
|
Ayah 16:57 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
WayajAAaloona lillahi albanatisubhanahu walahum ma yashtahoon
Hausa
Kuma sună danganta 'ya'ya măta ga Allah. Tsarkinsa yă tabbata! Kuma sũ ne da
abin da suke sha'awa.
|
Ayah 16:58 الأية
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa-itha bushshira ahaduhum bilonthathalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheem
Hausa
Kuma idan aka yi wa ɗayansu bushăra da mace sai fuskarsa ta wuni baƙa ƙirin,
alhăli kuwa yană mai cike da baƙin ciki.
|
Ayah 16:59 الأية
يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ
هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Yatawara mina alqawmi minsoo-i ma bushshira bihi ayumsikuhu AAala hoonin
amyadussuhu fee atturabi ala saa mayahkumoon
Hausa
Yană ɓőyẽwa daga mutăne dőmin mũnin abin da aka yimasa bushăra da shi. Shin, zai
riƙe shi a kan wulăkanci kő zai turbuɗe shi a cikin turɓăya To, abin da suke
hukuntăwa ya mũnana.
|
Ayah 16:60 الأية
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ
الْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Lillatheena la yu/minoona bil-akhiratimathalu assaw-i walillahi almathalu
al-aAAlawahuwa alAAazeezu alhakeem
Hausa
Ga waɗanda ba su yi ĩmăni da Lăhira ba akwai sifar cũta kuma ga Allah akwai sifa
mafi ɗaukaka. Kuma shi ne Mabuwăyi, Mai hikima.
|
Ayah 16:61 الأية
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ
وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا
يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Walaw yu-akhithu Allahuannasa bithulmihim ma tarakaAAalayha min dabbatin walakin
yu-akhkhiruhumila ajalin musamman fa-itha jaa ajaluhum layasta/khiroona saAAatan
wala yastaqdimoon
Hausa
Kuma dă Allah Yană kăma mutăne da zăluncinsu, dă bai bar wata dabba ba a kan
ƙasa. Kuma amma Yană jinkirta musu zuwa ga ajali ambatacce. Sa'an nan idan
ajalinsu ya zo, bă ză a yi musu jinkiri ba kő da sa'a guda, kuma bă ză su gabăta
ba.
|
Ayah 16:62 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ
لَهُمُ الْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
WayajAAaloona lillahi mayakrahoona watasifu alsinatuhumu alkathiba annalahumu
alhusna la jarama anna lahumu annarawaannahum mufratoon
Hausa
Kuma sună sanyă wa Allah abin da suke ƙi, kuma harsunansu na siffanta ƙarya cẽwa
lalle ne sună da abũbuwa măsu kyau. Băbu shakka lalle ne sună da wuta, kuma
lalle sũ, waɗanda ake ƙyălẽwa ne (a cikinta) .
|
Ayah 16:63 الأية
تَاللهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ
الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Tallahi laqad arsalnaila omamin min qablika fazayyana lahumu
ashshaytanuaAAmalahum fahuwa waliyyuhumu alyawma walahum AAathabunaleem
Hausa
Rantsuwar Allah! Lalle ne haƙĩƙa Mun aika zuwa ga al'ummomi daga gabăninka, sai
Shaiɗan ya ƙawăce musu ayyukansu, sabőda haka shĩ ne majiɓincinsu, a yau, kuma
sună da azăba mai raɗaɗi.
|
Ayah 16:64 الأية
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي
اخْتَلَفُوا فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wama anzalna AAalayka alkitabailla litubayyina lahumu allathee ikhtalafoo
feehiwahudan warahmatan liqawmin yu/minoon
Hausa
Lalle ba Mu saukar da Littafi ba a kanka, făce dőmin ka bayyană musu abin da
suka săɓă wa jũna a cikinsa, kuma dőmin shiriya da rahama ga mutăne waɗanda suke
yin ĩmăni.
|
Ayah 16:65 الأية
وَاللهُ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ
مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Wallahu anzala mina assama-imaan faahya bihi al-arda baAAdamawtiha inna fee
thalika laayatan liqawminyasmaAAoon
Hausa
Kuma Allah Yă saukar da ruwa daga sama, sa'an nan Ya răyar da ƙasa da shi a
băyan mutuwarta. Lalle ne a cikin wannan haƙĩƙa akwai ăyă ga mutăne waɗanda suke
saurăre.
|
Ayah 16:66 الأية
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ
مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِّلشَّارِبِينَ
Wa-inna lakum fee al-anAAamilaAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihi min
baynifarthin wadamin labanan khalisan sa-ighan lishsharibeen
Hausa
Kuma lalle ne, kună da abin lũra a cikin dabbőbin ni'ima;Mună shăyar da ku daga
abin da yake a cikin cikunansu, daga tsakănin tukar tumbi da jini nőno tsantsan
mai sauƙin haɗiya ga măsu shă.
|
Ayah 16:67 الأية
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا
حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wamin thamarati annakheeli wal-aAAnabitattakhithoona minhu sakaran warizqan
hasanan innafee thalika laayatan liqawmin yaAAqiloon
Hausa
Kuma daga 'ya'yan ităcen dabĩno da inabi. Kună sămudaga gare shi, abin măye da
abinci mai kyau. Lalle a cikin wannan, haƙĩƙa, akwai ăyă ga mutăne waɗanda suke
hankalta.
|
Ayah 16:68 الأية
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا
وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Waawha rabbuka ila annahliani ittakhithee mina aljibali buyootan wamina
ashshajariwamimma yaAArishoon
Hausa
Kuma Ubangjinka Yă yi wahayi zuwa ga ƙudan zuma cẽwa: "Ki riƙi gidăje daga
duwătsu, kuma daga ităce, kuma daga abin da suke ginăwa."
|
Ayah 16:69 الأية
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ
مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ
فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Thumma kulee min kulli aththamaratifaslukee subula rabbiki thululan yakhruju min
butoonihasharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaonlinnasi inna fee thalika
laayatanliqawmin yatafakkaroon
Hausa
"Sa'an nan ki ci daga dukan 'ya'yan ităce, sabőda haka ki shiga hanyőyin
Ubangijinka, sună hőrarru." Wani abin shă yană fita daga cikunanta, mai săɓăwar
launukansa a cikinsa akwai wata warkewa ga mutăne. Lalle ne, a cikin wannan,
haƙĩƙa, akwaiăyőyi ga mutăne waɗanda suke yin tunăni.
|
Ayah 16:70 الأية
وَاللهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ
أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللهَ
عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Wallahu khalaqakum thummayatawaffakum waminkum man yuraddu ila arthalialAAumuri
likay la yaAAlama baAAda AAilmin shay-an innaAllaha AAaleemun qadeer
Hausa
Kuma Allah ne Ya halicce ku, sa'an nan Yană karɓar răyukanku, kuma daga gare ku
akwai wanda ake mayarwă zuwa ga mafi ƙasƙncin răyuwa, dőmin kada ya san kőme a
băyan dă ya zama mai ilmi. Lalle Allah ne Masani Mai ĩkon yi.
|
Ayah 16:71 الأية
وَاللهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ
فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ
سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللهِ يَجْحَدُونَ
Wallahu faddala baAAdakumAAala baAAdin fee arrizqi fama allatheenafuddiloo
biraddee rizqihim AAala mamalakat aymanuhum fahum feehi sawaon
afabiniAAmatiAllahi yajhadoon
Hausa
Kuma Allah Ya fifita săshenku a kan săshe a arziki. Sa'an nan waɗanda aka fĩfĩta
ba su zama măsu mayar da arzikinsu a kan abin da hannăyensu na dăma suka mallaka
ba, har su zama daidai a cikinsa. Shin fa, da ni'imar Allah suke musu?
|
Ayah 16:72 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ
أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ
أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Wallahu jaAAala lakum minanfusikum azwajan wajaAAala lakum min azwajikumbaneena
wahafadatan warazaqakum mina attayyibatiafabilbatili yu/minoona wabiniAAmati
Allahihum yakfuroon
Hausa
Kuma Allah Yă sanya muku mătan aure daga kăwunanku, kuma Ya sanya muku daga
mătan aurenku ɗiyă da jĩkőki, kuma Ya arzũta ku daga abũbuwa măsu dăɗi. Shin fa,
da ƙarya suke yin ĩmăni, kuma da ni'imar Allah sũ, suke kăfirta?
|
Ayah 16:73 الأية
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
WayaAAbudoona min dooni Allahi mala yamliku lahum rizqan mina assamawatiwal-ardi
shay-an wala yastateeAAoon
Hausa
Kuma sună baută wa, baicin Allah, abin da yake bă ya mallakar wani arziki
dőminsu, daga sammai da ƙasa game da kőme, kuma bă su iyawa (ga aikata kőme) .
|
Ayah 16:74 الأية
فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا
تَعْلَمُونَ
Fala tadriboo lillahial-amthala inna Allaha yaAAlamu waantum lataAAlamoon
Hausa
Sa'an nan kada ku băyar da waɗansu misălai ga Allah. Lalle ne Allah Yană sani,
kuma kũ, ba ku sani ba.
|
Ayah 16:75 الأية
ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَن
رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ
هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Daraba Allahu mathalan AAabdanmamlookan la yaqdiru AAala shay-in waman
razaqnahuminna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranwajahran hal yastawoona
alhamdu lillahi balaktharuhum la yaAAlamoon
Hausa
Allah Yă buga wani misali da wani băwa wanda bă ya iya sămun ĩko a kan yin kőme,
da (wani băwa) wanda Muka azurtă shi daga gare Mu da arziki mai kyau. Sa'an nan
shĩ yană ciyarwa daga arzikin, a asirce da bayyane. Shin sună daidaita? Gődiya
ta tabbata ga Allah. Ă'a mafi yawansu ba su sani ba.
|
Ayah 16:76 الأية
وَضَرَبَ اللهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ
شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ
هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
Wadaraba Allahu mathalanrajulayni ahaduhuma abkamu la yaqdiru AAalashay-in
wahuwa kallun AAala mawlahu aynamayuwajjihhu la ya/ti bikhayrin hal yastawee
huwa wamanya/muru bilAAadli wahuwa AAala siratinmustaqeem
Hausa
Kuma Allah Ya buga wani misăli, maza biyu, ɗayansu bẽbe ne, ba ya iya sămun ikon
yin kőme, kuma shi nauyi ne a kan mai mallakarsa, inda duk ya fuskantar da shi,
bă ya zuwa da wani alhẽri. Shin, yană daidaita, shi da (namiji na biyu) wanda
yake umurni da a yi ădalci kuma yană a kan tafarki madaidaici?
|
Ayah 16:77 الأية
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا
كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ
Walillahi ghaybu assamawatiwal-ardi wama amru assaAAatiilla kalamhi albasari aw
huwa aqrabu innaAllaha AAala kulli shay-in qadeer
Hausa
Kuma ga Allah gaibin sammai da ƙasa yake, kuma al'amarin Să'a bai zama ba făce
kamar walƙăwar gani, kő kuwa shĩ ne mafi kusa! Lalle Allah a kan dukan kőme Mai
ikon yi ne.
|
Ayah 16:78 الأية
وَاللهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
Wallahu akhrajakum min butooniommahatikum la taAAlamoona shay-an wajaAAala
lakumuassamAAa wal-absara wal-af-idatalaAAallakum tashkuroon
Hausa
Kuma Allah ne Ya fitar da ku daga cikunan iyăyenku, ba da kună sanin kőme ba,
kuma Ya sanya muku ji da gannai da zukăta, tsammăninku ză ku gőde.
|
Ayah 16:79 الأية
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا
يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ila attayrimusakhkharatin fee jawwi assama-i mayumsikuhunna illa
Allahu inna fee thalika laayatinliqawmin yu/minoon
Hausa
Shin ba su ga tsuntsăye ba sună hőrarru cikin sararin sama băbu abin da yake
riƙe su făce Allah? Lalle ne a cikin wancan haƙĩƙa, akwai ăyőyi ga mutăne
waɗanda suke yin ĩmăni.
|
Ayah 16:80 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ
الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ
ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ
حِينٍ
Wallahu jaAAala lakum minbuyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi
al-anAAamibuyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikumwayawma iqamatikum wamin
aswafihawaawbariha waashAAariha athathanwamataAAan ila heen
Hausa
Kuma Allah ne Ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma Ya sanya muku
daga fatun dabbőbin ni'ima wasu gidăje kună ɗaukar su da sauƙi a rănar tafiyarku
da rănar zamanku, kuma daga sũfinsu da găshinsu da gẽzarsu (Allah) Ya sanya muku
kăyan ɗăki da na jin dăɗi zuwa ga wani lőƙaci.
|
Ayah 16:81 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ
أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم
بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Wallahu jaAAala lakum mimmakhalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibaliaknanan
wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharrawasarabeela taqeekum ba/sakum
kathalika yutimmuniAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoon
Hausa
Kuma Allah ne Ya sanyă muku inuwa daga abin da Ya halitta, kuma Ya sanyă muku
ɗăkuna daga duwătsu, kuma Ya sanyă muku waɗansu riguna sună tsare muku zăfi, da
waɗansu rĩguna sună tsare muku makăminku. Kamar wancan ne (Allah) Yake cika
ni'imarSa a kanku, tsammănin ku, kuna sallamawa.
|
Ayah 16:82 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Fa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu almubeen
Hausa
To, idan sun jũya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwă kawai,
bayyananniyă.
|
Ayah 16:83 الأية
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
YaAArifoona niAAmata Allahi thummayunkiroonaha waaktharuhumu alkafiroon
Hausa
Suna sanin ni'imar Allah, sa'an nan kuma sună musunta, kuma mafi yawansu kăfirai
ne.
|
Ayah 16:84 الأية
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ
كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wayawma nabAAathu min kulli ommatinshaheedan thumma la yu/thanu
lillatheenakafaroo wala hum yustaAAtaboon
Hausa
Kuma a rănar da Muke tăyar da mai shaida daga kőwace al'umma, sa'an nan kuma bă
ză a yi izni ba ga waɗanda suka kăfirta, kuma ba su zama ana nẽman kőmawarsu ba.
|
Ayah 16:85 الأية
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
Wa-itha raa allatheena thalamooalAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala
humyuntharoon
Hausa
Kuma idan waɗanda suka yi zălunci suka ga azăba, sa'an nan bă za a saukake ta
daga gare su ba, kuma bă su zama ană yi musu jinkiri ba.
|
Ayah 16:86 الأية
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ
شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ
الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ
Wa-itha raa allatheenaashrakoo shurakaahum qaloo rabbana haola-ishurakaona
allatheena kunna nadAAoomin doonika faalqaw ilayhimu alqawla innakum lakathiboon
Hausa
Kuma idan waɗanda suka yi shirka suka ga abũbuwan shirkarsu sai su ce: "Yă
Ubangijinmu! Waɗannan ne abũbuwanshirkarmu waɗanda muka kasance mună kira
baicinKa". Sai su jẽfamagana zuwa gare su, "Lalle ne ku, haƙĩƙa, maƙaryata ne."
|
Ayah 16:87 الأية
وَأَلْقَوْا إِلَى اللهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَفْتَرُونَ
Waalqaw ila Allahi yawma-ithinassalama wadalla AAanhum ma kanooyaftaroon
Hausa
Kuma su shiga nẽman sulhu zuwa ga Allah a rănar nan, kuma abin da suka kasance
sună ƙirƙirăwa ya ɓace daga gare su.
|
Ayah 16:88 الأية
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ
الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ
Allatheena kafaroo wasaddooAAan sabeeli Allahi zidnahum AAathaban
fawqaalAAathabi bima kanoo yufsidoon
Hausa
Waɗanda suka kăfirta kuma suka kange daga hanyar, Allah, Mun ƙăra musu wata
azăba bisa ga azăbar, sabőda abin da suka kasance sună yi na fasădi.
|
Ayah 16:89 الأية
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ
وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ
تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Wayawma nabAAathu fee kulli ommatinshaheedan AAalayhim min anfusihim waji/na
bika shaheedanAAala haola-i wanazzalna AAalaykaalkitaba tibyanan likulli shay-in
wahudan warahmatanwabushra lilmuslimeen
Hausa
Kuma a rănar da Muke tăyar da shaidu a cikin kőwace al'umma a kansu daga
kăwunansu, kuma Muka zo da kai kană mai băyar da shaida a kan waɗannan, kuma Mun
saussaukar da Littăli a kanka dőmin yin băyani ga dukkan kőme da shiriya da
rahama da bushăra ga măsu mĩƙa wuya (Musulmi).
|
Ayah 16:90 الأية
إِنَّ اللهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ
وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ
Inna Allaha ya/muru bilAAadliwal-ihsani wa-eeta-i theealqurba wayanha AAani
alfahsha-i walmunkariwalbaghyi yaAAithukum laAAallakum tathakkaroon
Hausa
Lalle Allah nă yin umurni da ădalci da kyautatăwa, da bai wa ma'abũcin zumunta,
kuma yană hani ga alfăsha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. Yană yi muku
gargaɗi, ɗammănin ku, kună tunăwa.
|
Ayah 16:91 الأية
وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا الْأَيْمَانَ
بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ
اللهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Waawfoo biAAahdi Allahi ithaAAahadtum wala tanqudoo al-aymanabaAAda tawkeediha
waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykumkafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloon
Hausa
Kuma ku cika da alkăwarin Allah idan kun yi alkawari, kuma kada ku warware
rantsuwőyinku a băyan ƙarfafa su, alhăli kuma haƙĩƙa kun sanya Allah Mai
lămuncẽwa a kanku. Kuma lalle Allah ne Yake sanin abin da kuke aikatăwa.
|
Ayah 16:92 الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا
تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَىٰ
مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللهُ بِهِ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Wala takoonoo kallatee naqadatghazlaha min baAAdi quwwatin ankathan
tattakhithoonaaymanakum dakhalan baynakum an takoona ommatun hiya arbamin
ommatin innama yablookumu Allahu bihiwalayubayyinanna lakum yawma alqiyamati ma
kuntumfeehi takhtalifoon
Hausa
Kuma kada ku kasance kamar wadda ta warware zarenta a băyan tukka, ya zama
warwararku, kună riƙon rantsuwőyinku dőmin yaudara a tsakăninku, dőmin
kasancẽwar wata al'umma tăfi rĩba daga wata al'umma! Abin sani kawai Allah Yană
jarrabar ku da shi, kuma lalle ne yană bayyana muku a Rănar ˇiyăma, abin da kuka
kasance, a cikinsa, kună săɓă wajũna.
|
Ayah 16:93 الأية
وَلَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ
وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Walaw shaa Allahu lajaAAalakumommatan wahidatan walakin yudillu man
yashaowayahdee man yashao walatus-alunna AAamma kuntumtaAAmaloon
Hausa
Kuma dă Allah Ya so, haƙĩ ƙa, dă Ya sanya ku al'umma gudă, kuma Yană ɓatar da
wanda Ya so. kuma Yană shiryar da wanda Ya so. Lalle ne ană tambayarku abin da
kuka kasance kună aikatăwa.
|
Ayah 16:94 الأية
وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ
ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللهِ ۖ وَلَكُمْ
عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wala tattakhithoo aymanakumdakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha
watathooqooassoo-a bima sadadtum AAan sabeeli Allahiwalakum AAathabun AAatheem
Hausa
Kada ku riƙi rantsuwőyinku dőmin yaudara a tsakăninku, har ƙafa ta yi sulɓi a
băyan tabbatarta, kuma ku ɗanɗani azăba sabőda abin da kuka kange daga hanyar
Allah. Kuma kună da wata azăba mai girma.
|
Ayah 16:95 الأية
وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ اللهِ هُوَ
خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wala tashtaroo biAAahdi Allahithamanan qaleelan innama AAinda Allahi huwa
khayrunlakum in kuntum taAAlamoon
Hausa
Kada ku sayi 'yan kuɗi kaɗan da alkawarin Allah. Lalle ne abin da yake a wurin
Allah shi ne mafi alhẽri a gare ku, idan kun kasance kună sani.
|
Ayah 16:96 الأية
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ اللهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ
صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ma AAindakum yanfadu wamaAAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheenasabaroo
ajrahum bi-ahsani ma kanooyaAAmaloon
Hausa
Abin da yake a wurinku yană ƙărẽwa, kuma abin da yake a wurin Allah ne mai
wanzuwă. Kuma lalle ne, Mună săka wa waɗanda suka yi haƙuri da lădarsu da mafi
kyăwun abin da suka kasance sună aikatăwa.
|
Ayah 16:97 الأية
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ
حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ
Man AAamila salihan min thakarinaw ontha wahuwa mu/minun falanuhyiyannahu
hayatantayyibatan walanajziyannahum ajrahum bi-ahsani makanoo yaAAmaloon
Hausa
Wanda ya aikata aiki na ƙwarai daga namiji kő kuwa mace, alhăli yană mũmini, to,
haƙĩƙa Mună răyar da shi, răyuwa mai dăɗi. Kuma haƙĩƙa Mună săkă musu lădarsu da
mafi kyăwun abin da suka kasance sună aikatăwa.
|
Ayah 16:98 الأية
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Fa-itha qara/ta alqur-ana fastaAAithbillahi mina ashshaytani arrajeem
Hausa
Sa'an nan idan ka karantă Alƙur'ăni, sai ka nẽmi tsari ga Allah daga shaiɗan
jẽfaffe.
|
Ayah 16:99 الأية
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُونَ
Innahu laysa lahu sultanun AAalaallatheena amanoo waAAala rabbihimyatawakkaloon
Hausa
Lalle ne shi, bă shi da wani ƙarfi a kan waɗanda suka yi ĩmăni, kuma sună dőgara
ga Ubangijinsu.
|
Ayah 16:100 الأية
إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ
مُشْرِكُونَ
Innama sultanuhu AAalaallatheena yatawallawnahu wallatheena humbihi mushrikoon
Hausa
Abin sani kawai ƙarfinsa yană a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke
sũ, game da shi, măsu shirki ne.
|
Ayah 16:101 الأية
وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ ۙ وَاللهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa-itha baddalna ayatanmakana ayatin wallahu aAAlamu bimayunazzilu qaloo innama
anta muftarin bal aktharuhumla yaAAlamoon
Hausa
Kuma idan Muka musanya wata ăyă a matsayin wata ăyă, kuma Allah ne Mafi sani ga
abin da Yake saukarwa sai su ce: "Abin sani kawai, kai, aƙirƙiri ne." Ă'a, mafi
yawansu bă swa sani.
|
Ayah 16:102 الأية
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ
آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Qul nazzalahu roohu alqudusi minrabbika bilhaqqi liyuthabbita allatheena
amanoowahudan wabushra lilmuslimeen
Hausa
Ka ce: "Rũhul ˇudusi ne ya sassaukar da shi, daga Ubangijinka da gaskiya, dőmin
ya tabbatar da waɗanda suka yi ĩmăni, kuma(dőmin) shiriya da bushăra ga
Musulmi."
|
Ayah 16:103 الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ
الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
Walaqad naAAlamu annahum yaqooloona innamayuAAallimuhu basharun lisanu allathee
yulhidoonailayhi aAAjamiyyun wahatha lisanun AAarabiyyunmubeen
Hausa
Kuma lalle ne, haƙĩƙa Mună sanin (cẽwa) lalle ne sũ, sună cẽwa, "Abin sani kawai
wani mutum ne yake karantar da shi." Harshen wanda suke karkatai da maganar zuwa
gare shi, Ba'ajame ne, kuma wannan (Alƙur'ăni) harshe ne Balărabe bayyananne.
|
Ayah 16:104 الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللهُ
وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Inna allatheena la yu/minoonabi-ayati Allahi la yahdeehimu Allahuwalahum
AAathabun aleem
Hausa
Lalle ne waɗanda bă su yin ĩmăni da ăyőyin Allah, Allahbă zai shiryar da su ba,
kuma sună da azăba mai raɗaɗi.
|
Ayah 16:105 الأية
إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللهِ ۖ
وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Innama yaftaree alkathibaallatheena la yu/minoona bi-ayati Allahiwaola-ika humu
alkathiboon
Hausa
Abin sani kawai waɗanda bă su yin ĩmăni da ăyőyin Allah, sũ ne suke ƙirƙira
ƙarya. Kuma waɗannan sũ ne maƙaryata.
|
Ayah 16:106 الأية
مَن كَفَرَ بِاللهِ مِن بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ
مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ
غَضَبٌ مِّنَ اللهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Man kafara billahi minbaAAdi eemanihi illa man okriha waqalbuhu
mutma-innunbil-eemani walakin man sharaha bilkufrisadran faAAalayhim ghadabun
mina Allahiwalahum AAathabun AAatheem
Hausa
Wanda ya kăfirta da Allah daga băyan ĩmăninsa, făce wanda aka tĩlasta alhăli
kuwa zũciyarsa tană natse da ĩmăni kuma wanda ya yi farin ciki da kăfirci, to,
akwai fushi a kansa daga Allah, kuma sună da wata azăba mai girma.
|
Ayah 16:107 الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ
اللهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Thalika bi-annahumu istahabbooalhayata addunya AAala al-akhiratiwaanna Allaha la
yahdee alqawma alkafireen
Hausa
Waɗancan ne kăfirai dőmin sun fĩfĩta son dũniya a kan Lăhira, kuma lalle ne
Allah bă Ya shiryar da mutăne kăfirai.
|
Ayah 16:108 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ
وَأَبْصَارِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
Ola-ika allatheena tabaAAaAllahu AAala quloobihim wasamAAihim
waabsarihimwaola-ika humu alghafiloon
Hausa
Waɗancan ne waɗanda Allah Ya bice hasken zukătansu da jinsu da gannansu. Kuma
waɗancan sũ ne gafalallu.
|
Ayah 16:109 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
La jarama annahum fee al-akhiratihumu alkhasiroon
Hausa
Băbu shakka lalle ne a Lăhira sũ ne măsu hasăra.
|
Ayah 16:110 الأية
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا
وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Thumma inna rabbaka lillatheena hajaroomin baAAdi ma futinoo thumma jahadoo
wasabarooinna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheem
Hausa
Sa'an nan kuma lalle ne Ubangijinka ga waɗanda suka yi hijiră daga băyan an
fitine su, sa'an nan kuma suka yi jihădi, kuma suka yi haƙuri, lalle ne
Ubangijinka, daga băyanta haƙĩƙa Mai găfara ne, Mai jin ƙai.
|
Ayah 16:111 الأية
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ
مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yawma ta/tee kullu nafsin tujadiluAAan nafsiha watuwaffa kullu nafsin maAAamilat
wahum la yuthlamoon
Hausa
A rănar da kőwane rai zai je yană jăyayyar tunkuɗẽwa daga kansa, kuma a cika wa
kőwane rai (sakamakon) abin da ya aikata, kuma sũ bă ză a zălunce su ba.
|
Ayah 16:112 الأية
وَضَرَبَ اللهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا
رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللهِ فَأَذَاقَهَا
اللهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
Wadaraba Allahu mathalanqaryatan kanat aminatan mutma-innatanya/teeha rizquha
raghadan min kulli makaninfakafarat bi-anAAumi Allahi faathaqaha Allahulibasa
aljooAAi walkhawfi bima kanooyasnaAAoon
Hausa
Kuma Allah Ya buga misăli, wata alƙarya ta kasance amintacciyă, natsattsiyă,
arzikinta yană je mata a wadăce daga kőwane wuri sai ta kăfirta da ni'imőmin
Allah, sabőda haka Allah ya ɗanɗana mata tufăfin yunwa da tsőro, sabőda abin da
suka kasance sună sană'antăwa.
|
Ayah 16:113 الأية
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ
ظَالِمُونَ
Walaqad jaahum rasoolun minhum fakaththaboohufaakhathahumu alAAathabu wahum
thalimoon
Hausa
Kuma lalle ne haƙĩƙa wani Manzo daga gare su, ya jẽmusu, sai suka ƙaryata shi,
sabőda haka azăba ta kăma su, alhăli kuwa sũ ne măsu zălunci.
|
Ayah 16:114 الأية
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ
اللهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Fakuloo mimma razaqakumu Allahuhalalan tayyiban washkuroo niAAmataAllahi in
kuntum iyyahu taAAbudoon
Hausa
Sa'an nan ku ci daga abin da Allah Ya azurta ku da shi, halas, kuma mai dăɗi,
kuma ku gőde wa ni'imar Allah idan kun kasance shi kuke bautăwa.
|
Ayah 16:115 الأية
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا
أُهِلَّ لِغَيْرِ اللهِ بِهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ
اللهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innama harrama AAalaykumualmaytata waddama walahma alkhinzeeri wamaohilla
lighayri Allahi bihi famani idturra ghayra baghinwala AAadin fa-inna Allaha
ghafoorun raheem
Hausa
Abin sani kawai (Allah) Ya haramta muku mussai da jini da năman alade da abin da
aka ambaci sũnan wanin Allah game da shi. Sa'an nan wanda aka tĩlastaa kan
jama'a kuma baicin mai zălunci, to, lalle Allah ne Mai găfara, Mai jin ƙai.
|
Ayah 16:116 الأية
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا
حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ
عَلَى اللهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wala taqooloo lima tasifualsinatukumu alkathiba hatha halalunwahatha haramun
litaftaroo AAala Allahialkathiba inna allatheena yaftaroona AAalaAllahi
alkathiba la yuflihoon
Hausa
Kuma kada ku ce, dőmin abin da harsunanku suke siffantawa da ƙarya, "Wannan
halas ne, kuma wannan harămun ne." Dőmin ku ƙirƙira ƙarya ga Allah. Lalle ne,
waɗanda suke ƙirƙira ƙarya ga Allah bă ză su ci nasara ba.
|
Ayah 16:117 الأية
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
MataAAun qaleelun walahum AAathabunaleem
Hausa
Jin dăɗi ne kaɗan. Kuma sună da wata azăba mai raɗaɗi.
|
|