1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَتَىٰ أَمْرُ اللهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا
يُشْرِكُونَ
Ata amru Allahi falatastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAammayushrikoon
Malay
Telah hampir datangnya janji yang telah ditetapkan oleh Allah, maka janganlah
kamu minta disegerakan. Maha suci Allah dan Maha tinggilah Ia dari perbuatan
syirik yang mereka lakukan.
|
Ayah 16:2 الأية
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ
عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ
Yunazzilu almala-ikata birroohimin amrihi AAala man yashao min AAibadihi
ananthiroo annahu la ilaha illa anafattaqoon
Malay
Ia menurunkan malaikat membawa wahyu dengan perintahNya kepada sesiapa yang
dikehendakiNya dari hamba-hambaNya (yang layak menjadi Rasul); (lalu Ia
berfirman kepada Rasul-rasul): "Hendaklah kamu menegaskan kepada umat manusia
bahawa tiada Tuhan melainkan Aku. Oleh itu, bertaqwalah kamu kepadaku".
|
Ayah 16:3 الأية
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Khalaqa assamawati wal-ardabilhaqqi taAAala AAammayushrikoon
Malay
Ia menciptakan langit dan bumi dengan cara yang sungguh layak dan berhikmat;
Maha Tinggilah Ia dari perbuatan syirik yang mereka lakukan.
|
Ayah 16:4 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Khalaqa al-insana min nutfatinfa-itha huwa khaseemun mubeen
Malay
Ia menciptakan manusia dari air benih, (setelah sempurna kejadiannya), tiba-tiba
menjadilah ia seorang pembantah yang terang jelas bantahannya.
|
Ayah 16:5 الأية
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا
تَأْكُلُونَ
Wal-anAAama khalaqahalakum feeha dif-on wamanafiAAu waminhata-kuloon
Malay
Dan binatang-binatang ternak itu, Ia juga menciptakannya untuk kamu; terdapat
padanya benda-benda yang memanaskan tubuh dari sejuk dan beberapa faedah yang
lain; dan daripadanya juga kamu makan.
|
Ayah 16:6 الأية
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Walakum feeha jamalun heenatureehoona waheena tasrahoon
Malay
Dan bagi kamu pada binatang-binatang ternak itu, keindahan (yang menarik hati)
ketika kamu membawanya balik untuk berihat (pada waktu petang), dan ketika kamu
membawanya keluar (pada waktu pagi).
|
Ayah 16:7 الأية
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ
الْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Watahmilu athqalakum ilabaladin lam takoonoo baligheehi illa bishiqqial-anfusi
inna rabbakum laraoofun raheem
Malay
Dan binatang-binatang itu pula membawa barang-barang kamu ke mana-mana negeri
yang kamu tidak dapat sampai kepadanya melainkan dengan menanggung susah payah.
Sesungguhnya Tuhan kamu Amat melimpah belas kasihan dan rahmatNya.
|
Ayah 16:8 الأية
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا
لَا تَعْلَمُونَ
Walkhayla walbighalawalhameera litarkabooha wazeenatanwayakhluqu ma la
taAAlamoon
Malay
Dan (Allah menjadikan) kuda dan baghal serta keldai untuk kamu menunggangnya,
dan untuk menjadi perhiasan; dan Ia menjadikan apa yang kamu tidak
mengetahuinya.
|
Ayah 16:9 الأية
وَعَلَى اللهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ ۚ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ
أَجْمَعِينَ
WaAAala Allahi qasdu assabeeliwaminha ja-irun walaw shaa lahadakumajmaAAeen
Malay
Dan kepada Allah jualah tertentunya urusan memberi panduan yang menerangkan
jalan yang lurus; dan di antara jalan-jalan yang dituju ada yang terpesong dari
kebenaran; dan jika Ia kehendaki, tentulah Ia memberi petunjuk kepada kamu semua
(yang menyampaikan ke jalan yang lurus itu).
|
Ayah 16:10 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ
شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Huwa allathee anzala mina assama-imaan lakum minhu sharabun waminhu shajarun
feehituseemoon
Malay
Dia lah yang menurunkan hujan dari langit; sebahagian daripadanya untuk minuman
kamu dan sebahagian lagi menyebabkan tumbuhnya pokok-pokok (tumbuh-tumbuhan)
untuk kamu melepaskan binatang-binatang ternak: makan padanya.
|
Ayah 16:11 الأية
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن
كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Yunbitu lakum bihi azzarAAa wazzaytoonawannakheela wal-aAAnaba wamin kulli
aththamaratiinna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroon
Malay
Ia juga menumbuhkan bagi kamu dengan sebab hujan itu tanaman-tanaman dan
pokok-pokok zaitun dan tamar (kurma) serta anggur; dan juga dari segala jenis
buah-buahan. Sesungguhnya yang demikian mengandungi satu tanda (yang membuktikan
kekuasaan Allah) bagi kaum yang mahu berfikir.
|
Ayah 16:12 الأية
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ وَالنُّجُومُ
مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wasakhkhara lakumu allayla wannaharawashshamsa walqamara
wannujoomumusakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatinliqawmin yaAAqiloon
Malay
Dan ia memudahkan bagi kamu malam dan siang, dan matahari serta bulan; dan
bintang-bintang dimudahkan dengan perintahNya untuk keperluan-keperluan kamu.
Sesungguhnya yang demikian itu mengandungi tanda-tanda (yang membuktikan
kebijaksanaan Allah) bagi kaum yang mahu memahaminya.
|
Ayah 16:13 الأية
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Wama tharaa lakum fee al-ardimukhtalifan alwanuhu inna fee thalika
laayatanliqawmin yaththakkaroon
Malay
Dan apa-apa jua yang dijadikan untuk kamu di bumi yang berlainan jenisnya
(dimudahkan juga untuk kegunaan kamu). Sesungguhnya yang demikian itu
mengandungi satu tanda (yang membuktikan kemurahan Allah) bagi kaum yang mahu
mengingati nikmat Allah itu.
|
Ayah 16:14 الأية
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا
وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ
فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wahuwa allathee sakhkhara albahralita/kuloo minhu lahman tariyyan
watastakhrijoominhu hilyatan talbasoonaha watara alfulkamawakhira feehi
walitabtaghoo min fadlihiwalaAAallakum tashkuroon
Malay
Dan Dia lah yang memudahkan laut, supaya kamu dapat makan daripadanya daging
yang lembut hidup-hidup, dan dapat pula mengeluarkan daripadanya benda-benda
perhiasan untuk kamu memakainya dan (selain itu) engkau melihat pula kapal-kapal
belayar padanya; dan lagi supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah
kurniaNya; dan supaya kamu bersyukur.
|
Ayah 16:15 الأية
وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا
لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Waalqa fee al-ardi rawasiyaan tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum
tahtadoon
Malay
Dan Ia mengadakan di bumi gunung-ganang yang menetapnya supaya ia tidak
menghayun-hayunkan kamu; dan Ia mengadakan sungai-sungai serta jalan-jalan lalu
lalang, supaya kamu dapat sampai ke matlamat yang kamu tuju.
|
Ayah 16:16 الأية
وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
WaAAalamatin wabinnajmihum yahtadoon
Malay
Dan (Ia mengadakan) tanda-tanda panduan jalan, dan dengan bintang-bintang (pada
waktu malam) mereka dapat mengetahui arah yang hendak dituju.
|
Ayah 16:17 الأية
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afaman yakhluqu kaman la yakhluquafala tathakkaroon
Malay
Kalau sudah demikian, adakah Allah yang menciptakan semuanya itu sama seperti
makhluk-makhluk yang tidak menciptakan sesuatu? Maka patutkah kamu lalai
sehingga kamu tidak mahu beringat serta memikirkannya?
|
Ayah 16:18 الأية
وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللهَ لَغَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Wa-in taAAuddoo niAAmata Allahi latuhsooha inna Allaha laghafoorun raheem
Malay
Dan jika kamu menghitung nikmat Allah (yang dilimpahkannya kepada kamu),
tiadalah kamu akan dapat menghitungnya satu persatu; sesungguhnya Allah Maha
Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 16:19 الأية
وَاللهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Wallahu yaAAlamu matusirroona wama tuAAlinoon
Malay
Dan Allah mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu zahirkan.
|
Ayah 16:20 الأية
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ
يُخْلَقُونَ
Wallatheena yadAAoona mindooni Allahi la yakhluqoona shay-an wahumyukhlaqoon
Malay
Dan makhluk-makhluk yang mereka sembah selain dari Allah itu tidak dapat
menciptakan sesuatupun, bahkah merekalah yang diciptakan.
|
Ayah 16:21 الأية
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Amwatun ghayru ahya-inwama yashAAuroona ayyana yubAAathoon
Malay
Makhluk-makhluk itu tetap akan mati, bukanlah kekal hidup; dan mereka tidak
mengetahui bilakah masing-masing akan dibangkitkan (menerima balasan).
|
Ayah 16:22 الأية
إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ
قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Ilahukum ilahun wahidunfallatheena la yu/minoona bil-akhiratiquloobuhum
munkiratun wahum mustakbiroon
Malay
Tuhan kamu (yang berhak disembah) ialah Tuhan yang satu (Maha Esa); oleh itu,
orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat: hati mereka ingkar dan sikap
zahir mereka sombong takbur (menentang kebenaran).
|
Ayah 16:23 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّ اللهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ لَا
يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ
La jarama anna Allaha yaAAlamuma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la
yuhibbualmustakbireen
Malay
Sebenarnya, bahawa Allah mengetahui akan apa yang mereka sembunyikan dan apa
yang mereka zahirkan; sesungguhnya Ia tidak suka kepada orang-orang yang sombong
takbur.
|
Ayah 16:24 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Wa-itha qeela lahum mathaanzala rabbukum qaloo asateeru al-awwaleen
Malay
Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Apakah yang diturunkan oleh Tuhan kamu
(kepada nabi Muhammad)?" Mereka menjawab: "Cerita-cerita dongeng orang-orang
dahulu kala".
|
Ayah 16:25 الأية
لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ
الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ
Liyahmiloo awzarahum kamilatanyawma alqiyamati wamin awzari allatheena
yudilloonahumbighayri AAilmin ala saa ma yaziroon
Malay
(Mereka dibiarkan menuduh dengan yang demikian) supaya mereka memikul dosa-dosa
mereka dengan sepenuhnya pada hari kiamat, dan juga memikul sebahagian dari dosa
orang-orang yang mereka sesatkan dengan tidak berdasarkan pengetahuan yang
benar; sesungguhnya amatlah buruknya dosa-dosa yang mereka lakukan itu.
|
Ayah 16:26 الأية
قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ
الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ
مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Qad makara allatheena min qablihimfaata Allahu bunyanahum mina
alqawaAAidifakharra AAalayhimu assaqfu min fawqihim waatahumualAAathabu min
haythu la yashAAuroon
Malay
Sebenarnya orang-orang yang terdahulu dari mereka telah menjalankan rancangan
jahat (terhadap ugama Allah dan Rasul-rasulNya); maka Allah binasakan bangunan
(rancangan jahat) mereka dari asas-asasnya, lalu bumbung (bangunan itu) jatuh
menimpa ke atas mereka, dan mereka pula didatangi azab kebinasaan dari arah yang
mereka tidak menyedarinya.
|
Ayah 16:27 الأية
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ
كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ
الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ
Thumma yawma alqiyamati yukhzeehimwayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum
tushaqqoonafeehim qala allatheena ootoo alAAilma inna alkhizyaalyawma wassoo-a
AAala alkafireen
Malay
Kemudian pada hari kiamat, Allah menghinakan mereka (dengan azab seksa) sambil
bertanya: "Mana dia sekutu-sekutuKu yang kamu berperi-peri memusuhi (Nabi-nabi
dan orang-orang yang beriman) untuk membela mereka?" (Pada ketika itu)
berkatalah orang-orang yang beroleh ilmu pengetahuan: "Sesungguhnya kehinaan
hari ini dan azab seksa, adalah tertimpa kepada orang-orang yang kafir;
|
Ayah 16:28 الأية
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا
السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ ۚ بَلَىٰ إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ بِمَا
كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almala-ikatuthalimee anfusihim faalqawoo assalamama
kunna naAAmalu min soo-in bala inna AllahaAAaleemun bima kuntum taAAmaloon
Malay
(Iaitu) mereka yang diambil nyawanya oleh malaikat dalam keadaan mereka
menganiaya diri sendiri (dengan kekufurannya)." Lalu mereka tunduk menyerah
(ketika melihat azab sambil berkata): "Kami tiada melakukan sesuatu kejahatan".
(Malaikat menjawab): "Bahkan (kamu ada melakukannya); sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui akan apa yang kamu telah kerjakan".
|
Ayah 16:29 الأية
فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِينَ
Fadkhuloo abwaba jahannama khalideenafeeha falabi/sa mathwa almutakabbireen
Malay
"Oleh itu, masukilah pintu-pintu neraka, tinggal kekalah kamu di dalamnya; maka
sesungguhnya (neraka itu) seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang sombong
takbur".
|
Ayah 16:30 الأية
وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ
لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ
خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ
Waqeela lillatheena ittaqaw mathaanzala rabbukum qaloo khayran lillatheena
ahsanoofee hathihi addunya hasanatun waladarual-akhirati khayrun walaniAAma daru
almuttaqeen
Malay
Dan ditanya pula kepada orang-orang yang bertaqwa: "Apakah yang telah diturunkan
oleh tuhan yang telah diturunkan oleh Tuhan kamu?" Mereka menjawab: "Kebaikan"
orang-orang yang berbuat kebaikan di dunia ini beroleh balasan yang baik, dan
sesungguhnya balasan negeri akhirat itu lebih baik lagi; dan memanglah negeri
akhirat ialah sebaik-baik negeri bagi orang-orang yang bertaqwa.
|
Ayah 16:31 الأية
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ لَهُمْ
فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللهُ الْمُتَّقِينَ
Jannatu AAadnin yadkhuloonahatajree min tahtiha al-anharu lahum feehama
yashaoona kathalika yajzee Allahualmuttaqeen
Malay
(Untuk mereka) Syurga-syurga " Adn ", yang mereka akan memasukinya, yang
mengalir padanya beberapa sungai; mereka beroleh di dalam Syurga itu apa yang
mereka kehendaki; demikianlah Allah membalas orang-orang yang bertaqwa,
|
Ayah 16:32 الأية
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ
عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almala-ikatutayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu
odkhulooaljannata bima kuntum taAAmaloon
Malay
(Iaitu) mereka yang diambil nyawanya oleh malaikat dalam keadaan mereka bersih
suci (dari kufur syirik dan maksiat), sambil malaikat itu berkata kepada mereka:
"Selamat sejahtera kepada kamu; masuklah ke dalam Syurga disebabkan amal baik
yang telah kamu kerjakan".
|
Ayah 16:33 الأية
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ
رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللهُ
وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hal yanthuroona illa anta/tiyahumu almala-ikatu aw ya/tiya amru rabbika
kathalikafaAAala allatheena min qablihim wama thalamahumuAllahu walakin kanoo
anfusahum yathlimoon
Malay
(Apakah yang ditunggu-tunggu oleh mereka yang tidak beriman itu?) Mereka tidak
menunggu melainkan kedatangan malaikat (yang akan mencabut nyawa mereka), atau
kedatangan azab Tuhanmu (yang akan membinasakan mereka). Demikianlah juga yang
dilakukan oleh orang-orang kafir yang terdahulu daripada mereka (lalu
dibinasakan); dan (sebenarnya) Allah tidak menganiaya mereka, tetapi merekalah
yang menganiaya diri sendiri.
|
Ayah 16:34 الأية
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ
Faasabahum sayyi-atu maAAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihiyastahzi-oon
Malay
Oleh itu, mereka ditimpa azab sebagai balasan perbuatan jahat yang mereka
lakukan; dan azab Allah itu meliputi mereka sebagai balasan bagi apa yang mereka
telah ejek-ejek dahulu.
|
Ayah 16:35 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن
شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ ۚ
كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا
الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Waqala allatheena ashrakoo lawshaa Allahu ma AAabadna min doonihimin shay-in
nahnu wala abaonawala harramna min doonihi min shay-in kathalikafaAAala
allatheena min qablihim fahal AAala arrusuliilla albalaghu almubeen
Malay
Dan berkatalah orang-orang kafir musyrik: "Kalaulah Allah menghendaki, tentulah
kami tidak menyembah selain daripadanya sesuatupun, - (tidak) kami dan tidak
juga datuk nenek kami; - dan tentulah kami tidak mengharamkan sesuatu pun dengan
ketiadaan perintahnya". Demikianlah juga yang telah dilakukan oleh orang-orang
yang terdahulu daripada mereka. (Apa yang mereka katakan itu adalah salah
semata-mata) kerana bukankah Rasul-rasul semuanya tidak bertanggungjawab selain
daripada menyampaikan (kehendak dan hukum Allah) dengan cara yang jelas nyata?
|
Ayah 16:36 الأية
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللهَ
وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللهُ وَمِنْهُم مَّنْ
حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Walaqad baAAathna fee kulli ommatinrasoolan ani oAAbudoo Allaha wajtaniboo
attaghootafaminhum man hada Allahu waminhum man haqqatAAalayhi addalalatu
faseeroo fee al-ardifanthuroo kayfa kana AAaqibatualmukaththibeen
Malay
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus dalam kalangan tiap-tiap umat seorang Rasul
(dengan memerintahkannya menyeru mereka): "Hendaklah kamu menyembah Allah dan
jauhilah Taghut". Maka di antara mereka (yang menerima seruan Rasul itu), ada
yang diberi hidayah petunjuk oIeh Allah dan ada pula yang berhak ditimpa
kesesatan. Oleh itu mengembaralah kamu di bumi, kemudian lihatlah bagaimana
buruknya kesudahan umat-umat yang mendustakan Rasul-rasulnya.
|
Ayah 16:37 الأية
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللهَ لَا يَهْدِي مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا
لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
In tahris AAala hudahumfa-inna Allaha la yahdee man yudillu wamalahum min
nasireen
Malay
Jika engkau (wahai Muhammad) terlalu tamak (inginkan mereka beroleh hidayah
petunjuk, maka sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada
orang-orang yang berhak disesatkanNya; dan tiadalah bagi mereka sesiapapun yang
dapat memberikan pertolongan.
|
Ayah 16:38 الأية
وَأَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللهُ مَن يَمُوتُ ۚ
بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Waaqsamoo billahi jahda aymanihimla yabAAathu Allahu man yamootu bala
waAAdanAAalayhi haqqan walakinna akthara annasila yaAAlamoon
Malay
Dan mereka bersumpah dengan nama Allah dengan bersungguh-sungguh (sambil
berkata): "Allah tidak akan membangkitkan semula orang-orang yang telah mati".
(Itu tidak benar), bahkan janji Allah membangkitkan orang-orang yang telah mati)
tetap benar; tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.
|
Ayah 16:39 الأية
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا
أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ
Liyubayyina lahumu allatheeyakhtalifoona feehi waliyaAAlama allatheena
kafarooannahum kanoo kathibeen
Malay
(Allah menghidupkan semula orang-orang yang mati) untuk menerangkan kepada
mereka apa yang mereka berselisihan padanya, dan supaya orang-orang kafir
mengetahui bahawa mereka adalah orang-orang yang berdusta.
|
Ayah 16:40 الأية
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Innama qawluna lishay-inithaaradnahu an naqoola lahu kun fayakoon
Malay
Sesungguhnya perkataan Kami kepada sesuatu apabila Kami kehendaki, hanyalah Kami
berkata kepadanya: "Jadilah engkau! ", maka menjadilah ia.
|
Ayah 16:41 الأية
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي
الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Wallatheena hajaroofee Allahi min baAAdi ma thulimoolanubawwi-annahum fee
addunya hasanatanwalaajru al-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
Malay
Dan orang-orang yang berhijrah kerana Allah, sesudah mereka dianiaya (ditindas
oleh musuh-musuh Islam), Kami akan menempatkan mereka di dunia ini pada
tempatnya yang baik; dan sesungguhnya pahala (amal mereka yang baik itu) lebih
besar di akhirat kelak, kalaulah mereka mengetahui.
|
Ayah 16:42 الأية
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Allatheena sabaroo waAAalarabbihim yatawakkaloon
Malay
Mereka itu ialah) orang-orang yang bersabar (menanggung kezaliman) dan berserah
diri kepada Tuhannya.
|
Ayah 16:43 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا
أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wama arsalna min qablika illarijalan noohee ilayhim fas-aloo ahla aththikriin
kuntum la taAAlamoon
Malay
Dan tidaklah Kami mengutus Rasul-rasul sebelummu (wahai Muhammad), melainkan
dari kalangan orang-orang lelaki, yang Kami wahyukan kepada mereka. Oleh itu
bertanyalah kamu (wahai golongan musyrik) kepada orang-orang yang berpengetahuan
ugama jika kamu tidak mengetahui.
|
Ayah 16:44 الأية
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ
لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Bilbayyinati wazzuburiwaanzalna ilayka aththikra litubayyina linnasima nuzzila
ilayhim walaAAallahum yatafakkaroon
Malay
(Kami utuskan Rasul-rasul itu) membawa keterangan-keterangan yang jelas nyata
(yang membuktikan kebenaran mereka) dan Kitab-kitab Suci (yang menjadi panduan);
dan kami pula turunkan kepadamu (wahai Muhammad) Al-Quran yang memberi
peringatan, supaya engkau menerangkan kepada umat manusia akan apa yang telah
diturunkan kepada mereka, dan supaya mereka memikirkannya.
|
Ayah 16:45 الأية
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللهُ بِهِمُ
الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Afaamina allatheena makaroo assayyi-atian yakhsifa Allahu bihimu al-arda aw
ya/tiyahumualAAathabu min haythu la yashAAuroon
Malay
(Setelah diterangkan yang demikian) maka adakah orang-orang yang merancang dan
melakukan kejahatan-kejahatan itu merasa aman daripada ditimbuskan oleh Allah
akan mereka ke dalam bumi, atau mereka didatangi azab dari arah yang mereka
tidak menyedarinya?
|
Ayah 16:46 الأية
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Aw ya/khuthahum fee taqallubihim famahum bimuAAjizeen
Malay
Atau Ia membinasakan mereka secara mengejut dalam masa mereka berulang alik
melakukan kerja masing-masing? Kerana sebenarnya mereka tidak akan dapat
melemahkan kuasa Allah.
|
Ayah 16:47 الأية
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Aw ya/khuthahum AAalatakhawwufin fa-inna rabbakum laraoofun raheem
Malay
Atau Ia membinasakan mereka (dan harta benda mereka) sedikit demi sedikit?
Kerana sesungguhnya Tuhan kamu Amat melimpah belas kasihan dan rahmatNya.
|
Ayah 16:48 الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ
الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
Awa lam yaraw ila ma khalaqaAllahu min shay-in yatafayyao thilaluhuAAani
alyameeni washshama-ili sujjadan lillahiwahum dakhiroon
Malay
Tidakkah mereka melihat dan memikirkan segala yang telah dijadikan oleh Allah,
yang beredar (berpindah-randah) bayang-bayangnya ke kanan dan ke kiri (pada pagi
dan petang), dengan keadaan tunduk menurut peraturan dan kehendak Allah, sedang
mereka merendah diri?
|
Ayah 16:49 الأية
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ
وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Walillahi yasjudu ma fee assamawatiwama fee al-ardi min dabbatin
walmala-ikatuwahum la yastakbiroon
Malay
Dan bagi Allah jualah tunduk sujud apa yang ada di langit dan yang ada di bumi,
dari makhluk-makhluk yang bergerak serta malaikat; sedang mereka
(malaikat-malaikat itu) tidak berlaku sombong takbur (daripada beribadat dan
sujud kepadaNya).
|
Ayah 16:50 الأية
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
Yakhafoona rabbahum min fawqihimwayafAAaloona ma yu/maroon
Malay
Mereka takut kepada Tuhan mereka yang mengatasi mereka (dengan kekuasaanNya),
serta mereka mengerjakan apa yang diperintahkan.
|
Ayah 16:51 الأية
وَقَالَ اللهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ
وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
Waqala Allahu latattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwailahun wahidun
fa-iyyaya farhaboon
Malay
Dan Allah berfirman: "Janganlah kamu bertuhankan dua tuhan, kerana sesungguhnya
Tuhan itu hanyalah Tuhan yang satu; maka kepada Akulah sahaja hendaknya kamu
gerun gementar.
|
Ayah 16:52 الأية
وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ
اللهِ تَتَّقُونَ
Walahu ma fee assamawatiwal-ardi walahu addeenu wasibanafaghayra Allahi
tattaqoon
Malay
Dan bagiNyalah (hak milik) segala yang ada di langit dan di bumi; dan kepadaNya
sahaja tertentu ibadat dan ketaatan selama-lamanya; (sesudah kamu mengetahui
yang demikian) maka tidaklah patut kamu takut kepada yang lain dari Allah.
|
Ayah 16:53 الأية
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ
فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
Wama bikum min niAAmatin famina Allahithumma itha massakumu addurru
fa-ilayhitaj-aroon
Malay
Dan apa-apa nikmat yang ada pada kamu maka adalah ia dari Allah; kemudian,
apabila kamu ditimpa kesusahan maka kepadaNyalah kamu meraung meminta
pertolongan.
|
Ayah 16:54 الأية
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ
يُشْرِكُونَ
Thumma itha kashafa addurraAAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoon
Malay
Kemudian, apabila Ia menghapuskan kesusahan itu daripada kamu, tiba-tiba sepuak
di antara kamu mempersekutukan (sesuatu yang lain) dengan Tuhan mereka.
|
Ayah 16:55 الأية
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bima ataynahumfatamattaAAoo fasawfa taAAlamoon
Malay
(Mereka melakukan yang demikian) kerana mereka kufur, tidak bersyukur akan
nikmat-nikmat yang kami berikan kepada mereka. Oleh itu, bersenang-senanglah
kamu (dengan nikmat-nikmat itu bagi sementara di dunia), kemudian kamu akan
mengetahui (balasan buruk yang akan menimpa kamu).
|
Ayah 16:56 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللهِ
لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
WayajAAaloona lima layaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum tallahilatus-alunna
AAamma kuntum taftaroon
Malay
Dan mereka (yang musyrik itu) menentukan untuk keperluan benda-benda yang mereka
tidak mengetahui hal keadaannya, sebahagian dari harta-benda yang kami kurniakan
kepada mereka. Demi Allah! Sesungguhnya kamu akan ditanya kelak tentang apa yang
kamu ada-adakan secara dusta itu.
|
Ayah 16:57 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
WayajAAaloona lillahi albanatisubhanahu walahum ma yashtahoon
Malay
Dan mereka mengatakan Allah mempunyai anak-anak perempuan. Maha Suci Ia. Sedang
bagi mereka pula mereka sediakan apa yang mereka sukai (anak-anak lelaki).
|
Ayah 16:58 الأية
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa-itha bushshira ahaduhum bilonthathalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheem
Malay
Dan apabila dikhabarkan kepada seseorang dari mereka bahawa ia beroleh anak
perempuan, muramlah mukanya sepanjang hari (kerana menanggung dukacita), sedang
ia menahan perasaan marahnya dalam hati.
|
Ayah 16:59 الأية
يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ
هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Yatawara mina alqawmi minsoo-i ma bushshira bihi ayumsikuhu AAala hoonin
amyadussuhu fee atturabi ala saa mayahkumoon
Malay
Ia bersembunyi dari orang ramai kerana (merasa malu disebabkan) berita buruk
yang disampaikan kepadanya (tentang ia beroleh anak perempuan; sambil ia
berfikir): adakah ia akan memelihara anak itu dalam keadaan yang hina, atau ia
akan menanamnya hidup-hidup dalam tanah? Ketahuilah! Sungguh jahat apa yang
mereka hukumkan itu.
|
Ayah 16:60 الأية
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ
الْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Lillatheena la yu/minoona bil-akhiratimathalu assaw-i walillahi almathalu
al-aAAlawahuwa alAAazeezu alhakeem
Malay
Bagi mereka yang tidak beriman kepada hari akhirat itu, sifat yang buruk, dan
bagi Allah jualah sifat yang tertinggi; dan Dia lah jua Yang Maha Kuasa, lagi
Maha Bijaksana.
|
Ayah 16:61 الأية
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ
وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا
يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Walaw yu-akhithu Allahuannasa bithulmihim ma tarakaAAalayha min dabbatin walakin
yu-akhkhiruhumila ajalin musamman fa-itha jaa ajaluhum layasta/khiroona saAAatan
wala yastaqdimoon
Malay
Dan kalaulah Allah menyeksa manusia disebabkan kezaliman mereka, tentulah Ia
tidak membiarkan tinggal di muka bumi sesuatu makhluk yang bergerak; akan tetapi
Ia memberi tempoh kepada mereka hingga ke suatu masa yang tertentu; kemudian
apabila sampai tempoh mereka, tiadalah mereka akan dapat meminta dikemudiankan
sesaatpun dan tidak pula mereka akan dapat meminta didahulukan.
|
Ayah 16:62 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ
لَهُمُ الْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
WayajAAaloona lillahi mayakrahoona watasifu alsinatuhumu alkathiba annalahumu
alhusna la jarama anna lahumu annarawaannahum mufratoon
Malay
Dan mereka mengadakan bagi Allah apa yang mereka sendiri tidak menyukainya;
dalam pada itu, lidah mereka memperkatakan perkara yang dusta, (kononnya) bahawa
mereka akan beroleh kesudahan yang baik di sisi Allah. Tidak syak lagi, bahawa
bagi merekalah api neraka, dan bahawa merekalah orang-orang yang disegerakan
(masuknya ke dalam neraka).
|
Ayah 16:63 الأية
تَاللهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ
الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Tallahi laqad arsalnaila omamin min qablika fazayyana lahumu
ashshaytanuaAAmalahum fahuwa waliyyuhumu alyawma walahum AAathabunaleem
Malay
Demi Allah! Sesungguhnya kami juga telah mengutus Rasul-rasul kepada umat-umat
yang terdahulu daripadamu (wahai Muhammad), lalu Syaitan memperelokkan pada
pandangan mereka yang ingkar akan amal-amal mereka yang jahat itu; maka dia lah
menjadi pemimpin mereka pada hari ini; dan mereka akan beroleh azab seksa yang
tidak terperi sakitnya.
|
Ayah 16:64 الأية
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي
اخْتَلَفُوا فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wama anzalna AAalayka alkitabailla litubayyina lahumu allathee ikhtalafoo
feehiwahudan warahmatan liqawmin yu/minoon
Malay
Dan tiadalah Kami menurunkan Al-Quran kepadamu (wahai Muhammad) melainkan supaya
engkau menerangkan kepada mereka akan apa yang mereka berselisihan padanya; dan
supaya menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman.
|
Ayah 16:65 الأية
وَاللهُ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ
مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Wallahu anzala mina assama-imaan faahya bihi al-arda baAAdamawtiha inna fee
thalika laayatan liqawminyasmaAAoon
Malay
Dan Allah menurunkan hujan dari langit, lalu Ia menghidupkan dengan air hujan
itu akan bumi sesudah matinya; sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat satu
tanda (yang membuktikan kebijaksanaan Allah) bagi kaum yang mendengar
(peringatan ini dan memahaminya).
|
Ayah 16:66 الأية
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ
مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِّلشَّارِبِينَ
Wa-inna lakum fee al-anAAamilaAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihi min
baynifarthin wadamin labanan khalisan sa-ighan lishsharibeen
Malay
Dan sesungguhnya pada binatang-binatang ternak itu, kamu beroleh pelajaran yang
mendatangkan iktibar. Kami beri minum kepada kamu daripada apa yang terbit dari
dalam perutnya, yang lahir dari antara hampas makanan dengan darah; (iaitu) susu
yang bersih, yang mudah diminum, lagi sedap rasanya bagi orang-orang yang
meminumnya.
|
Ayah 16:67 الأية
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا
حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wamin thamarati annakheeli wal-aAAnabitattakhithoona minhu sakaran warizqan
hasanan innafee thalika laayatan liqawmin yaAAqiloon
Malay
Dan dari buah tamar (kurma) dan anggur kamu jadikan daripadanya minuman haram
dan makanan serta minuman yang halal; sesungguhnya pada yang demikian itu
terdapat satu tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang
mahu menggunakan akalnya.
|
Ayah 16:68 الأية
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا
وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Waawha rabbuka ila annahliani ittakhithee mina aljibali buyootan wamina
ashshajariwamimma yaAArishoon
Malay
Dan Tuhanmu memberi ilham kepada lebah: "Hendaklah engkau membuat sarangmu di
gunung-ganang dan di pokok-pokok kayu, dan juga di bangunan-bangunan yang
didirikan oleh manusia.
|
Ayah 16:69 الأية
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ
مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ
فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Thumma kulee min kulli aththamaratifaslukee subula rabbiki thululan yakhruju min
butoonihasharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaonlinnasi inna fee thalika
laayatanliqawmin yatafakkaroon
Malay
Kemudian makanlah dari segala jenis bunga-bungaan dan buah-buahan (yang engkau
sukai), serta turutlah jalan-jalan peraturan Tuhanmu yang diilhamkan dan
dimudahkannya kepadamu". (Dengan itu) akan keluarlah dari dalam badannya minuman
(madu) yang berlainan warnanya, yang mengandungi penawar bagi manusia (dari
berbagai-bagai penyakit). Sesungguhnya pada yang demikian itu, ada tanda (yang
membuktikan kemurahan Allah) bagi orang-orang yang mahu berfikir.
|
Ayah 16:70 الأية
وَاللهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ
أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللهَ
عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Wallahu khalaqakum thummayatawaffakum waminkum man yuraddu ila arthalialAAumuri
likay la yaAAlama baAAda AAilmin shay-an innaAllaha AAaleemun qadeer
Malay
Dan Allah yang menciptakan kamu (dari tiada kepada ada); kemudian Ia
menyempurnakan tempoh umur kamu; (maka ada di antara kamu yang disegerakan
matinya), dan ada pula di antara kamu yang dikembalikannya kepada peringkat umur
yang lemah (peringkat tua kebudak-budakan), sehingga menjadilah ia tidak ingat
akan sesuatu yang telah diketahuinya; sesungguhnya Allah Maha Mengetahui, lagi
Maha Kuasa.
|
Ayah 16:71 الأية
وَاللهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ
فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ
سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللهِ يَجْحَدُونَ
Wallahu faddala baAAdakumAAala baAAdin fee arrizqi fama allatheenafuddiloo
biraddee rizqihim AAala mamalakat aymanuhum fahum feehi sawaon
afabiniAAmatiAllahi yajhadoon
Malay
Dan Allah telah melebihkan sebahagian dari kamu atas sebahagian yang lain pada
rezeki yang dikurniakanNya; dalam pada itu, orang-orang yang diberi kelebihan
itu tidak mahu memberikan sebahagian dari kelebihan hartanya kepada hamba-hamba
mereka, supaya orang-orang itu dapat sama mempunyai harta. Maka mengapa mereka
tergamak mengingkari nikmat Allah itu dengan perbuatan syirik?
|
Ayah 16:72 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ
أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ
أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Wallahu jaAAala lakum minanfusikum azwajan wajaAAala lakum min azwajikumbaneena
wahafadatan warazaqakum mina attayyibatiafabilbatili yu/minoona wabiniAAmati
Allahihum yakfuroon
Malay
Dan Allah menjadikan bagi kamu dari diri kamu sendiri pasangan-pasangan
(isteri), dan dijadikan bagi kamu dari pasangan kamu: anak-anak dan cucu-cicit,
serta dikurniakan kepada kamu dari benda yang baik lagi halal; maka patutkah
mereka (yang ingkar itu) percaya kepada perkara yang salah (penyembahan
berhala), dan mereka kufur pula akan nikmat Allah?
|
Ayah 16:73 الأية
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
WayaAAbudoona min dooni Allahi mala yamliku lahum rizqan mina assamawatiwal-ardi
shay-an wala yastateeAAoon
Malay
Dan mereka menyembah benda-benda yang lain dari Allah, yang tidak berkuasa
memberikan mereka sebarang rezeki pemberian dari langit dan bumi, dan mereka
pula tidak berdaya sama sekali mendapat kuasa itu.
|
Ayah 16:74 الأية
فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا
تَعْلَمُونَ
Fala tadriboo lillahial-amthala inna Allaha yaAAlamu waantum lataAAlamoon
Malay
Oleh itu, janganlah kamu mengadakan sesuatu yang sebanding dengan Allah, kerana
sesungguhnya Allah mengetahui (setakat mana buruknya perbuatan syirik kamu)
sedang kamu tidak mengetahuinya.
|
Ayah 16:75 الأية
ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَن
رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ
هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Daraba Allahu mathalan AAabdanmamlookan la yaqdiru AAala shay-in waman
razaqnahuminna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranwajahran hal yastawoona
alhamdu lillahi balaktharuhum la yaAAlamoon
Malay
Allah memberikan satu misal perbandingan: Seorang hamba abdi yang menjadi milik
orang, yang tidak berkuasa melakukan dengan bebasnya sesuatupun; dan seorang
lagi (yang merdeka) yang Kami kurniakan kepadanya pemberian yang baik (harta
kekayaan) dari Kami, maka dia pun membelanjakan hartanya dengan bebasnya, sama
ada secara bersembunyi atau terbuka, adakah kedua orang itu sama? Segala puji
tertentu bagi Allah (dan Allah jualah yang berhak disembah), tetapi kebanyakan
mereka (yang musyrik) tidak mengetahui (hakikat tauhid itu).
|
Ayah 16:76 الأية
وَضَرَبَ اللهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ
شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ
هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
Wadaraba Allahu mathalanrajulayni ahaduhuma abkamu la yaqdiru AAalashay-in
wahuwa kallun AAala mawlahu aynamayuwajjihhu la ya/ti bikhayrin hal yastawee
huwa wamanya/muru bilAAadli wahuwa AAala siratinmustaqeem
Malay
Dan Allah memberikan satu misal perbandingan lagi: Dua orang lelaki, salah
seorangnya kelu pekak dari semulajadinya, tidak dapat menyatakan apa yang
difikirkannya dan tidak dapat mendengar apa yang dikatakan kepadanya; dan ia
pula menjadi beban kepada orang yang menjaganya; ke mana sahaja ia diarahkan
pergi oleh penjaganya, tak dapatlah dia membawa sesuatu yang berfaedah; adakah
dia (yang demikian sifatnya) sama seperti orang (yang boleh berkata-kata serta
dapat) menyuruh orang ramai melakukan keadilan, dan ia sendiri pula berada di
atas jalan yang lurus (jalan yang benar)?
|
Ayah 16:77 الأية
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا
كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ
Walillahi ghaybu assamawatiwal-ardi wama amru assaAAatiilla kalamhi albasari aw
huwa aqrabu innaAllaha AAala kulli shay-in qadeer
Malay
Dan (ingatlah), Allah jualah yang mengetahui segala rahsia langit dan bumi;
tiadalah hal kedatangan hari kiamat itu melainkan seperti sekelip mata, atau ia
lebih cepat lagi; sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu.
|
Ayah 16:78 الأية
وَاللهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
Wallahu akhrajakum min butooniommahatikum la taAAlamoona shay-an wajaAAala
lakumuassamAAa wal-absara wal-af-idatalaAAallakum tashkuroon
Malay
Dan Allah mengeluarkan kamu dari perut ibu kamu dengan keadaan tidak mengetahui
sesuatupun; dan dia mengurniakan kepada kamu pendengaran dan penglihatan serta
hati akal fikiran); supaya kamu bersyukur.
|
Ayah 16:79 الأية
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا
يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ila attayrimusakhkharatin fee jawwi assama-i mayumsikuhunna illa
Allahu inna fee thalika laayatinliqawmin yu/minoon
Malay
Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang dimudahkan terbang
melayang-layang di angkasa? Tiada yang menahan mereka (dari jatuh) melainkan
Allah; sesungguhnya pada yang demikian itu, ada tanda-tanda (yang membuktikan
kekuasaan Allah) bagi kaum yang beriman.
|
Ayah 16:80 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ
الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ
ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ
حِينٍ
Wallahu jaAAala lakum minbuyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi
al-anAAamibuyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikumwayawma iqamatikum wamin
aswafihawaawbariha waashAAariha athathanwamataAAan ila heen
Malay
Dan Allah menjadikan bagi kamu rumah-rumah (yang kamu dirikan itu) tempat
tinggal; dan Ia menjadikan bagi kamu dari kulit binatang-binatang ternak:
khemah-khemah (tempat berteduh), yang kamu mendapatinya ringan (di bawa ke
mana-mana) semasa kamu merantau dan semasa kamu berhenti; dan (Ia juga
menjadikan bagi kamu) dari berjenis-jenis bulu binatang-binatang ternak itu,
berbagai barang perkakas rumah dan perhiasan, (untuk kamu menggunakannya) hingga
ke suatu masa.
|
Ayah 16:81 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ
أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم
بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Wallahu jaAAala lakum mimmakhalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibaliaknanan
wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharrawasarabeela taqeekum ba/sakum
kathalika yutimmuniAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoon
Malay
Dan Allah menjadikan bagi kamu sebahagian dari yang diciptakanNya: benda-benda
untuk berteduh, dan Ia menjadikan bagi kamu sebahagian dari gunung-ganang
tempat-tempat berlindung; dan Ia juga menjadikan bagi kamu pakaian-pakaian yang
memelihara kamu dari panas dan sejuk, juga pakaian-pakaian yang memelihara kamu
semasa berjuang. Demikianlah, Ia menyempurnakan nikmatNya kepada kamu, supaya
kamu berserah diri kepadaNya dan mematuhi perintahNya.
|
Ayah 16:82 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Fa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu almubeen
Malay
Kemudian, jika mereka masih berpaling ingkar maka sesungguhnya engkau (wahai
Muhammad) hanya bertanggungjawab menyampaikan perintah-perintah Allah dengan
cara yang jelas nyata.
|
Ayah 16:83 الأية
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
YaAArifoona niAAmata Allahi thummayunkiroonaha waaktharuhumu alkafiroon
Malay
Mereka mengetahui nikmat Allah (yang melimpah-limpah itu), kemudian mereka
tergamak mengingkarinya; dan kebanyakan mereka pula ialah orang-orang yang kufur
ingkar.
|
Ayah 16:84 الأية
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ
كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wayawma nabAAathu min kulli ommatinshaheedan thumma la yu/thanu
lillatheenakafaroo wala hum yustaAAtaboon
Malay
Dan (ingatkanlah kepada mereka yang musyrik tentang) hari Kami bangkitkan dari
tiap-tiap umat, seorang saksi; kemudian tidak diizinkan bagi orang-orang yang
kafir (memberi sebarang alasan), dan mereka pula tidak diminta memohon keredaan
Allah.
|
Ayah 16:85 الأية
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
Wa-itha raa allatheena thalamooalAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala
humyuntharoon
Malay
Dan apabila orang-orang yang melakukan kezaliman (dengan kekufurannya) itu
melihat azab, maka tidak akan diringankan azab itu daripada mereka, dan mereka
pula tidak diberi tempoh.
|
Ayah 16:86 الأية
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ
شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ
الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ
Wa-itha raa allatheenaashrakoo shurakaahum qaloo rabbana haola-ishurakaona
allatheena kunna nadAAoomin doonika faalqaw ilayhimu alqawla innakum lakathiboon
Malay
Dan apabila orang-orang musyrik melihat makhluk-makhluk dan benda-benda yang
mereka jadikan sekutu-sekutu Allah, mereka berkata: "Wahai Tuhan kami, inilah
dia yang kami jadikan sekutu-sekutu (bagiMu), yang kami sembah mereka dengan
meninggalkanMu". Maka dengan serta-merta makhluk-makhluk yang puja itu menolak
dakwaan mereka dengan berkata: "Sesungguhnya kamu adalah berdusta".
|
Ayah 16:87 الأية
وَأَلْقَوْا إِلَى اللهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَفْتَرُونَ
Waalqaw ila Allahi yawma-ithinassalama wadalla AAanhum ma kanooyaftaroon
Malay
Dan pada hari itu mereka semua menyerah diri bulat-bulat kepada Allah, dan
hilang lenyaplah dari mereka (yang musyrik itu) apa yang telah mereka ada-adakan
(sebagai sekutu-sekutu Allah).
|
Ayah 16:88 الأية
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ
الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ
Allatheena kafaroo wasaddooAAan sabeeli Allahi zidnahum AAathaban
fawqaalAAathabi bima kanoo yufsidoon
Malay
Orang-orang yang kafir dan menghalangi (dirinya serta orang lain) dari jalan
Allah, Kami tambahi mereka azab seksa di samping azab (yang menimpa mereka),
disebabkan mereka membuat kerosakan.
|
Ayah 16:89 الأية
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ
وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ
تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Wayawma nabAAathu fee kulli ommatinshaheedan AAalayhim min anfusihim waji/na
bika shaheedanAAala haola-i wanazzalna AAalaykaalkitaba tibyanan likulli shay-in
wahudan warahmatanwabushra lilmuslimeen
Malay
Dan (ingatkanlah tentang) hari Kami bangkitkan dalam kalangan tiap-tiap umat,
seorang saksi terhadap mereka, dari golongan mereka sendiri; dan Kami
datangkanmu (wahai Muhammad) untuk menjadi saksi terhadap mereka ini (umatmu);
dan Kami turunkan kepadamu Al-Quran menjelaskan tiap-tiap sesuatu dan menjadi
hidayah petunjuk, serta membawa rahmat dan berita yang mengembirakan, bagi
orang-orang Islam.
|
Ayah 16:90 الأية
إِنَّ اللهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ
وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ
Inna Allaha ya/muru bilAAadliwal-ihsani wa-eeta-i theealqurba wayanha AAani
alfahsha-i walmunkariwalbaghyi yaAAithukum laAAallakum tathakkaroon
Malay
Sesungguhnya Allah menyuruh berlaku adil, dan berbuat kebaikan, serta memberi
bantuan kepada kaum kerabat; dan melarang daripada melakukan perbuatan-perbuatan
yang keji dan mungkar serta kezaliman. Ia mengajar kamu (dengan suruhan dan
laranganNya ini), supaya kamu mengambil peringatan mematuhiNya.
|
Ayah 16:91 الأية
وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا الْأَيْمَانَ
بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ
اللهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Waawfoo biAAahdi Allahi ithaAAahadtum wala tanqudoo al-aymanabaAAda tawkeediha
waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykumkafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloon
Malay
Dan sempurnakanlah pesanan-pesanan dan perintah-perintah Allah apabila kamu
berjanji; dan janganlah kamu merombak (mencabuli) sumpah kamu sesudah kamu
menguatkannya (dengan nama Allah), sedang kamu telah menjadikan Allah sebagai
Penjamin kebaikan kamu; sesungguhnya Allah sedia mengetahui akan apa yang kamu
lakukan.
|
Ayah 16:92 الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا
تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَىٰ
مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللهُ بِهِ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Wala takoonoo kallatee naqadatghazlaha min baAAdi quwwatin ankathan
tattakhithoonaaymanakum dakhalan baynakum an takoona ommatun hiya arbamin
ommatin innama yablookumu Allahu bihiwalayubayyinanna lakum yawma alqiyamati ma
kuntumfeehi takhtalifoon
Malay
Dan janganlah kamu menjadi seperti perempuan yang telah merombak satu persatu
benda yang dipintalnya, sesudah ia selesai memintalnya kuat teguh; dengan kamu
menjadikan sumpah kamu sebagai tipu daya (untuk mencabuli perjanjian yang telah
dimeteraikan) sesama kamu, disebabkan adanya satu golongan yang lebih ramai dari
golongan lain. Sesungguhnya Allah hanya mahu menguji kamu dengan yang demikian
itu; dan Ia sudah tentu akan menerangkan kepada kamu, pada hari kiamat, apa yang
kamu berselisihan padanya.
|
Ayah 16:93 الأية
وَلَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ
وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Walaw shaa Allahu lajaAAalakumommatan wahidatan walakin yudillu man
yashaowayahdee man yashao walatus-alunna AAamma kuntumtaAAmaloon
Malay
Dan jika Allah menghendaki, tentulah Dia menjadikan kamu satu umat (yang bersatu
dalam ugama Allah yang satu); akan tetapi Allah menyesatkan sesiapa yang
dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya) dan memberi petunjuk kepada
sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya); dan
sesungguhnya kamu akan ditanya kelak tentang apa yang kamu telah kerjakan.
|
Ayah 16:94 الأية
وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ
ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللهِ ۖ وَلَكُمْ
عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wala tattakhithoo aymanakumdakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha
watathooqooassoo-a bima sadadtum AAan sabeeli Allahiwalakum AAathabun AAatheem
Malay
Dan janganlah kamu jadikan sumpah kamu sebagai tipu daya sesama kamu, kerana
dengan yang demikian itu akan menyebabkan tergelincir kaki kamu sesudah ia tetap
teguh (di atas jalan yang benar); dan kamu pula akan merasai balasan buruk (di
dunia) dengan sebab kamu menghalangi manusia dari jalan Allah; dan bagi kamu
juga disediakan azab yang besar (di akhirat kelak).
|
Ayah 16:95 الأية
وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ اللهِ هُوَ
خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wala tashtaroo biAAahdi Allahithamanan qaleelan innama AAinda Allahi huwa
khayrunlakum in kuntum taAAlamoon
Malay
Dan janganlah kamu jadikan pesanan-pesanan dan perintah Allah sebagai modal
untuk mendapat keuntungan dunia yang sedikit; sesugguhnya apa yang ada di sisi
Allah (dari balasan yang baik), itulah sahaja yang lebih baik bagi kamu,
kalaulah kamu mengetahui.
|
Ayah 16:96 الأية
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ اللهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ
صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ma AAindakum yanfadu wamaAAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheenasabaroo
ajrahum bi-ahsani ma kanooyaAAmaloon
Malay
(Sebenarnya) apa yang ada pada kamu akan habis dan hilang lenyap, dan apa yang
ada di sisi Allah tetap kekal; dan sesungguhnya Kami membalas orang-orang sabar
dengan memberikan pahala yang lebih baik dari apa yang mereka telah kerjakan.
|
Ayah 16:97 الأية
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ
حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ
Man AAamila salihan min thakarinaw ontha wahuwa mu/minun falanuhyiyannahu
hayatantayyibatan walanajziyannahum ajrahum bi-ahsani makanoo yaAAmaloon
Malay
Sesiapa yang beramal soleh, dari lelaki atau perempuan, sedang ia beriman, maka
sesungguhnya Kami akan menghidupkan dia dengan kehidupan yang baik; dan
sesungguhnya kami akan membalas mereka, dengan memberikan pahala yang lebih dari
apa yang mereka telah kerjakan.
|
Ayah 16:98 الأية
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Fa-itha qara/ta alqur-ana fastaAAithbillahi mina ashshaytani arrajeem
Malay
Oleh itu, apabila engkau membaca Al-Quran, maka hendaklah engkau terlebih
dahulu) memohon perlindungan kepada Allah dari hasutan Syaitan yang kena rejam.
|
Ayah 16:99 الأية
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُونَ
Innahu laysa lahu sultanun AAalaallatheena amanoo waAAala rabbihimyatawakkaloon
Malay
Sesungguhnya Syaitan itu tidak mempunyai sebarang pengaruh terhadap orang-orang
yang beriman dan yang berserah bulat-bulat kepada Tuhan mereka.
|
Ayah 16:100 الأية
إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ
مُشْرِكُونَ
Innama sultanuhu AAalaallatheena yatawallawnahu wallatheena humbihi mushrikoon
Malay
Sesungguhnya pengaruh Syaitan itu hanyalah terhadap orang-orang yang menjadikan
dia pemimpin mereka, dan orang-orang yang dengan sebab hasutannya melakukan
syirik kepada Allah.
|
Ayah 16:101 الأية
وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ ۙ وَاللهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa-itha baddalna ayatanmakana ayatin wallahu aAAlamu bimayunazzilu qaloo innama
anta muftarin bal aktharuhumla yaAAlamoon
Malay
Dan apabila Kami tukarkan satu ayat (Al-Quran) untuk menggantikan ayat yang lain
(yang dimansukhkan), dan Allah memang mengetahui akan apa yang Ia turunkan, -
berkatalah mereka (yang kafir): "Sesungguhnya engkau (wahai Muhammad) hanyalah
seorang pendusta"; (padahal Nabi Muhammad tidak berdusta) bahkan kebanyakan
mereka tidak mengetahui hakikat yang sebenarnya.
|
Ayah 16:102 الأية
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ
آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Qul nazzalahu roohu alqudusi minrabbika bilhaqqi liyuthabbita allatheena
amanoowahudan wabushra lilmuslimeen
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): Al-Quran itu diturunkan oleh Ruhul Qudus (Jibril)
dari Tuhanmu dengan cara yang sungguh layak dan berhikmat, untuk meneguhkan iman
orang-orang yang beriman, dan untuk menjadi hidayah petunjuk serta berita yang
mengembirakan bagi orang-orang Islam.
|
Ayah 16:103 الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ
الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
Walaqad naAAlamu annahum yaqooloona innamayuAAallimuhu basharun lisanu allathee
yulhidoonailayhi aAAjamiyyun wahatha lisanun AAarabiyyunmubeen
Malay
Dan demi sesungguhnya Kami mengetahui, bahawa mereka yang musyrik itu berkata: "
Sebenarnya dia diajar oleh seorang manusia". (Padahal) bahasa orang yang mereka
sandarkan tuduhan kepadanya itu ialah bahasa asing, sedang Al-Quran ini
berbahasa Arab yang fasih nyata.
|
Ayah 16:104 الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللهُ
وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Inna allatheena la yu/minoonabi-ayati Allahi la yahdeehimu Allahuwalahum
AAathabun aleem
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah, Allah tidak
akan memberi hidayah petunjuk kepada mereka, dan mereka pula beroleh azab yang
tidak terperi sakitnya.
|
Ayah 16:105 الأية
إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللهِ ۖ
وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Innama yaftaree alkathibaallatheena la yu/minoona bi-ayati Allahiwaola-ika humu
alkathiboon
Malay
Sebenarnya yang tergamak berdusta itu hanyalah orang-orang yang tidak beriman
kepada ayat-ayat Allah, dan mereka itu ialah orang-orang yang bertabikat
berdusta.
|
Ayah 16:106 الأية
مَن كَفَرَ بِاللهِ مِن بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ
مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ
غَضَبٌ مِّنَ اللهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Man kafara billahi minbaAAdi eemanihi illa man okriha waqalbuhu
mutma-innunbil-eemani walakin man sharaha bilkufrisadran faAAalayhim ghadabun
mina Allahiwalahum AAathabun AAatheem
Malay
Sesiapa yang kufur kepada Allah sesudah ia beriman (maka baginya kemurkaan dan
azab dari Allah), kecuali orang yang dipaksa (melakukan kufur) sedang hatinya
tenang tenteram dengan iman; akan tetapi sesiapa yang terbuka hatinya menerima
kufur maka atas mereka tertimpa kemurkaan dari Allah, dan mereka pula beroleh
azab yang besar.
|
Ayah 16:107 الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ
اللهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Thalika bi-annahumu istahabbooalhayata addunya AAala al-akhiratiwaanna Allaha la
yahdee alqawma alkafireen
Malay
(Kekufuran mereka) yang demikian, ialah kerana mereka lebih mengutamakan
kehidupan dunia daripada hari akhirat, dan kerana Allah tidak memberi hidayah
petunjuk yang menyampaikan kaum yang kufur ingkar (kepada kebahagiaan di
akhirat).
|
Ayah 16:108 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ
وَأَبْصَارِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
Ola-ika allatheena tabaAAaAllahu AAala quloobihim wasamAAihim
waabsarihimwaola-ika humu alghafiloon
Malay
Mereka itulah orang-orang yang telah dimeteraikan Allah Taala hati mereka dan
pendengaran mereka serta penglihatan mereka; dan merekalah orang-orang yang
lalai.
|
Ayah 16:109 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
La jarama annahum fee al-akhiratihumu alkhasiroon
Malay
Tidak syak lagi, bahawa mereka ialah orang-orang yang rugi pada hari akhirat
kelak.
|
Ayah 16:110 الأية
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا
وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Thumma inna rabbaka lillatheena hajaroomin baAAdi ma futinoo thumma jahadoo
wasabarooinna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheem
Malay
Kemudian, sesungguhnya Tuhanmu (memberikan pertolongan) kepada orang-orang yang
telah berhijrah sesudah mereka difitnahkan (oleh kaum musyrik), kemudian mereka
berjihad serta bersabar; sesungguhnya Tuhanmu - sesudah mereka menderita dan
bersabar dalam perjuangan - adalah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 16:111 الأية
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ
مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yawma ta/tee kullu nafsin tujadiluAAan nafsiha watuwaffa kullu nafsin maAAamilat
wahum la yuthlamoon
Malay
(Allah akan mengampunkan dosa-dosa mereka itu pada hari kiamat), hari tiap-tiap
diri datang membela dirinya semata-mata, dan tiap-tiap diri disempurnakan
balasan apa yang ia telah kerjakan (sama ada baik atau jahat), sedang mereka
tidak akan dianiaya sedikit pun.
|
Ayah 16:112 الأية
وَضَرَبَ اللهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا
رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللهِ فَأَذَاقَهَا
اللهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
Wadaraba Allahu mathalanqaryatan kanat aminatan mutma-innatanya/teeha rizquha
raghadan min kulli makaninfakafarat bi-anAAumi Allahi faathaqaha Allahulibasa
aljooAAi walkhawfi bima kanooyasnaAAoon
Malay
Dan (berhubung dengan hal kaum yang kufur ingkar) Allah memberikan satu contoh:
Sebuah negeri yang aman damai dan tenteram, yang didatangi rezekinya yang mewah
dari tiap-tiap tempat, kemudian penduduknya kufur akan nikmat-nikmat Allah itu,
maka Allah merasakannya kelaparan dan ketakutan yang meliputi keseluruhannya
disebabkan apa yang mereka telah lakukan.
|
Ayah 16:113 الأية
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ
ظَالِمُونَ
Walaqad jaahum rasoolun minhum fakaththaboohufaakhathahumu alAAathabu wahum
thalimoon
Malay
Dan demi sesungguhnya, mereka pula telah didatangi seorang Rasul dari kalangan
mereka sendiri, lalu mereka mendustakannya; maka mereka pun ditimpa azab sedang
mereka berkeadaan zalim.
|
Ayah 16:114 الأية
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ
اللهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Fakuloo mimma razaqakumu Allahuhalalan tayyiban washkuroo niAAmataAllahi in
kuntum iyyahu taAAbudoon
Malay
Oleh itu, makanlah (wahai orang-orang yang beriman) dari apa yang telah
dikurniakan Allah kepada kamu dari benda-benda yang halal lagi baik, dan
bersyukurlah akan nikmat Allah, jika benar kamu hanya menyembahNya semata-mata.
|
Ayah 16:115 الأية
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا
أُهِلَّ لِغَيْرِ اللهِ بِهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ
اللهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innama harrama AAalaykumualmaytata waddama walahma alkhinzeeri wamaohilla
lighayri Allahi bihi famani idturra ghayra baghinwala AAadin fa-inna Allaha
ghafoorun raheem
Malay
Sesungguhnya Allah hanya mengharamkan kepada kamu memakan bangkai, dan darah,
dan daging babi, dan binatang yang disembelih tidak kerana Allah maka sesiapa
terpaksa (memakannya kerana darurat) sedang ia tidak mengingininya dan tidak
melampaui batas (pada kadar benda yang dimakan itu, maka tidaklah ia berdosa),
sesungguhnya Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 16:116 الأية
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا
حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ
عَلَى اللهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wala taqooloo lima tasifualsinatukumu alkathiba hatha halalunwahatha haramun
litaftaroo AAala Allahialkathiba inna allatheena yaftaroona AAalaAllahi
alkathiba la yuflihoon
Malay
Dan janganlah kamu berdusta dengan sebab apa yang disifatkan oleh lidah kamu:
"Ini halal dan ini haram", untuk mengada-adakan sesuatu yang dusta terhadap
Allah; sesungguhnya orang-orang yang berdusta terhadap Allah tidak akan berjaya.
|
Ayah 16:117 الأية
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
MataAAun qaleelun walahum AAathabunaleem
Malay
(Mereka hanya mendapat) sedikit kesenangan (di dunia), dan mereka pula akan
beroleh azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
|
|