1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كهيعص
Kaf-ha-ya-AAayn-sad
Malay
Kaaf, Haa, Yaa, Ain, Saad
|
Ayah 19:2 الأية
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
Thikru rahmati rabbika AAabdahuzakariyya
Malay
(Ini ialah) perihal limpahan rahmat Tuhanmu (wahai Muhammad), kepada hambaNya
Zakaria.
|
Ayah 19:3 الأية
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
Ith nada rabbahu nidaankhafiyya
Malay
(Ingatkanlah peristiwa) ketika Nabi Zakaria berdoa kepada tuhannya dengan doa
permohonan secara perlahan.
|
Ayah 19:4 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ
أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
Qala rabbi innee wahana alAAathmuminnee washtaAAala arra/su shayban walam
akunbiduAAa-ika rabbi shaqiyya
Malay
Ia merayu dengan berkata: Wahai Tuhanku! Sesungguhnya telah lemahlah tulang
-tulangku, dan telah putih melepaklah uban kepalaku; dan aku - wahai Tuhanku -
tidak pernah merasa hampa dengan doa permohonanku kepadaMu.
|
Ayah 19:5 الأية
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ
لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
Wa-innee khiftu almawaliya min wara-eewakanati imraatee AAaqiran fahab lee min
ladunkawaliyya
Malay
Dan sesungguhnya aku merasa bimbang akan kecuaian kaum kerabatku menyempurnakan
tugas-tugas ugama sepeninggalanku; dan isteriku pula adalah seorang yang mandul;
oleh itu, kurniakanlah daku dari sisiMu seorang anak lelaki.
|
Ayah 19:6 الأية
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
Yarithunee wayarithu min ali yaAAqoobawajAAalhu rabbi radiyya
Malay
Yang layak mewarisi daku, juga mewarisi keluarga Nabi Yaakub; dan jadikanlah dia
- wahai Tuhanku seorang yang diredhai serta disukai".
|
Ayah 19:7 الأية
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ
مِن قَبْلُ سَمِيًّا
Ya zakariyya innanubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lamnajAAal lahu min qablu
samiyya
Malay
(Nabi Zakaria diseru setelah dikabulkan doanya):"Wahai Zakaria! Sesungguhnya
Kami memberikan khabar yang mengembirakanmu dengan mengurniakan seorang anak
lelaki bernama Yahya, yang kami tidak pernah jadikan sebelum itu, seorangpun
yang senama dengannya".
|
Ayah 19:8 الأية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ
بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
Qala rabbi anna yakoonu leeghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqadbalaghtu
mina alkibari AAitiyya
Malay
Nabi Zakaria bertanya: "Wahai Tuhanku! Bagaimanakah caranya aku akan beroleh
seorang anak, sedang isteriku adalah seorang yang mandul dan aku sendiri pula
telah sampai had umur yang setua-tuanya?"
|
Ayah 19:9 الأية
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ
وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Qala kathalika qalarabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu
walamtaku shay-a
Malay
Penyeru itu menjawab: Demikian keadaannya - janganlah dihairankan; Tuhanmu
berfirman; "Hal itu mudah bagiKu kerana sesungguhnya Aku telah menciptakanmu
dahulu, sedang engkau pada masa itu belum ada sebarang apapun."
|
Ayah 19:10 الأية
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ
لَيَالٍ سَوِيًّا
Qala rabbi ijAAal lee ayatan qalaayatuka alla tukallima annasa thalathalayalin
sawiyya
Malay
Nabi Zakaria merayu lagi: "Wahai Tuhanku! Jadikanlah satu tanda bagiku (yang
menunjukkan isteriku mengandung)", Allah Taala berfirman: " Tandamu itu ialah
engkau tidak akan dapat berkata-kata dengan orang ramai selama tiga malam,
sedang engkau dalam keadaan sihat".
|
Ayah 19:11 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabifaawha ilayhim an sabbihoo bukratan
waAAashiyya
Malay
Maka dia pun keluar mendapatkan kaumnya dari Mihrab (tempat sembahyangnya), lalu
ia memberi isyarat kepada mereka: "Hendaklah kamu bertasbih (mengerjakan ibadat
kepada Allah) pagi dan petang".
|
Ayah 19:12 الأية
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
Ya yahya khuthialkitaba biquwwatin waataynahu alhukmasabiyya
Malay
"Wahai Yahya, terimalah Kitab itu (serta amalkanlah) dengan bersungguh-sungguh!
Dan Kami berikan kepadanya Hikmat kebijaksanaan semasa ia masih kanak-kanak.
|
Ayah 19:13 الأية
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
Wahananan min ladunnawazakatan wakana taqiyya
Malay
dan (Kami mengurniakannya) rahmat dari sisi Kami, serta kelebihan yang kembang
manfaatnya; dan ia seorang yang bertaqwa.
|
Ayah 19:14 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaranAAasiyya
Malay
Dan ia taat serta berbuat baik kepada ibu bapanya, dan ia pula tidak sombong
angkuh atau derhaka.
|
Ayah 19:15 الأية
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Wasalamun AAalayhi yawma wulidawayawma yamootu wayawma yubAAathu hayya
Malay
Dan (Kami limpahkan) kepadanya selamat sejahtera pada hari ia diperanakkan, dan
pada hari ia mati, serta pada hari ia dibangkitkan hidup semula (pada hari
kiamat).
|
Ayah 19:16 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا
شَرْقِيًّا
Wathkur fee alkitabimaryama ithi intabathat min ahliha makanansharqiyya
Malay
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab Al-Quran ini perihal Maryam,
ketika dia memencilkan diri dari keluarganya di sebuah tempat sebelah timur.
|
Ayah 19:17 الأية
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ
لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
Fattakhathat min doonihim hijabanfaarsalna ilayha roohanafatamaththala laha
basharan sawiyya
Malay
Kemudian Maryam membuat dinding untuk melindungi dirinya dari mereka maka Kami
hantarkan kepadanya: Roh dari kami lalu ia menyamar diri kepadanya sebagai
seorang lelaki yang sempurna bentuk kejadiannya.
|
Ayah 19:18 الأية
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
Qalat innee aAAoothu birrahmaniminka in kunta taqiyya
Malay
Maryam berkata: Sesungguhnya aku berlindung kepada (Allah) Ar-Rahman daripada
(gangguan) mu kalaulah engkau seorang yang bertaqwa.
|
Ayah 19:19 الأية
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
Qala innama ana rasoolurabbiki li-ahaba laki ghulaman zakiyya
Malay
Ia berkata: "Sesungguhnya aku pesuruh Tuhanmu, untuk menyebabkanmu dikurniakan
seorang anak yang suci".
|
Ayah 19:20 الأية
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ
بَغِيًّا
Qalat anna yakoonu lee ghulamunwalam yamsasnee basharun walam aku baghiyya
Malay
Maryam bertanya (dengan cemas): Bagaimanakah aku akan beroleh seorang anak
lelaki, padahal aku tidak pernah disentuh oleh seorang lelaki pun, dan aku pula
bukan perempuan jahat?"
|
Ayah 19:21 الأية
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً
لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
Qala kathaliki qalarabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan
linnasiwarahmatan minna wakana amran maqdiyya
Malay
Ia menjawab: "Demikianlah keadaannya tak usahlah dihairankan; Tuhanmu berfirman:
Hal itu mudah bagiKu; dan Kami hendak menjadikan pemberian anak itu sebagai satu
tanda (yang membuktikan kekuasaan Kami) untuk umat manusia dan sebagai satu
rahmat dari Kami; dan hal itu adalah satu perkara yang telah ditetapkan
berlakunya.
|
Ayah 19:22 الأية
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
Fahamalat-hu fantabathatbihi makanan qasiyya
Malay
Maka Maryam hamilah mengandungnya, lalu ia memencilkan diri dengan kandungannya
itu ke sebuah tempat yang jauh.
|
Ayah 19:23 الأية
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ
قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
Faajaaha almakhadu ilajithAAi annakhlati qalat ya laytaneemittu qabla hatha
wakuntu nasyan mansiyya
Malay
(Ketika ia hendak bersalin) maka sakit beranak itu memaksanya (pergi bersandar)
ke pangkal sebatang pohon tamar (kurma); ia berkata alangkah baiknya kalau aku
mati sebelum ini dan menjadilah aku sesuatu yang dilupakan orang dan tidak
dikenang-kenang!
|
Ayah 19:24 الأية
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
Fanadaha min tahtihaalla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtakisariyya
Malay
Lalu ia diseru dari sebelah bawahnya:" Janganlah engkau berdukacita (wahai
Maryam), sesungguhnya Tuhanmu telah menjadikan di bawahmu sebatang anak sungai.
|
Ayah 19:25 الأية
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
Wahuzzee ilayki bijithAAi annakhlatitusaqit AAalayki rutaban janiyya
Malay
Dan gegarlah ke arahmu batang pohon tamar itu, supaya gugur kepadamu buah tamar
yang masak.
|
Ayah 19:26 الأية
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا
فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ
إِنسِيًّا
Fakulee washrabee waqarree AAaynanfa-imma tarayinna mina albashari ahadan
faqooleeinnee nathartu lirrahmani sawmanfalan okallima alyawma insiyya
Malay
"Maka makanlah dan minumlah serta bertenanglah hati dari segala yang
merunsingkan. Kemudian kalau engkau melihat seseorang manusia, maka katakanlah:
Sesungguhnya aku bernazar diam membisu kerana (Allah) Ar-Rahman; (setelah aku
menyatakan yang demikian) maka aku tidak akan berkata-kata kepada sesiapapun
dari kalangan manusia pada hari ini".
|
Ayah 19:27 الأية
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا
فَرِيًّا
Faatat bihi qawmaha tahmiluhuqaloo ya maryamu laqad ji/ti shay-an fariyya
Malay
Kemudian baliklah ia kepada kaumnya dengan mendokong anaknya mereka pun
menempelaknya dengan berkata: Wahai Maryam! Sesungguhnya engkau telah melakukan
suatu perkara yang besar salahnya!
|
Ayah 19:28 الأية
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ
بَغِيًّا
Ya okhta haroona ma kanaabooki imraa saw-in wama kanat ommuki baghiyya
Malay
" Wahai saudara perempuan Harun, bapamu bukanlah seorang yang buruk akhlaknya,
dan ibumu pula bukanlah seorang perempuan jahat!"
|
Ayah 19:29 الأية
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
Faasharat ilayhi qaloo kayfanukallimu man kana fee almahdi sabiyya
Malay
Maka Maryam segera menunjuk kepada anaknya. Mereka berkata (dengan hairannya):
"Bagaimana kami boleh berkata-kata dengan seorang yang masih kanak-kanak dalam
buaian?"
|
Ayah 19:30 الأية
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
Qala innee AAabdu Allahi ataniyaalkitaba wajaAAalanee nabiyya
Malay
Ia menjawab:" Sesungguhnya aku ini hamba Allah; Ia telah memberikan kepadaku
Kitab (Injil), dan Ia telah menjadikan daku seorang Nabi.
|
Ayah 19:31 الأية
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ
مَا دُمْتُ حَيًّا
WajaAAalanee mubarakan aynamakuntu waawsanee bissalati wazzakatima dumtu hayya
Malay
Dan Ia menjadikan daku seorang yang berkat di mana sahaja aku berada, dan
diperintahkan daku mengerjakan sembahyang dan memberi zakat selagi aku hidup.
|
Ayah 19:32 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
Wabarran biwalidatee walam yajAAalneejabbaran shaqiyya
Malay
" Serta (diperintahkan daku) taat dan berbuat baik kepada ibuku, dan Ia tidak
menjadikan daku seorang yang sombong takbur atau derhaka.
|
Ayah 19:33 الأية
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
Wassalamu AAalayya yawmawulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayya
Malay
Dan segala keselamatan serta kesejahteraan dilimpahkan kepadaku pada hari aku
diperanakkan dan pada hari aku mati, serta pada hari aku dibangkitkan hidup
semula (pada hari kiamat)".
|
Ayah 19:34 الأية
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
Thalika AAeesa ibnu maryamaqawla alhaqqi allathee feehi yamtaroon
Malay
Yang demikian sifat-sifatnya itulah Isa Ibni Maryam. Keterangan yang tersebut
ialah keterangan yang sebenar-benarnya, yang mereka ragu-ragu dan berselisihan
padanya.
|
Ayah 19:35 الأية
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Ma kana lillahi anyattakhitha min waladin subhanahu itha qadaamran fa-innama
yaqoolu lahu kun fayakoon
Malay
Tiadalah layak bagi Allah mempunyai anak. Maha Sucilah Ia. Apabila menetapkan
jadinya sesuatu perkara, maka hanyalah Ia berfirman kepadanya: "Jadilah engkau",
lalu menjadilah ia.
|
Ayah 19:36 الأية
وَإِنَّ اللهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Wa-inna Allaha rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem
Malay
Dan sesungguhnya Allah ialah Tuhanku dan Tuhan kamu maka sembahlah kamu akan Dia
inilah jalan yang betul - lurus ".
|
Ayah 19:37 الأية
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن
مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Fakhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadiyawmin
AAatheem
Malay
Kemudian, golongan-golongan (dari kaumnya) itu berselisihan sesama sendiri. Maka
kecelakaanlah bagi orang-orang kafir (yang berselisihan) itu, dari apa yang
disaksikan pada hari yang besar huru-haranya.
|
Ayah 19:38 الأية
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ
فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
AsmiAA bihim waabsir yawma ya/toonanalakini aththalimoona alyawmafee dalalin
mubeen
Malay
Sungguh jelas pendengaran dan penglihatan mereka yang kafir itu semasa mereka
datang mengadap Kami pada hari akhirat. Tetapi orang-orang yang zalim (dengan
perbuatan kufur dan maksiat) pada masa di dunia ini, berada dalam kesesatan yang
nyata
|
Ayah 19:39 الأية
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ
وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Waanthirhum yawma alhasrati ithqudiya al-amru wahum fee ghaflatin wahum
layu/minoon
Malay
Dan berilah amaran (wahai Muhammad) kepada umat manusia seluruhnya tentang hari
penyesalan iaitu hari diselesaikan perbicaraan perkara masing-masing pada masa
mereka (yang ingkar) di dunia ini berada dalam kelalaian serta mereka pula tidak
mahu beriman.
|
Ayah 19:40 الأية
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Inna nahnu narithu al-ardawaman AAalayha wa-ilayna yurjaAAoon
Malay
Sesungguhnya Kamilah yang mewarisi bumi dan segala makhluk yang ada di atasnya;
dan kepada Kamilah mereka akan dikembalikan.
|
Ayah 19:41 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Wathkur fee alkitabiibraheema innahu kana siddeeqan nabiyya
Malay
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi
Ibrahim; sesungguhnya adalah ia seorang yang amat benar, lagi menjadi Nabi.
|
Ayah 19:42 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ
وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
Ith qala li-abeehi yaabati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiruwala yughnee
AAanka shay-a
Malay
Ketika ia berkata kepada bapanya:" Wahai ayahku, mengapa ayah menyembah benda
yang tidak mendengar dan tidak melihat serta tidak dapat menolongmu sedikitpun?
|
Ayah 19:43 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي
أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
Ya abati innee qad jaanee minaalAAilmi ma lam ya/tika fattabiAAnee ahdika
siratansawiyya
Malay
" Wahai ayahku, sesungguhnya telah datang kepadaku dari ilmu pengetahuan yang
tidak pernah datang kepadamu oleh itu ikutlah daku; aku akan memimpinmu ke jalan
yang betul.
|
Ayah 19:44 الأية
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ
عَصِيًّا
Ya abati la taAAbudi ashshaytanainna ashshaytana kana lirrahmaniAAasiyya
Malay
" Wahai ayahku, janganlah ayah menyembah Syaitan, sesungguhnya Syaitan itu
adalah menderhaka kepada Allah yang melimpah-limpah rahmatNya.
|
Ayah 19:45 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ
لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
Ya abati innee akhafu anyamassaka AAathabun mina arrahmanifatakoona lishshyatani
waliyya
Malay
" Wahai ayahku, sesungguhnya aku bimbang bahawa ayah akan kena azab dari (Allah)
Ar-Rahman disebabkan ayah menyembah yang lainnya; maka dengan sebab itu akan
menjadilah ayah rakan bagi Syaitan di dalam neraka".
|
Ayah 19:46 الأية
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
Qala araghibun anta AAan alihateeya ibraheemu la-in lam tantahi laarjumannaka
wahjurneemaliyya
Malay
(Bapanya) menjawab: "Patutkah engkau bencikan tuhan-tuhanku, wahai Ibrahim? Demi
sesungguhnya jika engkau tidak berhenti daripada menyeru dan menasihati daku
sudah tentu aku akan meluntarmu dengan batu; dan (ingatlah lebih baik) engkau
tinggalkan daku sepanjang masa".
|
Ayah 19:47 الأية
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
Qala salamun AAalaykasaastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyya
Malay
Nabi Ibrahim berkata: " Selamat tinggalah ayah; aku akan memohon kepada Tuhanku
mengampuni dosamu; sesungguhnya Ia sentiasa melimpahkan kemurahan ihsanNya
kepadaku.
|
Ayah 19:48 الأية
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ
أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
WaaAAtazilukum wama tadAAoona mindooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa allaakoona
biduAAa-i rabbee shaqiyya
Malay
Dan aku akan membawa diri meninggalkan kamu semua serta apa yang kamu sembah
yang lain dari Allah; dan aku akan beribadat kepada Tuhanku dengan ikhlas;
mudah-mudahan aku dengan ibadatku kepada Tuhanku itu tidak menjadi hampa (dan
derhaka seperti kamu)".
|
Ayah 19:49 الأية
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ وَهَبْنَا لَهُ
إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
Falamma iAAtazalahum wamayaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu
ishaqawayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyya
Malay
Maka apabila ia berhijrah meninggalkan mereka dan apa yang mereka sembah yang
lain dari Allah kami kurniakan kepadanya: Ishak (anaknya), dan Yaakub (cucunya);
dan kedua-duanya Kami jadikan berpangkat Nabi.
|
Ayah 19:50 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
Wawahabna lahum min rahmatinawajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyya
Malay
Dan Kami kurniakan kepada mereka dari rahmat Kami, dan Kami jadikan bagi mereka
sebutan dan pujian yang tinggi dalam kalangan umat manusia.
|
Ayah 19:51 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا
نَّبِيًّا
Wathkur fee alkitabimoosa innahu kana mukhlasan wakanarasoolan nabiyya
Malay
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi Musa;
sesungguhnya ia adalah orang pilihan, dan adalah ia seorang Rasul, lagi Nabi.
|
Ayah 19:52 الأية
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
Wanadaynahu min janibiattoori al-aymani waqarrabnahu najiyya
Malay
Dan Kami telah menyerunya dari arah sebelah kanan Gunung Tursina, dan Kami
dampingkan dia dengan diberi penghormatan berkata dengan Kami.
|
Ayah 19:53 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
Wawahabna lahu min rahmatinaakhahu haroona nabiyya
Malay
Dan Kami kurniakan kepadanya dari rahmat Kami, saudaranya: Harun, yang juga
berpangkat Nabi.
|
Ayah 19:54 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ
رَسُولًا نَّبِيًّا
Wathkur fee alkitabiismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakanarasoolan
nabiyya
Malay
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi
Ismail; sesungguhnya ia adalah benar menepati janji dan adalah ia seorang Rasul,
lagi berpangkat Nabi.
|
Ayah 19:55 الأية
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ
مَرْضِيًّا
Wakana ya/muru ahlahu bissalatiwazzakati wakana AAinda rabbihi mardiyya
Malay
Dan adalah ia menyuruh keluarganya mengerjakan sembahyang dan memberi zakat, dan
ia pula adalah seorang yang diredhai di sisi Tuhannya!
|
Ayah 19:56 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Wathkur fee alkitabiidreesa innahu kana siddeeqan nabiyya
Malay
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi
Idris; sesungguhnya adalah ia amat benar (tutur katanya dan imannya), serta ia
seorang Nabi.
|
Ayah 19:57 الأية
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
WarafaAAnahu makanan AAaliyya
Malay
Dan Kami telah mengangkatnya ke tempat yang tinggi darjatnya.
|
Ayah 19:58 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن
ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ
آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
Ola-ika allatheena anAAama AllahuAAalayhim mina annabiyyeena min thurriyyati
adamawamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyatiibraheema wa-isra-eela
wamimman hadayna wajtabaynaitha tutla AAalayhim ayatu arrahmanikharroo sujjadan
wabukiyya
Malay
Mereka itulah sebahagian dari Nabi-nabi yang telah dikurniakan Allah nikmat yang
melimpah-limpah kepada mereka dari keturunan Nabi Adam, dan dari keturunan
orang-orang yang Kami bawa (dalam bahtera) bersama-sama Nabi Nuh, dan dari
keturunan Nabi Ibrahim, dan (dari keturunan) Israil- dan mereka itu adalah dari
orang-orang yang Kami beri hidayah petunjuk dan Kami pilih. Apabila dibacakan
kepada mereka ayat-ayat (Allah) Ar-Rahman, mereka segera sujud serta menangis.
|
Ayah 19:59 الأية
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ
فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAooassalata wattabaAAoo ashshahawatifasawfa
yalqawna ghayya
Malay
Kemudian mereka digantikan oleh keturunan-keturunan yang mencuaikan sembahyang
serta menurut hawa nafsu (dengan melakukan maksiat); maka mereka akan menghadapi
azab (dalam neraka),
|
Ayah 19:60 الأية
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ
وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
Illa man taba waamanawaAAamila salihan faola-ika yadkhuloonaaljannata wala
yuthlamoona shay-a
Malay
Kecuali orang-orang yang bertaubat dan beriman serta beramal soleh, maka mereka
itu akan masuk Syurga, dan mereka pula tidak dikurangkan pahala sedikitpun, -
|
Ayah 19:61 الأية
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ
كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
Jannati AAadnin allatee waAAada arrahmanuAAibadahu bighaybi innahu kana
waAAduhuma/tiyya
Malay
(Iaitu) Syurga " Adn " yang telah dijanjikan oleh (Allah) Ar-Rahman kepada
hamba-hambaNya disebabkan kepercayaan mereka akan perkara-perkara yang ghaib;
sesungguhnya Tuhan itu, janjiNya tetap berlaku.
|
Ayah 19:62 الأية
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
La yasmaAAoona feeha laghwanilla salaman walahum rizquhum feeha
bukratanwaAAashiyya
Malay
Mereka tidak akan mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia tetapi mereka
sentiasa mendengar perkataan yang baik-baik; dan makan minum untuk mereka
disediakan di dalamnya, pagi dan petang (sepanjang masa).
|
Ayah 19:63 الأية
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadinaman kana taqiyya
Malay
Itulah taman Syurga yang Kami akan berikan sebagai warisan pusaka kepada
orang-orang. yang bertaqwa dari hamba-hamba Kami.
|
Ayah 19:64 الأية
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا
خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
Wama natanazzalu illa bi-amrirabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfanawama
bayna thalika wama kana rabbukanasiyya
Malay
Dan (berkatalah malaikat): "Kami tidak turun dari semasa ke semasa melainkan
dengan perintah Tuhanmu (wahai Muhammad); Dia lah jua yang menguasai serta
mentadbirkan apa yang di hadapan kita dan apa yang di belakang kita serta apa
yang di antara itu; dan tiadalah Tuhanmu itu lupa, -
|
Ayah 19:65 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ
لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma faAAbudhu wastabirliAAibadatihi hal
taAAlamu lahu samiyya
Malay
"Tuhan yang mencipta dan mentadbirkan langit dan bumi serta segala yang ada di
antara keduanya; oleh itu, sembahlah engkau akan Dia dan bersabarlah dengan
tekun tetap dalam beribadat kepadaNya; adakah engkau mengetahui sesiapapun yang
senama dan sebanding denganNya?"
|
Ayah 19:66 الأية
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
Wayaqoolu al-insanu a-itha mamittu lasawfa okhraju hayya
Malay
Dan manusia (yang kafir) berkata: "Apa! Apabila aku mati, adakah aku akan
dibangkitkan hidup semula?"
|
Ayah 19:67 الأية
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Awa la yathkuru al-insanuanna khalaqnahu min qablu walam yaku shay-a
Malay
Patutkah manusia itu berkata demikian dan tidak memikirkan bahawa Kami telah
menciptakan dia dahulu sedang ia pada masa itu belum ada sebarang apapun?
|
Ayah 19:68 الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ
جَهَنَّمَ جِثِيًّا
Fawarabbika lanahshurannahum washshayateenathumma lanuhdirannahum hawla
jahannama jithiyya
Malay
Oleh itu, demi Tuhanmu (wahai Muhammad)! Sesungguhnya Kami akan himpunkan mereka
yang kafir itu beserta syaitan-syaitan di Padang Mahsyar, kemudian Kami akan
bawa mereka duduk berlutut di keliling neraka Jahannam.
|
Ayah 19:69 الأية
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ
عِتِيًّا
Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatinayyuhum ashaddu AAala arrahmaniAAitiyya
Malay
Sesudah itu, sesungguhnya kami akan cabut dari tiap-tiap golongan, mana-mana
orang yang sangat derhaka kepada (Allah) Ar-Rahman, di antara mereka.
|
Ayah 19:70 الأية
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
Thumma lanahnu aAAlamu billatheenahum awla biha siliyya
Malay
Kemudian, sesungguhnya Kami lebih mengetahui akan orang-orang yang lebih patut
diseksa dan dibakar dangan api neraka itu.
|
Ayah 19:71 الأية
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
Wa-in minkum illa wariduhakana AAala rabbika hatman maqdiyya
Malay
Dan tiada seorangpun di antara kamu melainkan akan sampai kepadanya; (yang
demikian) adalah satu perkara yang mesti (berlaku) yang telah ditetapkan oleh
Tuhanmu.
|
Ayah 19:72 الأية
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Thumma nunajjee allatheena ittaqawwanatharu aththalimeena feehajithiyya
Malay
Kemudian Kami akan selamatkan orang-orang yang bertaqwa, dan kami akan biarkan
orang-orang yang zalim (dengan kekufurannya dan maksiatnya) tinggal berlutut di
dalam neraka itu.
|
Ayah 19:73 الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
Wa-itha tutla AAalayhim ayatunabayyinatin qala allatheena kafaroo
lillatheenaamanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanunadiyya
Malay
Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang jelas nyata, berkatalah
orang-orang yang kafir kepada orang-orang yang beriman: "Puak yang manakah (dari
kami dan kamu) yang lebih baik tempat tinggalnya dan lebih elok majlis
perhimpunannya?
|
Ayah 19:74 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
Wakam ahlakna qablahum min qarnin humahsanu athathan wari/ya
Malay
Dan berapa banyak kaum-kaum (yang ingkar) sebelum mereka, kami telah binasakan,
sedang mereka lebih elok alat-alat kesenangannya dan lebih elok keadaannya pada
pandangan mata.
|
Ayah 19:75 الأية
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ
إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ
فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
Qul man kana fee addalalatifalyamdud lahu arrahmanu maddan hattaitha raaw ma
yooAAadoona imma alAAathabawa-imma assaAAata fasayaAAlamoona man huwasharrun
makanan waadAAafu junda
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesiapa yang berada di dalam kesesatan, maka
biarlah (Allah) Ar-Rahman melanjutkan baginya satu tempoh yang tertentu, hingga
apabila mereka melihat apa yang dijanjikan kepada mereka, - sama ada azab
sengsara dunia ataupun azab kiamat, maka (pada saat itu) mereka akan mengetahui
siapakah orangnya yang lebih buruk kedudukannya dan lebih lemah
penyokong-penyokongnya."
|
Ayah 19:76 الأية
وَيَزِيدُ اللهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
Wayazeedu Allahu allatheenaihtadaw hudan walbaqiyatu assalihatukhayrun AAinda
rabbika thawaban wakhayrun maradda
Malay
Dan Allah akan menambahi hidayah petunjuk bagi orang-orang yang menurut jalan
petunjuk; dan amal-amal yang baik yang tetap kekal faedah-faedahnya itu, lebih
baik balasan pahalanya di sisi Tuhanmu dan lebih baik kesudahannya.
|
Ayah 19:77 الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
Afaraayta allathee kafara bi-ayatinawaqala laootayanna malan wawalada
Malay
Maka tidakkah engkau merasa hairan memikirkan (wahai Muhammad), akan orang yang
kufur ingkar kepada ayat-ayat keterangan Kami serta ia berkata: "Demi
sesungguhnya aku akan diberikan harta kekayaan dan anak-pinak pada hari
akhirat?"
|
Ayah 19:78 الأية
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
AttalaAAa alghayba ami ittakhathaAAinda arrahmani AAahda
Malay
Adakah ia telah mengetahui akan perkara yang ghaib, atau adakah ia telah membuat
perjanjian dengan (Allah) Ar-Rahman mengenainya?
|
Ayah 19:79 الأية
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
Kalla sanaktubu ma yaqooluwanamuddu lahu mina alAAathabi madda
Malay
Tidak sekali-kali! Kami akan menulis apa yang dikatakannya, dan Kami akan
tambahi baginya dari azab seksa, berganda-ganda.
|
Ayah 19:80 الأية
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
Wanarithuhu ma yaqoolu waya/teenafarda
Malay
Dan Kami akan warisi (harta benda dan anak-pinak) yang dikatakannya itu, dan ia
akan datang kepada kami dengan seorang diri.
|
Ayah 19:81 الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
Wattakhathoo min dooni Allahialihatan liyakoonoo lahum AAizza
Malay
Dan mereka yang kafir menyembah benda-benda yang lain dari Allah sebagai
tuhan-tuhan, supaya benda-benda yang mereka sembah itu menjadi penolong-penolong
yang memberi kemuliaan dan pengaruh kepada mereka.
|
Ayah 19:82 الأية
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Kalla sayakfuroona biAAibadatihimwayakoonoona AAalayhim didda
Malay
Tidak sekali-kali! Bahkan benda-benda yang mereka pertuhankan itu mengingkari
perbuatan mereka menyembahnya, dan akan menjadi musuh yang membawa kehinaan
kepada mereka.
|
Ayah 19:83 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ
أَزًّا
Alam tara anna arsalna ashshayateenaAAala alkafireena taozzuhum azza
Malay
Tidakkah engkau mengetahui (Wahai Muhammad) bahawa Kami telah menghantarkan
Syaitan-syaitan kepada orang-orang kafir, untuk menggalakkan mereka mengerjakan
perbuatan kufur dan maksiat dengan bersungguh-sungguh?
|
Ayah 19:84 الأية
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
Fala taAAjal AAalayhim innamanaAAuddu lahum AAadda
Malay
Oleh itu, janganlah engkau segera marah terhadap mereka yang ingkar itu, kerana
sesungguhnya kami hanya menghitung hari yang sedikit sahaja bilangannya untuk
mereka.
|
Ayah 19:85 الأية
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
Yawma nahshuru almuttaqeena ilaarrahmani wafda
Malay
(Ingatlah) hari Kami himpunkan orang-orang yang bertaqwa untuk mengadap (Allah)
Ar-Rahman, dengan berpasuk-pasukan.
|
Ayah 19:86 الأية
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
Wanasooqu almujrimeena ila jahannamawirda
Malay
Dan Kami akan menghalau orang-orang yang bersalah ke neraka Jahannam, dalam
keadaan dahaga.
|
Ayah 19:87 الأية
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
La yamlikoona ashshafaAAatailla mani ittakhatha AAinda arrahmaniAAahda
Malay
Mereka tidak berhak mendapat dan memberi syafaat, kecuali orang yang telah
mengikat perjanjian (dengan iman dan amal yang soleh) di sisi Allah yang
melimpah-limpah rahmatNya!.
|
Ayah 19:88 الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
Waqaloo ittakhatha arrahmanuwalada
Malay
Dan mereka yang kafir berkata: "(Allah) Ar-Rahman, mempunyai anak."
|
Ayah 19:89 الأية
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
Laqad ji/tum shay-an idda
Malay
Demi sesungguhnya, kamu telah melakukan satu perkara yang besar salahnya!
|
Ayah 19:90 الأية
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ
الْجِبَالُ هَدًّا
Takadu assamawatuyatafattarna minhu watanshaqqu al-ardu watakhirrualjibalu hadda
Malay
Langit nyaris-nyaris pecah disebabkan (anggapan mereka) yang demikian, dan bumi
pula nyaris-nyaris terbelah, serta gunung-ganang pun nyaris-nyaris runtuh ranap,
-
|
Ayah 19:91 الأية
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا
An daAAaw lirrahmaniwalada
Malay
Kerana mereka mendakwa mengatakan: (Allah) Ar-Rahman mempunyai anak.
|
Ayah 19:92 الأية
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Wama yanbaghee lirrahmanian yattakhitha walada
Malay
Padahal tiadalah layak bagi (Allah) Ar-Rahman, bahawa Ia mempunyai anak.
|
Ayah 19:93 الأية
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا
In kullu man fee assamawatiwal-ardi illa atee arrahmaniAAabda
Malay
Tidak ada sesiapapun di langit dan di bumi melainkan ia akan datang kepada
(Allah) Ar-Rahman, sebagai hamba.
|
Ayah 19:94 الأية
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
Laqad ahsahum waAAaddahum AAadda
Malay
Demi sesungguhnya! Allah telah mengira mereka (dengan pengetahuanNya) serta
menghitung mereka satu persatu.
|
Ayah 19:95 الأية
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
Wakulluhum ateehi yawma alqiyamatifarda
Malay
Dan mereka masing-masing akan datang mengadapNya pada hari kiamat dengan seorang
diri.
|
Ayah 19:96 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ
وُدًّا
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati sayajAAalu lahumu arrahmanuwudda
Malay
. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh, Allah yang
melimpah-limpah rahmatnya akan menanamkan bagi mereka dalam hati orang ramai
perasaan kasih sayang.
|
Ayah 19:97 الأية
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ
بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
Fa-innama yassarnahu bilisanikalitubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi
qawmanludda
Malay
Maka sesungguhnya Kami memudahkan turunnya Al-Quran ini dengan bahasamu (wahai
Muhammad), ialah supaya engkau memberi khabar gembira dengannya kepada
orang-orang yang bertaqwa, dan supaya engkau memberi amaran dengannya kepada
kaum yang degil dalam kekufurannya.
|
Ayah 19:98 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ
تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
Wakam ahlakna qablahum min qarnin haltuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum
rikza
Malay
Dan amatlah banyaknya kaum-kaum kafir yang Kami telah binasakan sebelum mereka;
engkau tidak menyedari ataupun mendengar suara yang sayup bagi seseorangpun dari
orang-orang yang telah dibinasakan itu.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|