1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ
نَذِيرًا
Tabaraka allathee nazzalaalfurqana AAala AAabdihi liyakoona
lilAAalameenanatheera
Malay
Maha berkat Tuhan yang menurunkan Al-Furqaan kepada hambaNya (Muhammad), untuk
menjadi peringatan dan amaran bagi seluruh penduduk alam.
|
Ayah 25:2 الأية
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ
يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi walam yattakhith waladan walamyakun lahu
shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shay-infaqaddarahu taqdeera
Malay
Tuhan yang menguasai pemerintahan langit dan bumi, dan yang tidak mempunyai
anak, serta tidak mempunyai sebarang sekutu dalam pemerintahanNya; dan Dia lah
yang menciptakan tiap-tiap sesuatu lalu menentukan keadaan makhluk-makhluk itu
dengan ketentuan takdir yang sempurna.
|
Ayah 25:3 الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا
وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا
Wattakhathoo min doonihi alihatanla yakhluqoona shay-an wahum yukhlaqoona
walayamlikoona li-anfusihim darran wala nafAAan walayamlikoona mawtan wala
hayatan walanushoora
Malay
Dan mereka (yang kafir) mengambil benda-benda yang lain dari Allah sebagai
tuhan-tuhan, yang tidak dapat mencipta sesuatupun, bahkan benda-benda itu
diciptakan (oleh penyembah-penyembahnya dari bahan-bahan di bumi); dan
benda-benda itu pula tidak berkuasa mendatangkan sesuatu bahaya atau sesuatu
faedah untuk dirinya sendiri; dan tidak berkuasa mematikan atau menghidupkan,
atau pun membangkitkan hidup semula makhluk-makhluk yang telah mati.
|
Ayah 25:4 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ
عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا
Waqala allatheena kafaroo in hathailla ifkun iftarahu waaAAanahu AAalayhiqawmun
akharoona faqad jaoo thulmanwazoora
Malay
Dan orang-orang yang kafir itu berkata: "(Al-Quran) ini hanyalah satu perkara
dusta yang direka-reka oleh Muhammad, dan ia dibantu membuatnya oleh kaum yang
lain". Maka (dengan kata-kata itu) sesungguhnya mereka telah mendatangkan satu
tuduhan yang zalim dan dusta.
|
Ayah 25:5 الأية
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ
بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Waqaloo asateeru al-awwaleenaiktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseela
Malay
Dan mereka berkata lagi: "Al-Quran itu adalah cerita-cerita dongeng orang-orang
dahulu kala, yang diminta oleh Muhammad supaya dituliskan, kemudian perkara yang
ditulis itu dibacakan kepadanya pagi dan petang (untuk dihafaznya)".
|
Ayah 25:6 الأية
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ
كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Qul anzalahu allathee yaAAlamu assirrafee assamawati wal-ardiinnahu kana
ghafooran raheema
Malay
Katakanlah (Wahai Muhammad): "Al-Quran itu diturunkan oleh Allah yang mengetahui
segala rahsia di langit dan di bumi; sesungguhnya adalah Ia Maha Pengampun, lagi
Maha Mengasihani.
|
Ayah 25:7 الأية
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ
ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
Waqaloo mali hatha arrasooliya/kulu attaAAama wayamshee fee al-aswaqilawla
onzila ilayhi malakun fayakoona maAAahu natheera
Malay
Dan mereka pula berkata: "Mengapa Rasul ini makan minum dan berjalan di
pasar-pasar (seperti manusia yang lain)? Sepatutnya diturunkan malaikat
kepadanya, supaya malaikat itu turut memberi peringatan dan amaran bersama-sama
dengannya (sebagai saksi yang membenarkannya).
|
Ayah 25:8 الأية
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ
وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
Aw yulqa ilayhi kanzun aw takoonu lahujannatun ya/kulu minha waqala
aththalimoonain tattabiAAoona illa rajulan mashoora
Malay
"Atau diberikan perbendaharaan harta benda kepadanya, atau ia mempunyai sebuah
kebun untuk ia makan hasilnya". Dan orang-orang yang zalim itu berkata pula
(kepada orang-orang yang beriman): "Sebenarnya kamu hanyalah menurut seorang
yang tidak siuman".
|
Ayah 25:9 الأية
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Onthur kayfa daraboolaka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoonasabeela
Malay
Lihatlah (Wahai Muhammad) bagaimana mereka membuat untukmu berbagai misal
perbandingan (yang bukan-bukan), dengan sebab itu sesatlah mereka, sehingga
mereka tidak mendapat jalan petunjuk.
|
Ayah 25:10 الأية
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا
Tabaraka allathee in shaajaAAala laka khayran min thalika jannatin tajreemin
tahtiha al-anharu wayajAAal laka qusoora
Malay
Maha Berkat Tuhan yang jika Ia kehendaki tentulah Ia akan mengadakan untukmu (di
dunia ini) sesuatu yang lebih baik dari apa yang mereka katakan itu, iaitu
syurga-syurga yang mengalir di bawahnya beberapa sungai, serta mengadakan
untukmu istana-istana (yang tersergam indah).
|
Ayah 25:11 الأية
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
Bal kaththaboo bissaAAatiwaaAAtadna liman kaththaba bissaAAatisaAAeera
Malay
(Mereka bukan sahaja mendustakanmu) bahkan mereka juga mendustakan hari kiamat;
dan Kami telah sediakan bagi sesiapa yang mendustakan hari kiamat itu, api yang
menjulang-julang.
|
Ayah 25:12 الأية
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Itha raat-hum min makaninbaAAeedin samiAAoo laha taghayyuthanwazafeera
Malay
Apabila neraka itu melihat mereka dari tempat yang jauh, kedengaranlah mereka
suara marahnya yang menggelegak dan mengeluh.
|
Ayah 25:13 الأية
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ
ثُبُورًا
Wa-itha olqoo minha makanandayyiqan muqarraneena daAAaw hunalika thuboora
Malay
Dan apabila mereka dihumbankan ke tempat yang sempit di dalam neraka itu, dengan
keadaan mereka dibelenggu, menjeritlah mereka di sana meminta sejenis kebinasaan
(yang melepaskan dari azab itu).
|
Ayah 25:14 الأية
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
La tadAAoo alyawma thubooran wahidanwadAAoo thubooran katheera
Malay
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu menjerit-jerit meminta pada hari
ini sejenis kebinasaan sahaja, tetapi mintalah kebinasaan sebanyak-banyaknya
(kerana azab yang menunggu kamu di sini banyak jenisnya)".
|
Ayah 25:15 الأية
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ
كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
Qul athalika khayrun am jannatualkhuldi allatee wuAAida almuttaqoona kanat lahum
jazaanwamaseera
Malay
Bertanyalah (kepada mereka): "Adakah (azab seksa neraka) yang demikian itu lebih
baik atau Syurga yang kekal, yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertaqwa?"
Syurga yang sedia diuntukkan bagi mereka sebagai balasan dan tempat kembali.
|
Ayah 25:16 الأية
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا
مَّسْئُولًا
Lahum feeha ma yashaoonakhalideena kana AAala rabbika waAAdanmas-oola
Malay
Mereka beroleh di dalam Syurga itu apa yang mereka kehendaki, mereka pula kekal
di dalamnya. Balasan yang demikian adalah satu janji yang dijamin oleh Tuhanmu,
lagi yang dipohonkan dan dituntut (dalam doa masing-masing).
|
Ayah 25:17 الأية
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ
أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
Wayawma yahshuruhum wamayaAAbudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum
adlaltumAAibadee haola-i am hum dalloo assabeel
Malay
Dan (ingatkanlah) hari Tuhan menghimpunkan mereka (yang kafir) dan
makhluk-makhluk yang mereka sembah yang lain dari Allah, lalu Ia bertanya
(kepada makhluk-makhluk yang telah dipuja dan disembah itu): "Kamukah yang
menyesatkan hamba-hambaKu itu atau mereka yang sesat jalan?"
|
Ayah 25:18 الأية
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ
أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ
وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
Qaloo subhanaka ma kanayanbaghee lana an nattakhitha min doonika min
awliyaawalakin mattaAAtahum waabaahum hattanasoo aththikra wakanoo qawman boora
Malay
Mereka menjawab: "Maha Suci Engkau (wahai Tuhan kami)! Sudah tentu tidak patut
bagi kami mengambil sesiapa pun yang lain daripadaMu sebagai pelindung yang
disembah (dan tidak patut juga kami menyeru orang menyembah kami); tetapi engkau
(wahai Tuhan kami) telah melimpahkan kemewahan kepada mereka dan kepada datuk
neneknya sehingga mereka lalai dan cuaikan ajaran ugamaMu, dan menjadilah mereka
kaum yang binasa".
|
Ayah 25:19 الأية
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ
وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
Faqad kaththabookum bimataqooloona fama tastateeAAoona sarfan walanasran waman
yathlim minkum nuthiqhuAAathaban kabeera
Malay
Maka (dikatakan pula kepada golongan itu): "Sesungguhnya mereka (yang kamu puja
dan sembah) itu telah mendustakan dakwaan kamu (bahawa mereka yang menyesatkan
kamu). Oleh itu, kamu semua tidak akan dapat menjauhkan azab seksa atau beroleh
sebarang pertolongan". Dan sesiapa yang berlaku zalim di antara kamu (wahai umat
manusia, dengan kekufuran atau maksiat), Kami akan merasakannya azab seksa yang
besar.
|
Ayah 25:20 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ
الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ
فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
Wama arsalna qablaka minaalmursaleena illa innahum laya/kuloona
attaAAamawayamshoona fee al-aswaqi wajaAAalna baAAdakumlibaAAdin fitnatan
atasbiroona wakanarabbuka baseera
Malay
Dan Kami tidak mengutus Rasul-rasul sebelummu (wahai Muhammad) melainkan
orang-orang yang tentu makan minum dan berjalan di pasar-pasar, dan Kami jadikan
sebahagian dari kamu sebagai ujian dan cubaan bagi sebahagian yang lain, supaya
ternyata adakah kamu dapat bersabar (menghadapi ujian itu)? Dan (ingatlah)
adalah Tuhanmu sentiasa Melihat (akan keadaan makhluk-makhlukNya).
|
Ayah 25:21 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا
الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ
وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا
Waqala allatheena layarjoona liqaana lawla onzila AAalaynaalmala-ikatu aw nara
rabbana laqadiistakbaroo fee anfusihim waAAataw AAutuwwan kabeera
Malay
Dan berkatalah pula orang-orang yang tidak percaya akan menemui Kami: "Mengapa
tidak diturunkan malaikat kepada kita, atau kita dapat melihat Tuhan kita?" Demi
sesungguhnya, mereka telah bersikap sombong angkuh dalam diri mereka sendiri,
dan telah melampaui batas dengan cara yang sebesar-besarnya.
|
Ayah 25:22 الأية
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ
وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا
Yawma yarawna almala-ikata labushra yawma-ithin lilmujrimeena wayaqooloona
hijranmahjoora
Malay
(Ingatkanlah) hari mereka melihat malaikat, pada hari itu tiadalah sebarang
berita gembira bagi orang-orang yang bersalah (bahkan sebaliknya), dan mereka
akan berkata: "Semoga kita jauh - dijauhkan (dari sebarang keadaan yang buruk)".
|
Ayah 25:23 الأية
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا
Waqadimna ila maAAamiloo min AAamalin fajaAAalnahu habaan manthoora
Malay
Dan Kami tujukan perbicaraan kepada apa yang mereka telah kerjakan dari jenis
amal (yang mereka pandang baik), lalu Kami jadikan dia terbuang sebagai debu
yang berterbangan.
|
Ayah 25:24 الأية
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
As-habu aljannati yawma-ithinkhayrun mustaqarran waahsanu maqeela
Malay
Ahli-ahli Syurga pada hari itu lebih baik tempat menetapnya, dan lebih elok
tempat rehatnya.
|
Ayah 25:25 الأية
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا
Wayawma tashaqqaqu assamao bilghamamiwanuzzila almala-ikatu tanzeela
Malay
Dan (sebutkanlah perihal) hari segala langit pecah-belah (disertakan) dengan
kumpulan awan (yang berisi malaikat), dan (pada hari yang tersebut) diturunkan
malaikat itu dengan cara berpasuk-pasukan.
|
Ayah 25:26 الأية
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى
الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
Almulku yawma-ithin alhaqqu lirrahmaniwakana yawman AAala alkafireena AAaseera
Malay
Kuasa pemerintahan yang sebenar-benarnya pada hari itu adalah tertentu bagi
Allah Yang Maha melimpah rahmatNya, dan adalah ia satu masa yang amat sukar
keadaannya kepada orang-orang kafir.
|
Ayah 25:27 الأية
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ
مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
Wayawma yaAAaddu aththalimuAAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtumaAAa
arrasooli sabeela
Malay
Dan (ingatkanlah) perihal hari orang-orang yang zalim menggigit kedua-dua
tangannya (marahkan dirinya sendiri) sambil berkata: "Alangkah baiknya kalau aku
(di dunia dahulu) mengambil jalan yang benar bersama-sama Rasul?
|
Ayah 25:28 الأية
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
Ya waylata laytanee lamattakhith fulanan khaleela
Malay
"Wahai celakanya aku, alangkah baiknya kalau aku tidak mengambil si dia itu
menjadi sahabat karib!
|
Ayah 25:29 الأية
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ
لِلْإِنسَانِ خَذُولًا
Laqad adallanee AAani aththikribaAAda ith jaanee wakana ashshaytanulil-insani
khathoola
Malay
"Sesungguhnya dia telah menyesatkan daku dari jalan peringatan (Al-Quran)
setelah ia disampaikan kepadaku. Dan adalah Syaitan itu sentiasa mengecewakan
manusia (yang menjadikan dia sahabat karibnya)".
|
Ayah 25:30 الأية
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ
مَهْجُورًا
Waqala arrasoolu yarabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-anamahjoora
Malay
Dan berkatalah Rasul: "Wahai Tuhanku sesungguhnya kaumku telah menjadikan
Al-Quran ini satu perlembagaan yang ditinggalkan, tidak dipakai".
|
Ayah 25:31 الأية
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ
بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
Wakathalika jaAAalna likullinabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa
birabbika hadiyanwanaseera
Malay
Dan demikianlah Kami jadikan bagi tiap-tiap Nabi, musuh dari kalangan
orang-orang yang bersalah; dan cukuplah Tuhanmu (wahai Muhammad) menjadi
Pemimpin (ke jalan mengalahkan mereka) serta menjadi Penolong (bagimu terhadap
mereka).
|
Ayah 25:32 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً
وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا
Waqala allatheena kafaroo lawlanuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan
kathalikalinuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteela
Malay
Dan orang-orang yang kafir berkata: "Mengapa tidak diturunkan Al-Quran itu
kepada Muhammad semuanya sekali (dengan sekaligus)?" Al-Quran diturunkan dengan
cara (beransur-ansur) itu kerana Kami hendak menetapkan hatimu (wahai Muhammad)
dengannya, dan Kami nyatakan bacaannya kepadamu dengan teratur satu persatu.
|
Ayah 25:33 الأية
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا
Wala ya/toonaka bimathalin illaji/naka bilhaqqi waahsana tafseera
Malay
Dan mereka tidak membawa kepadamu sesuatu kata-kata yang ganjil (untuk
menentangmu) melainkan Kami bawakan kepadamu kebenaran dan penjelasan yang
sebaik-baiknya (untuk menangkis segala yang mereka katakan itu).
|
Ayah 25:34 الأية
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ
مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Allatheena yuhsharoona AAalawujoohihim ila jahannama ola-ika sharrun
makananwaadallu sabeela
Malay
Orang-orang yang akan diseret beramai-ramai ke neraka Jahannam (dengan
tertiarap) atas mukanya, merekalah orang-orang yang amat buruk keadaannya dan
amat sesat jalannya.
|
Ayah 25:35 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
Walaqad atayna moosaalkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroonawazeera
Malay
Dan sesungguhnya Kami telah berikan Kitab Taurat kepada Nabi Musa, dan Kami
lantik saudaranya Nabi Harun, sebagai menteri bersamanya.
|
Ayah 25:36 الأية
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا
فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا
Faqulna ithhaba ilaalqawmi allatheena kaththaboo bi-ayatinafadammarnahum
tadmeera
Malay
Lalu Kami perintahkan: "Pergilah kamu berdua kepada kaum yang mendustakan
ayat-ayat keterangan Kami"; maka (kesudahannya) Kami binasakan kaum itu
sehancur-hancurnya.
|
Ayah 25:37 الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ
لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Waqawma noohin lamma kaththabooarrusula aghraqnahum wajaAAalnahum linnasiayatan
waaAAtadna liththalimeenaAAathaban aleema
Malay
Dan (demikian juga) kaum Nabi Nuh, ketika mereka mendustakan Rasul-rasul Kami,
Kami tenggelamkan mereka, dan Kami jadikan mereka satu tanda (yang menjadi
contoh) bagi umat manusia; dan Kami sediakan bagi sesiapa yang zalim; azab seksa
yang tidak terperi sakitnya.
|
Ayah 25:38 الأية
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا
WaAAadan wathamooda waas-habaarrassi waquroonan bayna thalika katheera
Malay
Dan (demikian juga Kami telah binasakan) Aad dan Thamud serta Ashaabur-Rassyi
dan banyak lagi dalam zaman-zaman di antara masa yang tersebut itu.
|
Ayah 25:39 الأية
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
Wakullan darabna lahu al-amthalawakullan tabbarna tatbeera
Malay
Dan masing-masing, telah Kami berikan kepadanya contoh tauladan yang
mendatangkan iktibar, dan masing-masing telah Kami hancurkan sehancur-hancurnya.
|
Ayah 25:40 الأية
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ
أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
Walaqad ataw AAala alqaryati allateeomtirat matara assaw-i afalam
yakoonooyarawnaha bal kanoo la yarjoona nushoora
Malay
Dan demi sesungguhnya, mereka (yang menentangmu wahai Muhammad) telah melalui
bandar yang telah dihujani (dengan) azab yang buruk, maka (mengapa mereka masih
berdegil), tidakkah mereka selalu dapat menyaksikannya? (Mereka tidak fikirkan
yang demikian itu satu balasan kufur) bahkan mereka adalah orang-orang yang
tidak ingatkan adanya kebangkitan hidup semula (untuk menerima balasan).
|
Ayah 25:41 الأية
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ
اللهُ رَسُولًا
Wa-itha raawka in yattakhithoonakailla huzuwan ahatha allathee baAAatha
Allahurasoola
Malay
Dan apabila mereka melihatmu (wahai Muhammad), mereka hanyalah menjadikanmu
ejek-ejekan (sambil mereka berkata): "Inikah orangnya yang diutus oleh Allah
sebagai RasulNya?
|
Ayah 25:42 الأية
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ
وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
In kada layudillunaAAan alihatina lawla an sabarnaAAalayha wasawfa yaAAlamoona
heena yarawna alAAathabaman adallu sabeela
Malay
"Sebenarnya ia hampir-hampir dapat menyesatkan kami dari tuhan-tuhan kami, jika
tidaklah kerana kami tetap teguh menyembahnya". Dan mereka akan mengetahui kelak
ketika mereka melihat azab seksa: siapakah yang sebenar-benarnya sesat jalannya.
|
Ayah 25:43 الأية
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Araayta mani ittakhatha ilahahuhawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeela
Malay
Nampakkah (wahai Muhammad) keburukan keadaan orang yang menjadikan hawa
nafsunya: tuhan yang dipuja lagi ditaati? Maka dapatkah engkau menjadi pengawas
yang menjaganya jangan sesat?
|
Ayah 25:44 الأية
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا
كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Am tahsabu anna aktharahumyasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kal-anAAamibal
hum adallu sabeela
Malay
Atau adakah engkau menyangka bahawa kebanyakan mereka mendengar atau memahami
(apa yang engkau sampaikan kepada mereka)? Mereka hanyalah seperti binatang
ternak, bahkan (bawaan) mereka lebih sesat lagi.
|
Ayah 25:45 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ
سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
Alam tara ila rabbika kayfa madda aththillawalaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma
jaAAalnaashshamsa AAalayhi daleela
Malay
Tidakkah engkau melihat kekuasaan Tuhanmu? - bagaimana Ia menjadikan
bayang-bayang itu terbentang (luas kawasannya) dan jika Ia kehendaki tentulah Ia
menjadikannya tetap (tidak bergerak dan tidak berubah)! Kemudian Kami jadikan
matahari sebagai tanda yang menunjukkan perubahan bayang-bayang itu;
|
Ayah 25:46 الأية
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
Thumma qabadnahu ilaynaqabdan yaseera
Malay
Kemudian Kami tarik balik bayang-bayang itu kepada Kami, dengan beransur-ansur.
|
Ayah 25:47 الأية
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ
النَّهَارَ نُشُورًا
Wahuwa allathee jaAAala lakumuallayla libasan wannawma subatan wajaAAalaannahara
nushoora
Malay
Dan Dia lah Tuhan yang menjadikan malam untuk kamu sebagai pakaian, dan
menjadikan tidur untuk berhenti rehat, serta menjadikan siang untuk keluar
mencari rezeki.
|
Ayah 25:48 الأية
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
Wahuwa allathee arsala arriyahabushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina
assama-imaan tahoora
Malay
Dan Dia lah Tuhan yang menghantarkan angin sebagai berita gembira sebelum
kedatangan rahmatNya, dan Kami menurunkan dari langit: air yang bersih suci,
|
Ayah 25:49 الأية
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا
وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
Linuhyiya bihi baldatan maytanwanusqiyahu mimma khalaqna anAAaman
waanasiyyakatheera
Malay
Untuk Kami hidupkan dengan air itu bumi yang mati, serta memberi minum air itu
kepada sebahagian dari makhluk-makhluk Kami, khasnya binatang ternak yang banyak
dan manusia yang ramai.
|
Ayah 25:50 الأية
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ
إِلَّا كُفُورًا
Walaqad sarrafnahu baynahumliyaththakkaroo faaba aktharu annasiilla kufoora
Malay
Dan demi sesungguhnya! Kami telah berulang-ulang kali menyebarkan hujjah-hujjah
di antara manusia melalui Al-Quran supaya mereka berfikir (mengenalku serta
bersyukur); dalam pada itu kebanyakan manusia tidak mahu melainkan berlaku
kufur.
|
Ayah 25:51 الأية
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا
Walaw shi/na labaAAathna feekulli qaryatin natheera
Malay
Dan kalau Kami kehendaki, tentulah Kami utuskan dalam tiap-tiap negeri, seorang
Rasul pemberi amaran.
|
Ayah 25:52 الأية
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا
Fala tutiAAi alkafireenawajahidhum bihi jihadan kabeera
Malay
Oleh itu, janganlah engkau (Wahai Muhammad) menurut kehendak orang-orang kafir,
dan berjuanglah dengan hujjah-hujjah Al-Quran menghadapi mereka dengan
perjuangan yang besar dan bersungguh-sungguh.
|
Ayah 25:53 الأية
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ
أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا
Wahuwa allathee maraja albahraynihatha AAathbun furatun wahatha milhunojajun
wajaAAala baynahuma barzakhan wahijranmahjoora
Malay
Dan Dia lah Tuhan yang telah mengalirkan dua laut berdampingan, yang satu tawar
lagi memuaskan dahaga, dan yang satu lagi masin lagi pahit; serta Ia menjadikan
antara kedua-dua laut itu sempadan dan sekatan yang menyekat percampuran
keduanya.
|
Ayah 25:54 الأية
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ
وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا
Wahuwa allathee khalaqa mina alma-ibasharan fajaAAalahu nasaban wasihran
wakanarabbuka qadeera
Malay
Dan Dia lah Tuhan yang menciptakan manusia dari air, lalu dijadikannya
(mempunyai) titisan baka dan penalian keluarga (persemendaan); dan sememangnya
tuhanmu berkuasa (menciptakan apa jua yang dikehendakiNya).
|
Ayah 25:55 الأية
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ
الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا
WayaAAbudoona min dooni Allahi mala yanfaAAuhum wala yadurruhum wakanaalkafiru
AAala rabbihi thaheera
Malay
Dan mereka (yang musyrik) menyembah benda-benda yang lain dari Allah, yang tidak
memberi manfaat kepada mereka (yang menyembahnya) dan tidak pula mendatangkan
mudarat kepada mereka (yang tidak menyembahnya); dan orang yang kafir selalu
menjadi pembantu (bagi golongannya yang kafir) untuk menderhaka kepada tuhannya.
|
Ayah 25:56 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Wama arsalnaka illamubashshiran wanatheera
Malay
Dan tidaklah Kami mengutusmu (wahai Muhammad) melainkan sebagai pembawa berita
gembira (kepada orang-orang yang beriman) dan pemberi amaran (kepada orang-orang
yang ingkar).
|
Ayah 25:57 الأية
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ
رَبِّهِ سَبِيلًا
Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrinilla man shaa an yattakhitha ilarabbihi
sabeela
Malay
Katakanlah: "Aku tidak meminta kepada kamu sebarang balasan bagi apa yang aku
sampaikan kepada kamu, selain daripada berimannya seseorang yang mahu
mendapatkan jalan sampainya kepada keredaan Allah".
|
Ayah 25:58 الأية
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ
بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا
Watawakkal AAala alhayyi allatheela yamootu wasabbih bihamdihi wakafabihi
bithunoobi AAibadihi khabeera
Malay
Dan berserahlah engkau kepada Allah Tuhan Yang Hidup, yang tidak mati; serta
bertasbihlah dengan memujiNya; dan cukuplah Ia mengetahui secara mendalam akan
dosa-dosa hambaNya;
|
Ayah 25:59 الأية
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ
ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا
Allathee khalaqa assamawatiwal-arda wama baynahuma fee sittatiayyamin thumma
istawa AAala alAAarshi arrahmanufas-al bihi khabeera
Malay
Tuhan yang menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya,
dalam enam masa, kemudian Ia bersemayam di atas Arasy, Ialah Ar-Rahman (Tuhan
Yang Maha Pemurah); maka bertanyalah akan hal itu kepada Yang Mengetahuinya.
|
Ayah 25:60 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ
أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩
Wa-itha qeela lahumu osjudoo lirrahmaniqaloo wama arrahmanu anasjudulima
ta/muruna wazadahum nufoora
Malay
Dan apabila dikatakan kepada mereka (yang musyrik itu): "Sujudlah kamu kepada
Ar-Rahman (Tuhan Yang Maha Pemurah)!" Mereka bertanya: "Dan siapakah Ar-Rahman
itu? Patutkah kami sujud kepada apa sahaja yang engkau perintahkan kami?" Dan
perintah yang demikian, menjadikan mereka bertambah liar ingkar.
|
Ayah 25:61 الأية
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا
وَقَمَرًا مُّنِيرًا
Tabaraka allathee jaAAala feeassama-i buroojan wajaAAala feeha sirajanwaqamaran
muneera
Malay
Maha Berkat Tuhan yang telah menjadikan di langit, tempat-tempat peredaran
bintang, dan menjadikan padanya matahari serta bulan yang menerangi.
|
Ayah 25:62 الأية
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن
يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
Wahuwa allathee jaAAala allayla wannaharakhilfatan liman arada an yaththakkara
aw aradashukoora
Malay
Dan Dia lah yang menjadikan malam dan siang silih berganti untuk sesiapa yang
mahu beringat (memikirkan kebesaranNya), atau mahu bersyukur (akan
nikmat-nikmatNya itu).
|
Ayah 25:63 الأية
وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا
خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
WaAAibadu arrahmaniallatheena yamshoona AAala al-ardi hawnanwa-itha khatabahumu
aljahiloona qaloosalama
Malay
Dan hamba-hamba (Allah) Ar-Rahman (yang diredhaiNya), ialah mereka yang berjalan
di bumi dengan sopan santun, dan apabila orang-orang yang berkelakuan kurang
adab, hadapkan kata-kata kepada mereka, mereka menjawab dengan perkataan yang
selamat dari perkara yang tidak diingini;
|
Ayah 25:64 الأية
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Wallatheena yabeetoonalirabbihim sujjadan waqiyama
Malay
Dan mereka (yang diredhai Allah itu ialah) yang tekun mengerjakan ibadat kepada
Tuhan mereka pada malam hari dengan sujud dan berdiri,
|
Ayah 25:65 الأية
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ
عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Wallatheena yaqooloona rabbanaisrif AAanna AAathaba jahannama inna
AAathabahakana gharama
Malay
Dan juga mereka yang berdoa dengan berkata: Wahai Tuhan kami, sisihkanlah azab
neraka Jahannam dari kami, sesungguhnya azab seksanya itu adalah mengertikan
|
Ayah 25:66 الأية
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Innaha saat mustaqarran wamuqama
Malay
Sesungguhnya neraka Jahannam itu tempat penetapan dan tempat tinggal yang amat
buruk";
|
Ayah 25:67 الأية
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ
ذَٰلِكَ قَوَامًا
Wallatheena ithaanfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalikaqawama
Malay
Dan juga mereka (yang diredhai Allah itu ialah) yang apabila membelanjakan
hartanya, tiadalah melampaui batas dan tiada bakhil kedekut; dan (sebaliknya)
perbelanjaan mereka adalah betul sederhana di antara kedua-dua cara (boros dan
bakhil) itu.
|
Ayah 25:68 الأية
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ
النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن
يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Wallatheena layadAAoona maAAa Allahi ilahan akharawala yaqtuloona annafsa
allatee harrama Allahuilla bilhaqqi wala yaznoona wamanyafAAal thalika yalqa
athama
Malay
Dan juga mereka yang tidak menyembah sesuatu yang lain bersama-sama Allah, dan
tidak membunuh jiwa yang diharamkan Allah membunuhnya, kecuali dengan jalan yang
hak (yang dibenarkan oleh syarak), dan tidak pula berzina; dan sesiapa melakukan
yang demikian, akan mendapat balasan dosanya;
|
Ayah 25:69 الأية
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
YudaAAaf lahu alAAathabu yawmaalqiyamati wayakhlud feehi muhana
Malay
Akan digandakan baginya azab seksa pada hari kiamat, dan ia pula akan kekal di
dalam azab itu dengan menerima kehinaan, -
|
Ayah 25:70 الأية
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ
اللهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Illa man taba waamanawaAAamila AAamalan salihan faola-ikayubaddilu Allahu
sayyi-atihim hasanatinwakana Allahu ghafooran raheema
Malay
Kecuali orang yang bertaubat dan beriman serta mengerjakan amal yang baik, maka
orang-orang itu, Allah akan menggantikan (pada tempat) kejahatan mereka dengan
kebaikan; dan adalah Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 25:71 الأية
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللهِ مَتَابًا
Waman taba waAAamila salihanfa-innahu yatoobu ila Allahi mataba
Malay
Dan sesiapa yang bertaubat serta beramal soleh, maka sesungguhnya (dengan itu)
ia bertaubat kepada Tuhannya dengan sebenar-benar taubat;
|
Ayah 25:72 الأية
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا
كِرَامًا
Wallatheena layashhadoona azzoora wa-itha marroo billaghwimarroo kirama
Malay
Dan mereka (yang diredhai Allah itu ialah orang-orang) yang tidak menghadiri
tempat-tempat melakukan perkara-perkara yang dilarang, dan apabila mereka
bertembung dengan sesuatu yang sia-sia, mereka melaluinya dengan cara
membersihkan diri daripadanya.
|
Ayah 25:73 الأية
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا
وَعُمْيَانًا
Wallatheena itha thukkiroobi-ayati rabbihim lam yakhirroo AAalayha
summanwaAAumyana
Malay
Dan juga mereka (yang diredhai Allah itu ialah orang-orang) yang apabila diberi
peringatan dengan ayat-ayat keterangan Tuhan mereka, tidaklah mereka tunduk
mendengarnya secara orang-orang yang pekak dan buta.
|
Ayah 25:74 الأية
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا
قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Wallatheena yaqooloona rabbanahab lana min azwajina wathurriyyatinaqurrata
aAAyunin wajAAalna lilmuttaqeena imama
Malay
Dan juga mereka (yang diredhai Allah itu ialah orang-orang) yang berdoa dengan
berkata: "Wahai Tuhan kami, berilah kami beroleh dari isteri-isteri dan zuriat
keturunan kami: perkara-perkara yang menyukakan hati melihatnya, dan jadikanlah
kami imam ikutan bagi orang-orang yang (mahu) bertaqwa.
|
Ayah 25:75 الأية
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً
وَسَلَامًا
Ola-ika yujzawna alghurfata bimasabaroo wayulaqqawna feeha tahiyyatan wasalama
Malay
Mereka itu semuanya akan dibalas dengan mendapat tempat yang tinggi di Syurga
disebabkan kesabaran mereka, dan mereka pula akan menerima penghormatan dan
ucapan selamat di dalamnya,
|
Ayah 25:76 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Khalideena feeha hasunatmustaqarran wamuqama
Malay
Mereka kekal di dalam Syurga itu; amatlah eloknya Syurga menjadi tempat
penetapan dan tempat tinggal.
|
Ayah 25:77 الأية
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ
فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
Qul ma yaAAbao bikum rabbee lawladuAAaokum faqad kaththabtum fasawfa yakoonu
lizama
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad kepada golongan yang ingkar): "Tuhanku tidak akan
menghargai kamu kalau tidak adanya doa ibadat kamu kepadaNya; (apabila kamu
telah mengetahui bahawa Tuhanku telah menetapkan tidak menghargai seseorang pun
melainkan kerana doa ibadatnya) maka sesungguhnya kamu telahpun menyalahi
(ketetapan Tuhanku itu); dengan yang demikian, sudah tentu balasan azab
(disebabkan kamu menyalahi itu) akan menimpa kamu".
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|