1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
حم
Ha-meem
Malay
Haa, Miim.
|
Ayah 43:2 الأية
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Walkitabi almubeen
Malay
Demi Kitab Al-Quran yang menyatakan kebenaran.
|
Ayah 43:3 الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Inna jaAAalnahu qur-ananAAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
Malay
Sesungguhnya Kami jadikan Kitab itu sebagai Quran yang diturunkan dengan bahasa
Arab, supaya kamu (menggunakan akal) memahaminya.
|
Ayah 43:4 الأية
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Wa-innahu fee ommi alkitabi ladaynalaAAaliyyun hakeem
Malay
Dan sesungguhnya Al-Quran itu dalam Ibu Suratan di sisi Kami - sangat tinggi
(kemuliaannya), lagi amat banyak mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang
tetap kukuh.
|
Ayah 43:5 الأية
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
Afanadribu AAankumu aththikrasafhan an kuntum qawman musrifeen
Malay
Patutkah Kami membiarkan kamu dengan mengenepikan dan menjauhkan peringatan
Al-Quran daripada kamu, kerana kamu telah menjadi kaum yang melampau buruk
keadaannya? (Tidak! Kami tidak akan biarkan, bahkan Kami tetap mengingatkan
kamu, sama ada kamu mahu menerimanya atau sebaliknya).
|
Ayah 43:6 الأية
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ
Wakam arsalna min nabiyyin feeal-awwaleen
Malay
Dan (ingatlah), berapa banyak nabi-nabi yang kami telah utuskan kepada umat-umat
yang terdahulu zamannya.
|
Ayah 43:7 الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Wama ya/teehim min nabiyyin illakanoo bihi yastahzi-oon
Malay
Dan tidak ada seseorang Nabi pun yang datang kepada mereka, melainkan mereka
mempersenda dan mengejek-ejeknya.
|
Ayah 43:8 الأية
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
Faahlakna ashadda minhum batshanwamada mathalu al-awwaleen
Malay
Lalu Kami binasakan orang-orang yang lebih kekuatannya (dan lebih kejam
serangannya) daripada mereka; dan telahpun disebutkan (berulang-ulang di dalam
Al-Quran) tentang kisah-kisah dan misal perbandingan mengenai umat-umat yang
telah lalu.
|
Ayah 43:9 الأية
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ
خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Wala-in saaltahum man khalaqa assamawatiwal-arda layaqoolunna khalaqahunna
alAAazeezualAAaleem
Malay
Dan demi sesungguhnya! Jika engkau (wahai Muhammad) bertanya kepada mereka (yang
musyrik) itu:" Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?" Sudah tentu mereka
akan menjawab: "Yang menciptakannya ialah Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha
Mengetahui".
|
Ayah 43:10 الأية
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا
لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum
tahtadoon
Malay
(Dia lah Tuhan) yang telah menjadikan bumi bagi kamu sebagai hamparan, dan Ia
telah mengadakan bagi kamu di bumi jalan-jalan lalu-lalang, supaya kamu mendapat
petunjuk (ke arah yang dituju).
|
Ayah 43:11 الأية
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً
مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
Wallathee nazzala mina assama-imaan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan
kathalikatukhrajoon
Malay
Dan (Dia lah) yang menurunkan hujan dari menurut sukatan yang tertentu, lalu
Kami hidupkan dengan hujan itu negeri yang kering tandus tanahnya. Sedemikian
itulah pula kamu akan dikeluarkan (hidup semula dari kubur).
|
Ayah 43:12 الأية
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ
وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
Wallathee khalaqa al-azwajakullaha wajaAAala lakum mina alfulki wal-anAAamima
tarkaboon
Malay
Dan (Dia lah) yang menciptakan sekalian makhluk yang berbagai jenisnya; dan Ia
mengadakan bagi kamu kapal-kapal dan binatang ternak yang kamu dapat
mengenderainya,
|
Ayah 43:13 الأية
لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا
اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا
كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
Litastawoo AAala thuhoorihithumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha
istawaytumAAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lanahatha wama kunna
lahu muqrineen
Malay
Supaya kamu duduk tetap di atasnya; kemudian kamu mengingati nikmat Tuhan kamu
apabila kamu duduk tetap di atasnya, serta kamu (bersyukur dengan) mengucapkan:"
Maha Suci Tuhan yang telah memudahkan kenderaan ini untuk kami, sedang kami
sebelum itu tidak terdaya menguasainya -
|
Ayah 43:14 الأية
وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
Wa-inna ila rabbinalamunqaliboon
Malay
"Dan sesungguhnya kepada Tuhan kamilah, kami akan kembali!"
|
Ayah 43:15 الأية
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
WajaAAaloo lahu min AAibadihi juz-aninna al-insana lakafoorun mubeen
Malay
Dan mereka (yang musyrik mempersekutukan Allah dengan) menjadikan sebahagian
dari hamba-hamba Allah sebagai anak bagiNya. Sesungguhnya manusia (yang demikian
sesatnya) sangat tidak mengenang budi, lagi nyata kufurnya.
|
Ayah 43:16 الأية
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ
Ami ittakhatha mimma yakhluqubanatin waasfakum bilbaneen
Malay
Patutkah tuhan mengambil dari makhluk-makhluk yang diciptakanNya menjadi
anak-anak perempuannya, dan Ia mengutamakan kamu dengan anak-anak lelaki?
|
Ayah 43:17 الأية
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ
مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa-itha bushshira ahaduhum bimadaraba lirrahmani mathalan thallawajhuhu
muswaddan wahuwa katheem
Malay
Padahal apabila diberitahu kepada salah seorang dari mereka dengan (berita
bahawa ia beroleh anak perempuan seperti) yang dijadikannya sekutu yang sejenis
dengan Allah Yang Maha Pemurah, muramlah mukanya sepanjang hari (kerana
menanggung dukacita), sedang ia menahan perasaan marahnya dalam hati.
|
Ayah 43:18 الأية
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
Awaman yunashshao fee alhilyatiwahuwa fee alkhisami ghayru mubeen
Malay
Patutkah (yang dikatakan anak Allah itu jenis perempuan) yang biasanya dididik
dan dibesarkan dalam perhiasan, sedang ia semasa berbantah dan bertikam lidah
tidak dapat memberikan alasan yang jelas?
|
Ayah 43:19 الأية
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ
أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
WajaAAaloo almala-ikata allatheenahum AAibadu arrahmani inathanashahidoo
khalqahum satuktabu shahadatuhum wayus-aloon
Malay
Dan mereka pula menyifatkan malaikat - yang juga menjadi hamba-hamba Allah Yang
Maha Pemurah itu - jenis perempuan. Adakah mereka menyaksikan kejadian malaikat
itu? Akan dituliskan kata-kata mereka (yang dusta itu), dan mereka akan ditanya
kelak (serta akan menerima balasannya).
|
Ayah 43:20 الأية
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ
عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Waqaloo law shaa arrahmanuma AAabadnahum ma lahum bithalika minAAilmin in hum
illa yakhrusoon
Malay
Dan mereka berkata: "Kalaulah Allah Yang Maha Pemurah menghendaki tentulah kami
tidak menyembah malaikat itu". (Sebenarnya) mereka tidak mempunyai sesuatu
pengetahuan pun mengenai kata-kata mereka (yang demikian), mereka hanyalah
orang-orang yang berdusta!
|
Ayah 43:21 الأية
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
Am ataynahum kitabanmin qablihi fahum bihi mustamsikoon
Malay
Pernahkah Kami memberikan mereka sebelum Al-quran ini sebuah Kitab (yang
membenarkan dakwaan mereka), lalu mereka berpegang teguh kepada kitab itu?
|
Ayah 43:22 الأية
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم
مُّهْتَدُونَ
Bal qaloo inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuhtadoon
Malay
(Tidak ada sebarang bukti bagi mereka) bahkan mereka (hanyalah) berkata:
Sesungguhnya kami telah mendapati datuk nenek kami menurut satu jalan ugama, dan
sesungguhnya kami beroleh petunjuk menurut jejak mereka sahaja".
|
Ayah 43:23 الأية
وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ
مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم
مُّقْتَدُونَ
Wakathalika ma arsalnamin qablika fee qaryatin min natheerin illa qalamutrafooha
inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuqtadoon
Malay
Dan demikianlah halnya (orang-orang yang taqlid buta); Kami tidak mengutus
sebelummu (wahai Muhammad) kepada (penduduk) sesebuah negeri, seseorang Rasul
pemberi amaran, melainkan orang-orang yang berada dalam kemewahan di negeri itu
berkata: "Sesungguhnya kami dapati datuk nenek kami menurut satu jalan ugama,
dan sesungguhnya kami hanya mengikut jejak mereka sahaja".
|
Ayah 43:24 الأية
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ
قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
Qala awa law ji/tukum bi-ahdamimma wajadtum AAalayhi abaakum qalooinna bima
orsiltum bihi kafiroon
Malay
Rasul itu berkata: "Adakah (kamu akan menurut juga mereka) walaupun aku membawa
kepada kamu ugama yang lebih jelas hidayah petunjuknya daripada jalan ugama yang
kamu dapati datuk nenek kamu menurutnya?" Mereka menjawab: "Sesungguhnya kami
tetap mengingkari apa yang kamu diutuskan membawanya".
|
Ayah 43:25 الأية
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Fantaqamna minhum fanthurkayfa kana AAaqibatu almukaththibeen
Malay
Lalu kami balas keingkaran mereka dengan azab yang membinasakan; maka
perhatikanlah bagaimana buruknya kesudahan umat-umat yang mendustakan
Rasul-rasulnya.
|
Ayah 43:26 الأية
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا
تَعْبُدُونَ
Wa-ith qala ibraheemuli-abeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoon
Malay
Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Nabi Ibrahim berkata kepada bapanya dan
kaumnya: "Sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu sembah -
|
Ayah 43:27 الأية
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
Illa allathee fataraneefa-innahu sayahdeen
Malay
"Yang lain dari Tuhan yang menciptakan daku, kerana sesungguhnya Ia tetap
memberi hidayah petunjuk kepadaku".
|
Ayah 43:28 الأية
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
WajaAAalaha kalimatan baqiyatanfee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoon
Malay
Dan Nabi Ibrahim menjadikan kalimah tauhid itu tetap kekal pada keturunannya,
supaya mereka kembali (kepada tauhid itu, jika ada yang menyeleweng kepada
syirik).
|
Ayah 43:29 الأية
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ
مُّبِينٌ
Bal mattaAAtu haola-i waabaahumhatta jaahumu alhaqqu warasoolunmubeen
Malay
(Kebanyakan mereka tidak kembali kepada tauhid, dan Aku pula tidak segerakan
azab mereka) bahkan Aku memberikan mereka dan datuk nenek mereka menikmati
kesenangan hidup, sehingga datanglah kepada mereka kebenaran (Al-Quran), dan
seorang Rasul yang menerangkan tauhid.
|
Ayah 43:30 الأية
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ
Walamma jaahumu alhaqquqaloo hatha sihrun wa-inna bihi kafiroon
Malay
Dan ketika kebenaran (Al-Quran) itu disampaikan kepada mereka, berkatalah
mereka: "Sesungguhnya ini adalah sihir, dan sesungguhnya kami tetap
mengingkarinya".
|
Ayah 43:31 الأية
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ
عَظِيمٍ
Waqaloo lawla nuzzila hathaalqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheem
Malay
Dan (kerana mereka mencemuh Nabi Muhammad) mereka berkata: "(Kalaulah Al-Quran
ini menjadi bukti kenabian seseorang, maka) sepatutnya Al-Quran ini diturunkan
kepada seorang besar (yang kaya dan berpengaruh) dari salah sebuah dua bandar
yang (terkenal) itu?"
|
Ayah 43:32 الأية
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ
فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ
لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا
يَجْمَعُونَ
Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnuqasamna baynahum maAAeeshatahum fee
alhayatiaddunya warafaAAna baAAdahum fawqabaAAdin darajatin liyattakhitha
baAAduhumbaAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimmayajmaAAoon
Malay
(Mengapa pemberian Kami itu mereka ingkarkan?) Adakah mereka berkuasa
membahagi-bahagikan (perkara-perkara keruhanian dan keugamaan yang menjadi
sebesar-besar) rahmat Tuhanmu (wahai Muhammad, seolah-olah Kami hanya berkuasa
dalam perkara kebendaan dan keduniaan sahaja? Mereka tidak ingkarkan): Kami
membahagi-bahagikan antara mereka segala keperluan hidup mereka dalam kehidupan
dunia ini, (setengahnya Kami jadikan kaya raya dan setengahnya miskin
menderita); dan juga Kami telah menjadikan darjat setengah mereka tertinggi dari
darjat setengahnya yang lain; (semuanya itu) supaya sebahagian dari mereka
senang mendapat kemudahan menjalankan kehidupannya dari (bantuan) setengahnya
yang lain. Dan lagi rahmat Tuhanmu (yang meliputi kebahagiaan dunia dan akhirat)
adalah lebih baik dari kebendaan dan keduniaan semata-mata yang mereka
kumpulkan.
|
Ayah 43:33 الأية
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ
بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا
يَظْهَرُونَ
Walawla an yakoona annasuommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru
birrahmanilibuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarijaAAalayha yathharoon
Malay
Dan kalaulah tidak kerana manusia akan menjadi umat yang satu (dalam kekufuran),
nescaya Kami jadikan bagi orang-orang yang kufur ingkar kepada Tuhan Yang Maha
Pemurah, bumbung rumah-rumah mereka dari perak, dan tangga-tangga yang mereka
naik turun di atasnya (dari perak juga),
|
Ayah 43:34 الأية
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ
Walibuyootihim abwaban wasururanAAalayha yattaki-oon
Malay
Dan juga pintu-pintu rumah mereka (dari perak juga), dan kerusi-kerusi panjang
yang mereka berbaring di atasnya (dari perak juga),
|
Ayah 43:35 الأية
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ
وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
Wazukhrufan wa-in kullu thalika lammamataAAu alhayati addunya wal-akhiratuAAinda
rabbika lilmuttaqeen
Malay
Serta berbagai barang perhiasan (keemasan). Dan (ingatlah), segala yang tersebut
itu tidak lain hanyalah merupakan kesenangan hidup di dunia; dan (sebaliknya)
kesenangan hari akhirat di sisi hukum Tuhanmu adalah khas bagi orang-orang yang
bertaqwa.
|
Ayah 43:36 الأية
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ
قَرِينٌ
Waman yaAAshu AAan thikri arrahmaninuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareen
Malay
Dan sesiapa yang tidak mengindahkan pengajaran (Al-Quran yang diturunkan oleh
Allah) Yang maha Pemurah, Kami akan adakan baginya Syaitan (yang menghasut dan
menyesatkannya), lalu menjadilah Syaitan itu temannya yang tidak renggang
daripadanya.
|
Ayah 43:37 الأية
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
Wa-innahum layasuddoonahum AAani assabeeliwayahsaboona annahum muhtadoon
Malay
Dan sesungguhnya Syaitan-syaitan itu tetap menghalangi mereka dari jalan yang
benar, sedang mereka menyangka bahawa mereka orang-orang yang mendapat hidayah
petunjuk.
|
Ayah 43:38 الأية
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ
الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
Hatta itha jaanaqala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqaynifabi/sa
alqareen
Malay
Sehingga apabila ia (yang terjerumus dalam kesesatan itu) datang kepada Kami
(pada hari kiamat), berkatalah ia (kepada Syaitannya): "Alangkah baiknya (kalau
di dunia dahulu ada sekatan yang memisahkan) antaraku denganmu sejauh timur
dengan barat! Kerana (engkau) adalah sejahat-jahat teman".
|
Ayah 43:39 الأية
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ
مُشْتَرِكُونَ
Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtumannakum fee alAAathabi mushtarikoon
Malay
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Pada hari ini, setelah nyata bahawa kamu telah
menganiaya diri sendiri, (maka apa yang kamu cita-citakan itu) tidak sekali-kali
akan memberi faedah kepada kamu, kerana sesungguhnya kamu dan teman-teman kamu
itu tetap menderita bersama-sama di dalam azab".
|
Ayah 43:40 الأية
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
Afaanta tusmiAAu assumma awtahdee alAAumya waman kana fee dalalinmubeen
Malay
Maka (mengapa engkau berdukacita wahai Muhammad) adakah engkau berkuasa
menjadikan orang-orang yang pekak mendengar, atau menunjuk jalan kepada
orang-orang yang buta (mata hatinya), dan juga orang-orang yang berada dalam
kesesatan yang nyata?
|
Ayah 43:41 الأية
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
Fa-imma nathhabanna bikafa-inna minhum muntaqimoon
Malay
Oleh itu (bertenanglah engkau, kerana) kalaulah Kami wafatkan engkau (sebelum
Kami perlihatkan kepadamu azab yang akan menimpa mereka), maka sesungguhnya Kami
tetap menyeksakan mereka.
|
Ayah 43:42 الأية
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahumfa-inna AAalayhim muqtadiroon
Malay
Atau sekiranya Kami (hendak) memperlihatkan kepadamu apa yang Kami janjikan
kepada mereka (dari azab seksa itu), maka Kami tetap berkuasa terhadap mereka.
|
Ayah 43:43 الأية
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Fastamsik billatheeoohiya ilayka innaka AAala siratinmustaqeem
Malay
Dengan yang demikian, berpegang teguhlah engkau kepada Al-Quran yang telah
diwahyukan kepadamu; kerana sesungguhnya engkau berada di atas jalan yang lurus.
|
Ayah 43:44 الأية
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
Wa-innahu lathikrun laka waliqawmikawasawfa tus-aloon
Malay
Dan sesungguhnya Al-Quran itu memberikan kemuliaan dan peringatan kepadamu
(wahai Muhammad) dan kepada kaummu; dan kamu akan ditanya kelak (tentang isi
kandungannya yang kamu telah amalkan).
|
Ayah 43:45 الأية
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ
الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
Was-al man arsalna minqablika min rusulina ajaAAalna min dooni arrahmanialihatan
yuAAbadoon
Malay
Dan bertanyalah kepada umat mana-mana Rasul yang Kami telah utuskan sebelummu;
pernahkah Kami memberi hukum menetapkan sebarang tuhan untuk disembah, selain
dari Allah Yang Maha Pemurah.
|
Ayah 43:46 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ
إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Walaqad arsalna moosa bi-ayatinaila firAAawna wamala-ihi faqala innee rasoolu
rabbialAAalameen
Malay
Dan demi sesungguhnya! Kami telah mengutus Nabi Musa dengan membawa
mukjizat-mukjizat Kami, kepada Firaun dan kaumnya, lalu ia berkata:
"Sesungguhnya aku ini ialah Rasul dari Tuhan sekalian alam".
|
Ayah 43:47 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
Falamma jaahum bi-ayatinaitha hum minha yadhakoon
Malay
Maka apabila ia datang kepada mereka dengan membawa tanda-tanda kekuasaan Kami,
mereka dengan serta-merta mencemuh dan menggelakkan (apa yang dibawanya) itu.
|
Ayah 43:48 الأية
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُم
بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wama nureehim min ayatin illahiya akbaru min okhtiha waakhathnahum
bilAAathabilaAAallahum yarjiAAoon
Malay
Dan tidaklah Kami memperlihatkan kepada mereka sesuatu tanda kebenaran Nabi Musa
melainkan tanda itu adalah lebih terang dari yang terdahulu daripadanya; Dan
Kami timpakan mereka dengan berbagai azab (bala bencana), supaya mereka kembali
(bertaubat).
|
Ayah 43:49 الأية
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ
إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
Waqaloo ya ayyuha asahiruodAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka
innanalamuhtadoon
Malay
Dan (apabila bala bencana itu menimpa mereka), mereka merayu kepada Nabi Musa
dengan berkata: "Wahai orang yang bijak pandai, pohonkanlah kepada Tuhanmu
keselamatan untuk kami dengan (kemuliaan) pangkat Nabi yang diberikan kepadamu;
sesungguhnya kami (sesudah itu) akan patuh beriman".
|
Ayah 43:50 الأية
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
Falamma kashafna AAanhumualAAathaba itha hum yankuthoon
Malay
Setelah Kami hapuskan azab itu daripada mereka, mereka terus mencabuli janjinya.
|
Ayah 43:51 الأية
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ
وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Wanada firAAawnu fee qawmihi qalaya qawmi alaysa lee mulku misra
wahathihial-anharu tajree min tahtee afala tubsiroon
Malay
Dan Firaun pula menyeru (dengan mengisytiharkan) kepada kaumnya, katanya: "Wahai
kaumku! Bukankah kerajaan negeri Mesir ini - akulah yang menguasainya, dan
sungai-sungai ini mengalir di bawah (istana) ku? Tidakkah kamu melihatnya?
|
Ayah 43:52 الأية
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Am ana khayrun min hatha allatheehuwa maheenun wala yakadu yubeen
Malay
"Bahkan bukankah aku lebih baik daripada orang yang hina keadaannya ini, dan
yang hampir-hampir tidak dapat menjelaskan perkataannya?
|
Ayah 43:53 الأية
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ
الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Falawla olqiya AAalayhi aswiratun minthahabin aw jaa maAAahu
almala-ikatumuqtarineen
Malay
"(Kalau betul ia seorang Rasul) maka sepatutnya ia dipakaikan (oleh Tuhannya)
gelang-gelang emas (yang menandakan ia seorang pemimpin), atau datang malaikat
bersama-sama dengannya (sebagai saksi tentang kebenarannya)?"
|
Ayah 43:54 الأية
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Fastakhaffa qawmahu faataAAoohuinnahum kanoo qawman fasiqeen
Malay
(Dengan yang demikian), maka Firaun memperbodohkan kaumnya, lalu mereka
mematuhinya; sesungguhnya mereka itu adalah kaum yang fasik - derhaka.
|
Ayah 43:55 الأية
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Falamma asafoonaintaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeen
Malay
Setelah mereka menyebabkan kemurkaan Kami (dengan perbuatan derhaka itu), Kami
menyeksa mereka, iaitu menenggelamkan mereka semuanya di laut (sehingga binasa).
|
Ayah 43:56 الأية
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ
FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireen
Malay
Maka kami jadikan mereka contoh dan pengajaran bagi orang-orang yang datang
kemudian.
|
Ayah 43:57 الأية
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
Walamma duriba ibnu maryamamathalan itha qawmuka minhu yasiddoon
Malay
Dan ketika (nabi Isa) anak Maryam dikemukakan sebagai satu misal perbandingan,
(untuk membantahmu wahai Muhammad), tiba-tiba kaummu bersorak-sorak kesukaan
terhadapnya (kerana menyangka bahawa mereka telah menang).
|
Ayah 43:58 الأية
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ
بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
Waqaloo aalihatunakhayrun am huwa ma daraboohu laka illajadalan bal hum qawmun
khasimoon
Malay
Dan mereka berkata lagi: "Manakah yang lebih baik, benda-benda yang kami sembah
atau Isa?" Dan (sebenarnya) mereka tidak mengemukakan perbandingan itu kepadamu
(wahai Muhammad) melainkan kerana membantah semata-mata (bukan kerana mencari
kebenaran); bahkan mereka itu adalah kaum yang suka sekali mengemukakan
bantahan.
|
Ayah 43:59 الأية
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي
إِسْرَائِيلَ
In huwa illa AAabdun anAAamnaAAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee isra-eel
Malay
Nabi Isa itu tidak lain hanyalah seorang hamba yang telah Kami kurniakan nikmat
kepadanya (dengan pangkat Nabi), dan Kami jadikan dia satu contoh (kekuasaan
kami yang menakjubkan) bagi kaum Bani Israil.
|
Ayah 43:60 الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Walaw nashao lajaAAalna minkummala-ikatan fee al-ardi yakhlufoon
Malay
Dan kalaulah kami kehendaki, kami berkuasa melahirkan daripada kamu (wahai kaum
lelaki): malaikat mengganti kamu (menjalankan urusan) di muka bumi.
|
Ayah 43:61 الأية
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا
صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Wa-innahu laAAilmun lissaAAatifala tamtarunna biha wattabiAAooni hathasiratun
mustaqeem
Malay
Dan sesungguhnya Nabi Isa menjadi tanda kedatangan hari kiamat, maka janganlah
kamu ragu-ragu tentang (hari kiamat) itu, dan turutlah (petunjukKu); inilah
jalan yang lurus.
|
Ayah 43:62 الأية
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Wala yasuddannakumu ashshaytanuinnahu lakum AAaduwwun mubeen
Malay
Dan janganlah Syaitan menghalang kamu (daripada menurut jalan yang benar);
sesungguhnya Syaitan itu musuh yang nyata bagi kamu.
|
Ayah 43:63 الأية
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ
وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللهَ
وَأَطِيعُونِ
Walamma jaa AAeesa bilbayyinatiqala qad ji/tukum bilhikmati wali-obayyinalakum
baAAda allathee takhtalifoona feehi fattaqooAllaha waateeAAoon
Malay
Dan ketika Nabi Isa datang (kepada kaumnya) dengan membawa keterangan-keterangan
yang nyata, berkatalah ia: "Sesungguhnya aku datang kepada kamu dengan membawa
hikmat (ajaran Tuhan), dan untuk menerangkan kepada kamu: sebahagian dari
(perkara-perkara ugama) yang kamu berselisihan padanya. Oleh itu, bertaqwalah
kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku.
|
Ayah 43:64 الأية
إِنَّ اللهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem
Malay
"Sesungguhnya Allah ialah Tuhanku dan Tuhan kamu, maka sembahlah kamu akan Dia;
inilah jalan yang lurus".
|
Ayah 43:65 الأية
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ
عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
Fakhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena thalamoomin AAathabi
yawmin aleem
Malay
Kemudian, golongan-golongan (dari kaumnya) itu berselisihan sesama sendiri. Maka
kecelakaan dan kebinasaanlah bagi orang-orang yang zalim itu, dari (paluan) azab
seksa yang tidak terperi sakitnya, pada hari pembalasan.
|
Ayah 43:66 الأية
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا
يَشْعُرُونَ
Hal yanthuroona illa assaAAataan ta/tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroon
Malay
(Mereka yang menentang Nabi Muhammad) tidak ada lagi yang mereka tunggu
melainkan saat kiamat yang akan datang kepada mereka secara mengejut, dan dalam
keadaan mereka lalai leka dengan perkara-perkara keduniaan.
|
Ayah 43:67 الأية
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
Al-akhillao yawma-ithin baAAduhumlibaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeen
Malay
Pada hari itu sahabat-sahabat karib: setengahnya akan menjadi musuh kepada
setengahnya yang lain, kecuali orang-orang yang persahabatannya berdasarkan
taqwa (iman dan amal soleh).
|
Ayah 43:68 الأية
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
Ya AAibadi la khawfunAAalaykumu alyawma wala antum tahzanoon
Malay
(Mereka - yang bertaqwa - itu, diberi penghormatan serta diseru oleh Allah Taala
dengan firmanNya): "Wahai hamba-hambaku! Pada hari ini kamu tidak akan merasai
sebarang kebimbangan (dari sesuatu yang tidak baik); dan kamu pula tidak akan
berdukacita".
|
Ayah 43:69 الأية
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
Allatheena amanoo bi-ayatinawakanoo muslimeen
Malay
(Mereka itu ialah) orang-orang yang beriman akan ayat-ayat keterangan Kami,
serta mereka menjadi orang-orang Islam yang taat patuh,
|
Ayah 43:70 الأية
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Odkhuloo aljannata antum waazwajukumtuhbaroon
Malay
(Mereka diberi sebaik-baik balasan dengan dikatakan kepada mereka): "Masuklah
kamu ke dalam Syurga bersama-sama isteri-isteri kamu (yang beriman), dengan
menikmati sepenuh-penuh kegembiraan dan kesenangan".
|
Ayah 43:71 الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ
الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Yutafu AAalayhim bisihafinmin thahabin waakwabin wafeeha matashtaheehi al-anfusu
watalaththu al-aAAyunu waantum feehakhalidoon
Malay
Diedarkan kepada mereka pinggan-pinggan besar dan piala-piala dari emas; dan di
dalam Syurga itu pula disediakan segala yang diingini oleh nafsu serta di
pandang indah oleh mata; dan (dikatakan kepada mereka): "Kamu adalah tetap kekal
di dalamnya".
|
Ayah 43:72 الأية
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Watilka aljannatu allatee oorithtumoohabima kuntum taAAmaloon
Malay
Dan (dikatakan lagi kepada mereka): "Inilah Syurga yang diberikan kamu
mewarisinya, disebabkan apa yang kamu telah kerjakan".
|
Ayah 43:73 الأية
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
Lakum feeha fakihatunkatheeratun minha ta/kuloon
Malay
"Kamu beroleh di dalamnya berbagai jenis buah-buahan, untuk kamu makan
daripadanya".
|
Ayah 43:74 الأية
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Inna almujrimeena fee AAathabijahannama khalidoon
Malay
"Sesungguhnya orang-orang yang berdosa (dengan kekufurannya), kekal
selama-lamanya di dalam azab seksa neraka Jahannam.
|
Ayah 43:75 الأية
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
La yufattaru AAanhum wahum feehimublisoon
Malay
Tidak diringankan azab itu daripada mereka, dan mereka tinggal menderitainya
dengan berputus asa (daripada mendapat sebarang pertolongan),
|
Ayah 43:76 الأية
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
Wama thalamnahumwalakin kanoo humu aththalimeen
Malay
Dan tidaklah kami menganiaya mereka, akan tetapi merekalah yang menganiaya diri
sendiri.
|
Ayah 43:77 الأية
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ
Wanadaw ya maliku liyaqdiAAalayna rabbuka qala innakum makithoon
Malay
Dan mereka menyeru (ketua malaikat penjaga neraka, dengan berkata): "Wahai
Malik! Biarlah hendaknya Tuhanmu mematikan kami (kerana kami tidak tahan
menderita)!" Maalik menjawab: "Sesungguhnya kamu tetap kekal di dalam azab!"
|
Ayah 43:78 الأية
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Laqad ji/nakum bilhaqqiwalakinna aktharakum lilhaqqi karihoon
Malay
(Bagi menyatakan sebabnya mereka dibiarkan di dalam azab, Allah Taala
berfirman): "Demi sesungguhnya! Kami telah menyampaikan kebenaran kepada kamu
(melalui Rasul Kami), akan tetapi kebanyakan kamu (telah menentangnya, kerana
kamu) tidak suka kepada kebenaran itu".
|
Ayah 43:79 الأية
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
Am abramoo amran fa-inna mubrimoon
Malay
Bahkan mereka (yang kafir) itu telah mengambil keputusan menjalankan satu
rancangan (hendak membunuh Rasul Kami), maka Kami juga mengambil keputusan
(menggagalkan rancangan mereka).
|
Ayah 43:80 الأية
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا
لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
Am yahsaboona anna lanasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusulunaladayhim
yaktuboon
Malay
Patutkah mereka menyangka bahawa Kami tidak mendengar apa yang mereka
sembunyikan (di dalam hati) dan apa yang mereka perkatakan (dengan berbisik)
sesama sendiri? (Bukan sebagaimana yang mereka sangka) bahkan utusan-utusan Kami
(malaikat) yang menjaga mereka, ada menulis segala yang mereka lakukan.
|
Ayah 43:81 الأية
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ
Qul in kana lirrahmaniwaladun faana awwalu alAAabideen
Malay
Katakanlah (Wahai Muhammad, kepada mereka yang musyrik itu): "Kalau betul Allah
yang maha pemurah, mempunyai anak (sebagaimana yang kamu dakwakan) maka akulah
orang yang awal pertama yang akan menyembah anak itu; (tetapi dakwaan kamu itu
tidak berasas)!"
|
Ayah 43:82 الأية
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbi assamawatiwal-ardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoon
Malay
Maha Suci Allah Tuhan yang menciptakan langit dan bumi, - tuhan yang mempunyai
Arasy (yang melambangkan kebesarannya), - (Maha Sucilah Ia) dari apa yang mereka
katakan itu.
|
Ayah 43:83 الأية
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي
يُوعَدُونَ
Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon
Malay
Oleh itu, biarkanlah mereka (wahai Muhammad) tenggelam dalam kesesatan mereka
dan leka bermain-main (dalam dunia mereka), sehingga mereka menemui hari yang
dijanjikan kepada mereka (untuk menerima balasan).
|
Ayah 43:84 الأية
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ
الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Wahuwa allathee fee assama-iilahun wafee al-ardi ilahun wahuwa
alhakeemualAAaleem
Malay
Dan (ingatlah), Allah jualah Tuhan yang berhak disembah di langit, dan Dia lah
Tuhan yang berhak disembah di bumi; dan Dia lah jua Yang Maha Bijaksana, lagi
Maha Mengetahui.
|
Ayah 43:85 الأية
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا
وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Watabaraka allathee lahu mulkuassamawati wal-ardi wamabaynahuma waAAindahu
AAilmu assaAAatiwa-ilayhi turjaAAoon
Malay
Dan Maha Tinggilah Kebesaran Tuhan yang menguasai langit dan bumi serta segala
yang ada di antara keduanya; dan Dia lah jua yang mengetahui tentang (masa
datangnya) hari kiamat; dan kepadanyalah kamu semua akan dikembalikan.
|
Ayah 43:86 الأية
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ
بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wala yamliku allatheenayadAAoona min doonihi ashshafaAAata illaman shahida
bilhaqqi wahum yaAAlamoon
Malay
Dan segala yang mereka sembah yang lain dari Allah, tidak mempunyai sebarang
kuasa untuk memberikan syafaat pertolongan, kecuali sesiapa yang memberi
penerangan mengakui kebenaran dengan mentauhidkan Allah, Tuhan Yang
Sebenar-benarnya secara mereka mengetahuiNya dengan yakin (bukan dengan
kata-kata orang; maka merekalah yang mungkin diizinkan memberi dan mendapat
syafaat itu).
|
Ayah 43:87 الأية
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللهُ ۖ فَأَنَّىٰ
يُؤْفَكُونَ
Wala-in saaltahum man khalaqahumlayaqoolunna Allahu faanna yu/fakoon
Malay
Dan demi sesungguhnya! Jika engkau (wahai Muhammad) bertanya kepada mereka:
"Siapakah yang menciptakan mereka?" Sudah tentu mereka akan menjawab: "Allah!".
(Jika demikian) maka bagaimana mereka rela dipesongkan (dari menyembah dan
mengesakanNya)?
|
Ayah 43:88 الأية
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ
Waqeelihi ya rabbi inna haola-iqawmun la yu/minoon
Malay
Dan (Dia lah Tuhan yang Mengetahui rayuan Nabi Muhammad) yang berkata: Wahai
TuhanKu! Sesungguhnya mereka ini adalah satu kaum yang tidak mahu beriman (maka
terserahlah kepadaMu untuk mengadilinya)!"
|
Ayah 43:89 الأية
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Fasfah AAanhum waqulsalamun fasawfa yaAAlamoon
Malay
(Tuhan menjawab rayuannya dengan berfirman): "Jika demikian, maka janganlah
engkau (wahai Muhammad) hiraukan mereka, dan katakanlah: ` Selamat tinggalah! '
Kemudian mereka akan mengetahui kelak (akibat keingkarannya)! "
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|