Prev

56. Surah Al-Wqi'ah سورة الواقعة

Next




First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAat

Malay
 
Apabila berlaku hari kiamat itu,

Ayah   56:2   الأية
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathiba

Malay
 
Tiada sesiapapun yang dapat mendustakan kejadiannya.

Ayah   56:3   الأية
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAa

Malay
 
Kejadian hari kiamat itu merendahkan (golongan yang ingkar), dan meninggikan (golongan yang taat).

Ayah   56:4   الأية
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Itha rujjati al-ardu rajja

Malay
 
(Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebebar-benar goncangan.

Ayah   56:5   الأية
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Wabussati aljibalu bassa

Malay
 
Dan gunung-ganang dihancur leburkan dengan selebur-leburnya,

Ayah   56:6   الأية
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Fakanat habaan munbaththa

Malay
 
Lalu menjadilah ia debu yang bertebaran,

Ayah   56:7   الأية
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Wakuntum azwajan thalatha

Malay
 
Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya);

Ayah   56:8   الأية
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat

Malay
 
Iaitu puak pihak kanan; alangkah bahagianya keadaan puak pihak kanan itu?

Ayah   56:9   الأية
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat

Malay
 
Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu?

Ayah   56:10   الأية
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Wassabiqoona assabiqoon

Malay
 
Dan (puak yang ketiga pula ialah) orang-orang yang telah mendahului (dalam mengerjakan kebaikan di dunia), - yang akan mendahului (mencapai balasan yang sebaik-baiknya di akhirat kelak);

Ayah   56:11   الأية
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ola-ika almuqarraboon

Malay
 
Mereka itulah orang-orang yang didampingkan (di sisi Allah),

Ayah   56:12   الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem

Malay
 
(Tinggal menetap) di dalam Syurga-syurga yang penuh nikmat.

Ayah   56:13   الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen

Malay
 
(Di antaranya) sekumpulan besar dari umat-umat manusia yang terdahulu;

Ayah   56:14   الأية
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Waqaleelun mina al-akhireena

Malay
 
Dan sebilangan kecil dari orang-orang yang datang kemudian.

Ayah   56:15   الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
AAala sururin mawdoona

Malay
 
(Mereka duduk di dalam Syurga itu) di atas takhta-takhta kebesaran yang bertatahkan permata;

Ayah   56:16   الأية
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen

Malay
 
Sambil berbaring di atasnya dengan berhadap-hadapan.

Ayah   56:17   الأية
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon

Malay
 
Mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka, -

Ayah   56:18   الأية
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen

Malay
 
Dengan membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir.

Ayah   56:19   الأية
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon

Malay
 
Mereka tidak merasa pening kepala dan tidak pula mabuk dengan sebab menikmatinya.

Ayah   56:20   الأية
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon

Malay
 
Dan juga (dibawakan kepada mereka) buah-buahan dari jenis-jenis yang mereka pilih,

Ayah   56:21   الأية
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon

Malay
 
Serta daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini.

Ayah   56:22   الأية
وَحُورٌ عِينٌ
Wahoorun AAeen

Malay
 
Dan (mereka dilayani) bidadari-bidadari yang cantik parasnya,

Ayah   56:23   الأية
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Kaamthali allu/lui almaknoon

Malay
 
Seperti mutiara yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.

Ayah   56:24   الأية
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon

Malay
 
(Semuanya itu) sebagai balasan bagi (amal-amal baik) yang mereka telah kerjakan.

Ayah   56:25   الأية
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema

Malay
 
Mereka tidak akan mendengar dalam Syurga itu perkataan yang sia-sia dan tiada pula sesuatu yang menyebabkan dosa; -

Ayah   56:26   الأية
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Illa qeelan salaman salama

Malay
 
Mereka hanya mendengar ucapan: " Selamat! Selamat! " (dari satu kepada yang lain).

Ayah   56:27   الأية
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen

Malay
 
Dan puak kanan, - alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu?

Ayah   56:28   الأية
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Fee sidrin makhdood

Malay
 
Mereka bersenang-lenang di antara pohon-pohon bidara yang tidak berduri.

Ayah   56:29   الأية
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Watalhin mandood

Malay
 
Dan pokok-pokok pisang yang tersusun rapi buahnya,

Ayah   56:30   الأية
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Wathillin mamdood

Malay
 
Dan naungan yang tetap terbentang,

Ayah   56:31   الأية
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Wama-in maskoob

Malay
 
Dan air yang sentiasa mengalir,

Ayah   56:32   الأية
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Wafakihatin katheera

Malay
 
Serta buah-buahan yang banyak,

Ayah   56:33   الأية
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
La maqtooAAatin walamamnooAAa

Malay
 
Yang tidak putus-putus dan tidak pula terlarang mendapatnya,

Ayah   56:34   الأية
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAa

Malay
 
Dan tempat-tempat tidur yang tertinggi keadaannya.

Ayah   56:35   الأية
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Inna ansha/nahunna inshaa

Malay
 
Sesungguhnya Kami telah menciptakan isteri-isteri mereka dengan ciptaan istimewa,

Ayah   56:36   الأية
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
FajaAAalnahunna abkara

Malay
 
Serta Kami jadikan mereka sentiasa dara (yang tidak pernah disentuh),

Ayah   56:37   الأية
عُرُبًا أَتْرَابًا
AAuruban atraba

Malay
 
Yang tetap mencintai jodohnya, serta yang sebaya umurnya.

Ayah   56:38   الأية
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Li-as-habi alyameen

Malay
 
(Semuanya itu disediakan) bagi puak kanan;

Ayah   56:39   الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen

Malay
 
Iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu,

Ayah   56:40   الأية
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Wathullatun mina al-akhireen

Malay
 
Dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian.

Ayah   56:41   الأية
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal

Malay
 
Dan puak kiri, - alangkah seksanya keadaan puak kiri itu?

Ayah   56:42   الأية
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Fee samoomin wahameem

Malay
 
Mereka diseksa dalam angin yang membakar dan air yang menggelegak

Ayah   56:43   الأية
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Wathillin min yahmoom

Malay
 
Serta naungan dari asap hitam,

Ayah   56:44   الأية
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareem

Malay
 
Yang tidak sejuk, dan tidak pula memberi kesenangan.

Ayah   56:45   الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen

Malay
 
Sesungguhnya mereka sebelum itu dilalaikan oleh kemewahan (dunia, dari mengingati hukum Tuhan).

Ayah   56:46   الأية
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem

Malay
 
Dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar,

Ayah   56:47   الأية
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon

Malay
 
Dan juga mereka selalu berkata: "Adakah sesudah kita mati serta menjadi tanah dan tulang, betulkah kita akan dibangkitkan hidup semula?

Ayah   56:48   الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon

Malay
 
"Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu, (akan dibangkitkan hidup semula)? "

Ayah   56:49   الأية
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen

Malay
 
Katakanlah (kepada mereka): "Sesungguhnya orang-orang yang telah lalu dan orang-orang yang terkemudian,

Ayah   56:50   الأية
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom

Malay
 
"Tetap akan dihimpunkan pada masa yang ditentukan - pada hari kiamat yang termaklum.

Ayah   56:51   الأية
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon

Malay
 
"Kemudian, sesungguhnya kamu wahai orang-orang yang sesat yang mendustakan (kedatangan hari kiamat),

Ayah   56:52   الأية
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom

Malay
 
Tetap akan memakan (pada hari itu) dari sebatang pokok, iaitu pokok zaqqum,

Ayah   56:53   الأية
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Famali-oona minha albutoon

Malay
 
"Maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu,

Ayah   56:54   الأية
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem

Malay
 
"Selepas itu kamu akan meminum pula dari air panas yang menggelegak,

Ayah   56:55   الأية
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Fashariboona shurba alheem

Malay
 
"Iaitu kamu akan minum seperti unta yang berpenyakit sentiasa dahaga dan tidak puas-puas".

Ayah   56:56   الأية
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma addeen

Malay
 
Inilah (jenis-jenis azab) yang disediakan untuk menyambut mereka pada hari Pembalasan itu.

Ayah   56:57   الأية
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon

Malay
 
Kamilah yang telah menciptakan kamu (dari tiada kepada ada - wahai golongan yang ingkar), maka ada baiknya kalau kamu percaya (akan kebangkitan kamu hidup semula pada hari kiamat).

Ayah   56:58   الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afaraaytum ma tumnoon

Malay
 
(Mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu memikirkan keadaan air mani yang kamu pancarkan (ke dalam rahim)?

Ayah   56:59   الأية
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon

Malay
 
Adakah kamu yang menciptakannya atau Kami yang menciptakannya?

Ayah   56:60   الأية
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen

Malay
 
Kamilah yang menentukan (dan menetapkan masa) kematian (tiap-tiap seorang) di antara kamu, dan Kami tidak sekali-kali dapat dikalahkan atau dilemahkan;

Ayah   56:61   الأية
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon

Malay
 
(Bahkan Kami berkuasa) menggantikan (kamu dengan) orang-orang yang serupa kamu (tetapi tidak seperti bawaan kamu), dan berkuasa menciptakan kamu dalam bentuk kejadian yang kamu tidak mengetahuinya.

Ayah   56:62   الأية
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon

Malay
 
Dan demi sesungguhnya, kamu telah sedia mengetahui tentang ciptaan diri kamu kali pertama, maka ada baiknya kalau kamu mengambil ingatan (bahawa Allah yang telah menciptakan kamu dari tiada kepada ada, berkuasa membangkitkan kamu hidup semula pada hari akhirat kelak).

Ayah   56:63   الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoon

Malay
 
Maka (mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu melihat apa yang kamu tanam?

Ayah   56:64   الأية
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon

Malay
 
Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkannya?

Ayah   56:65   الأية
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon

Malay
 
Kalau Kami kehendaki, sudah tentu Kami akan jadikan tanaman itu kering hancur (sebelum ia berbuah), maka dengan itu tinggalah kamu dalam keadaan hairan dan menyesal,

Ayah   56:66   الأية
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Inna lamughramoon

Malay
 
(Sambil berkata): "Sesungguhnya kami menanggung kerugian.

Ayah   56:67   الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon

Malay
 
"Bahkan kami hampa (dari mendapat sebarang hasil) "

Ayah   56:68   الأية
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon

Malay
 
Selain dari itu, tidakkah kamu melihat air yang kamu minum?

Ayah   56:69   الأية
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon

Malay
 
Kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau Kami yang menurunkannya?

Ayah   56:70   الأية
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon

Malay
 
Kalau Kami kehendaki, Kami akan jadikan dia masin, maka ada baiknya kalau kamu bersyukur.

Ayah   56:71   الأية
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu annara allateetooroon

Malay
 
Akhirnya, tidakkah kamu melihat api yang kamu nyalakan (dengan cara digesek)?

Ayah   56:72   الأية
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon

Malay
 
Kamukah yang menumbuhkan pokok kayunya, atau Kami yang menumbuhkannya?

Ayah   56:73   الأية
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween

Malay
 
Kami jadikan api (yang tercetus dari kayu basah) itu sebagai peringatan (bagi orang-orang yang lalaikan kebenaran hari akhirat) dan sebagai benda yang memberi kesenangan kepada orang-orang musafir.

Ayah   56:74   الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

Malay
 
Oleh yang demikian - (wahai orang yang lalai) - bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar (sebagai bersyukur akan nikmat-nikmatNya itu).

Ayah   56:75   الأية
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom

Malay
 
Maka Aku bersumpah: Demi tempat-tempat dan masa-masa turunnya bahagian-bahagian Al-Quran, -

Ayah   56:76   الأية
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem

Malay
 
Dan sebenarnya sumpah itu adalah sumpah yang besar, kalaulah kamu mengetahuinya, -

Ayah   56:77   الأية
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Innahu laqur-anun kareem

Malay
 
Bahawa sesungguhnya (yang dibacakan kepada kamu) itu ialah Al-Quran yang mulia, (yang sentiasa memberi ajaran dan pimpinan),

Ayah   56:78   الأية
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Fee kitabin maknoon

Malay
 
Yang tersimpan dalam Kitab yang cukup terpelihara,

Ayah   56:79   الأية
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoon

Malay
 
Yang tidak disentuh melainkan oleh makhluk-makhluk yang diakui bersih suci;

Ayah   56:80   الأية
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen

Malay
 
Al-Quran itu diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam.

Ayah   56:81   الأية
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon

Malay
 
Patutkah kamu (wahai golongan yang kufur ingkar) bersikap sambilewa terhadap keterangan-keterangan Al-Quran ini?

Ayah   56:82   الأية
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon

Malay
 
Dan kamu jadikan sikap kamu mendustakannya (sebagai ganti) bahagian dan nasib kamu (menerima dan bersyukur akan ajarannya)?

Ayah   56:83   الأية
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqoom

Malay
 
Maka alangkah eloknya kalau semasa (roh seseorang dari kamu yang hampir mati) sampai ke kerongkongnya, -

Ayah   56:84   الأية
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Waantum heena-ithin tanthuroona

Malay
 
Sedang kamu pada masa itu (berada di sekelilingnya) menyaksikan keadaannya, -

Ayah   56:85   الأية
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon

Malay
 
Dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,

Ayah   56:86   الأية
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen

Malay
 
Maka bukankah elok kalau kamu orang-orang yang tidak dikuasai (dan tidak tunduk kepada kekuasaan Kami), -

Ayah   56:87   الأية
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen

Malay
 
Kamu kembalikan roh itu (kepada keadaan sebelumnya) jika betul kamu orang-orang yang benar ?

Ayah   56:88   الأية
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen

Malay
 
Kesudahannya: jika ia (yang mati itu) dari orang-orang " Muqarrabiin ",

Ayah   56:89   الأية
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem

Malay
 
Maka (ia akan beroleh) rehat kesenangan, dan rahmat kesegaran, serta Syurga kenikmatan.

Ayah   56:90   الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Waamma in kana min as-habialyameen

Malay
 
Dan jika ia dari puak kanan,

Ayah   56:91   الأية
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen

Malay
 
Maka (akan dikatakan kepadanya):" Selamat sejahtera kepadamu, (kerana engkau) dari puak kanan".

Ayah   56:92   الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen

Malay
 
Dan jika ia dari (puak kiri) yang mendustakan (Rasulnya), lagi sesat,

Ayah   56:93   الأية
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Fanuzulun min hameem

Malay
 
Maka sambutan yang disediakan baginya adalah dari air panas yang menggelegak,

Ayah   56:94   الأية
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheem

Malay
 
Serta bakaran api neraka.

Ayah   56:95   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen

Malay
 
Sesungguhnya (segala yang disebutkan) itu adalah kebenaran yang diyakini.

Ayah   56:96   الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

Malay
 
Oleh itu, bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar.




EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us