1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
Sabbaha lillahi ma fee assamawatiwama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeem
Malay
Segala yang ada di langit dan di bumi tetap mengucap tasbih kepada Allah; dan
Dia lah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
|
Ayah 59:2 الأية
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ
لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُم
مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللهِ فَأَتَاهُمُ اللهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ
يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم
بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ
Huwa allathee akhraja allatheenakafaroo min ahli alkitabi min diyarihim
li-awwalialhashri ma thanantum an yakhrujoo wathannooannahum maniAAatuhum
husoonuhum mina Allahifaatahumu Allahu min haythu lam yahtasiboowaqathafa fee
quloobihimu arruAAba yukhriboonabuyootahum bi-aydeehim waaydee almu/mineena
faAAtabiroo yaolee al-absar
Malay
Dia lah yang telah mengeluarkan orang-orang kafir di antara Ahli Kitab - dari
kampung halaman mereka pada julung-julung kali mereka berhimpun hendak memerangi
Rasulullah. Kamu (wahai umat Islam) tidak menyangka bahawa mereka akan keluar
(disebabkan bilangannya yang ramai dan pertahanannya yang kuat), dan mereka pula
menyangka bahawa benteng-benteng mereka akan dapat menahan serta memberi
perlindungan kepada mereka (dari azab) Allah. Maka Allah menimpakan (azabNya)
kepada mereka dari arah yang tidak terlintas dalam fikiran mereka, serta
dilemparkanNya perasaan cemas takut ke dalam hati mereka, (lalu) mereka
membinasakan rumah-rumah mereka dengan tangan mereka sendiri (dari dalam) sambil
tangan orang-orang yang beriman (yang mengepung mereka berbuat demikian dari
luar). Maka insaflah dan ambilah pelajaran (dari peristiwa itu) wahai
orang-orang yang berakal fikiran serta celik mata hatinya.
|
Ayah 59:3 الأية
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا
ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ
Walawla an kataba AllahuAAalayhimu aljalaa laAAaththabahum fee addunyawalahum
fee al-akhirati AAathabu annar
Malay
Dan kalaulah tidak kerana Allah telah menetapkan pengusiran (yang demikian
buruknya) terhadap mereka, tentulah Ia akan menyeksa mereka di dunia; dan mereka
pula akan beroleh azab seksa neraka pada hari akhirat kelak.
|
Ayah 59:4 الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَن يُشَاقِّ اللهَ
فَإِنَّ اللهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Thalika bi-annahum shaqqoo Allahawarasoolahu waman yushaqqi Allaha fa-inna
Allahashadeedu alAAiqab
Malay
(Mereka ditimpakan azab) yang demikian, kerana mereka mereka menentang
(perintah) Allah dan RasulNya. Dan (ingatlah), sesiapa yang menentang (perintah)
Allah, maka sesungguhnya Allah amatlah berat azab seksaNya.
|
Ayah 59:5 الأية
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا
فَبِإِذْنِ اللهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
Ma qataAAtum min leenatin awtaraktumooha qa-imatan AAala osoolihafabi-ithni
Allahi waliyukhziya alfasiqeen
Malay
Mana-mana jua pohon kurma (kepunyaan musuh) yang kamu tebang atau kamu biarkan
tegak berdiri seperti keadaannya yang asal, maka yang demikian adalah dengan
izin Allah (kerana Ia hendak memberi kemenangan kepada orang-orang mukmin), dan
kerana Ia hendak menimpakan kehinaan kepada orang-orang yang fasik.
|
Ayah 59:6 الأية
وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ
خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ
وَاللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Wama afaa Allahu AAalarasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin
walarikabin walakinna Allaha yusalliturusulahu AAala man yashao wallahuAAala
kulli shay-in qadeer
Malay
Dan apajua yang Allah kurniakan kepada RasulNya dari peninggalan harta benda
mereka (yang telah diusir itu, maka kamu tidak berhak mendapatnya), kerana kamu
tidak memecut seekor kuda pun dan tidak menunggang seekor unta pun (untuk
berperang mengalahkan mereka); tetapi Allah memberikan kekuasaan kepada
Rasul-rasulNya mengalahkan sesiapa yang dikehendakiNya (dengan tidak payah
berperang); dan Allah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu.
|
Ayah 59:7 الأية
مَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ
السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا
آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا
اللهَ ۖ إِنَّ اللهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Ma afaa Allahu AAalarasoolihi min ahli alqura falillahi walirrasooliwalithee
alqurba walyatama walmasakeeniwabni assabeeli kay la yakoona doolatanbayna
al-aghniya-i minkum wama atakumuarrasoolu fakhuthoohu wama nahakumAAanhu
fantahoo wattaqoo Allaha inna Allahashadeedu alAAiqab
Malay
Apa yang Allah kurniakan kepada RasulNya (Muhammad) dari harta penduduk negeri,
bandar atau desa dengan tidak berperang, maka adalah ia tertentu bagi Allah, dan
bagi Rasulullah, dan bagi kaum kerabat (Rasulullah), dan anak-anak yatim, dan
orang-orang miskin, serta orang-orang musafir (yang keputusan). (Ketetapan yang
demikian) supaya harta itu tidak hanya beredar di antara orang-orang kaya dari
kalangan kamu. Dan apa jua perintah yang dibawa oleh Rasulullah (s.a.w) kepada
kamu maka terimalah serta amalkan, dan apa jua yang dilarangNya kamu
melakukannya maka patuhilah laranganNya. Dan bertaqwalah kamu kepada Allah;
sesungguhnya Allah amatlah berat azab seksaNya (bagi orang-orang yang melanggar
perintahNya).
|
Ayah 59:8 الأية
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ
وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ
اللهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
Lilfuqara-i almuhajireena allatheenaokhrijoo min diyarihim waamwalihim
yabtaghoona fadlanmina Allahi waridwanan wayansuroonaAllaha warasoolahu ola-ika
humu assadiqoon
Malay
(Pemberian itu hendaklah diuntukkan) kepada orang-orang fakir yang berhijrah,
yang telah diusir keluar dari kampung halamannya dan harta bendanya (kerana
berpegang teguh kepada ajaran Islam), untuk mencari limpah kurnia dari Allah dan
keredaanNya, serta menolong (ugama) Allah dan RasulNya; mereka itulah
orang-orang yang benar (imannya dan amalnya).
|
Ayah 59:9 الأية
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ
هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا
وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ
شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Wallatheena tabawwaoo addarawal-eemana min qablihim yuhibboona man hajarailayhim
wala yajidoona fee sudoorihim hajatanmimma ootoo wayu/thiroona AAala anfusihim
walaw kanabihim khasasatun waman yooqa shuhha nafsihi faola-ikahumu almuflihoon
Malay
Dan orang-orang (Ansar) yang mendiami negeri (Madinah) serta beriman sebelum
mereka, mengasihi orang-orang yang berhijrah ke negeri mereka, dan tidak ada
pula dalam hati mereka perasaan berhajatkan apa yang telah diberi kepada
orang-orang yang berhijrah itu; dan mereka juga mengutamakan orang-orang yang
berhijrah itu lebih daripada diri mereka sendiri, sekalipun mereka dalam keadaan
kekurangan dan amat berhajat. Dan (ingatlah), sesiapa yang menjaga serta
memelihara dirinya daripada dipengaruhi oleh tabiat bakhilnya, maka merekalah
orang-orang yang berjaya.
|
Ayah 59:10 الأية
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا
وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي
قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wallatheena jaoo minbaAAdihim yaqooloona rabbana ighfir lana
wali-ikhwaninaallatheena sabaqoona bil-eemani walatajAAal fee quloobina ghillan
lillatheena amanoorabbana innaka raoofun raheem
Malay
Dan orang-orang (Islam) yang datang kemudian daripada mereka (berdoa dengan)
berkata: "Wahai Tuhan Kami! Ampunkanlah dosa kami dan dosa saudara-saudara kami
yang mendahului kami dalam iman, dan janganlah Engkau jadikan dalam hati
perasaan hasad dengki dan dendam terhadap orang-orang yang beriman. Wahai Tuhan
kami! Sesungguhnya Engkau Amat Melimpah Belas kasihan dan RahmatMu".
|
Ayah 59:11 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ
كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا
نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللهُ
يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Alam tara ila allatheena nafaqooyaqooloona li-ikhwanihimu allatheena kafaroo
minahli alkitabi la-in okhrijtum lanakhrujanna maAAakum walanuteeAAu feekum
ahadan abadan wa-in qootiltum lanansurannakumwallahu yashhadu innahum
lakathiboon
Malay
Tidakkah engkau melihat dan merasa hairan (wahai Muhammad) terhadap sikap
orang-orang munafik itu? Mereka tergamak berkata kepada saudara-saudara mereka
yang kafir dari kalangan (kaum Yahudi) ahli Kitab: "Sesungguhnya, kalau kamu
dihalau keluar sudah tentu kami akan keluar bersama-sama kamu, dan kami tidak
akan tunduk taat kepada sesiapapun untuk menentang kamu selama-lamanya; dan
kalau kamu diperangi, sudah tentu kami akan membela kamu!" Padahal Allah
mengetahui dan menyaksikan bahawa sebenarnya mereka adalah pendusta.
|
Ayah 59:12 الأية
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ
وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
La-in okhrijoo la yakhrujoonamaAAahum wala-in qootiloo la yansuroonahum
wala-innasaroohum layuwallunna al-adbara thumma layunsaroon
Malay
Demi sesungguhnya! Jika orang-orang (Yahudi) itu dihalau keluar (dari Madinah),
mereka (yang munafik) ini tidak akan keluar bersama-samanya; dan demi
sesungguhnya, jika orang-orang (Yahudi) itu diperangi, mereka (yang munafik) ini
tidak akan membelanya; dan demi sesungguhnya, jika ditakdirkan mereka membelanya
sekalipun, sudah tentu mereka (semuanya - Yahudi dan munafik) akan melarikan
diri; kemudian mereka tidak akan mendapat pertolongan, -
|
Ayah 59:13 الأية
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
Laantum ashaddu rahbatan fee sudoorihimmina Allahi thalika bi-annahum qawmun
layafqahoon
Malay
(Kerana) sesungguhnya kamu - dalam hati mereka, - sangat ditakuti lebih dari
Allah; yang demikian itu, kerana mereka ialah kaum yang tidak memgerti (akan
kekuasaan Allah dan kebesaranNya).
|
Ayah 59:14 الأية
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ
جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ
شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
La yuqatiloonakum jameeAAanilla fee quran muhassanatin aw min wara-ijudurin
ba/suhum baynahum shadeedun tahsabuhum jameeAAanwaquloobuhum shatta thalika
bi-annahum qawmun layaAAqiloon
Malay
(Orang-orang Yahudi dan orang-orang munafik) dengan keadaan bersatu padu
sekalipun, tidak berani memerangi kamu melainkan di kampung-kampung yang
berbenteng kukuh, atau dari sebalik tembok. (Sebabnya): permusuhan di antara
mereka sesama sendiri amatlah keras; engkau menyangka mereka bersatu padu,
sedang hati mereka berpecah belah (disebabkan berlainan kepercayaan mereka).
Yang demikian itu, kerana mereka adalah kaum yang tidak memahami (perkara yang
sebenarnya yang memberi kebaikan kepada mereka).
|
Ayah 59:15 الأية
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ
Kamathali allatheena min qablihimqareeban thaqoo wabala amrihim walahum
AAathabunaleem
Malay
(Keadaan kaum Yahudi itu) samalah seperti orang-orang (dari suku Yahudi) yang
terdahulu sedikit dari mereka, yang telah merasai akibat yang buruk (di dunia)
dengan sebab bawaan kufur mereka; dan mereka pula akan beroleh azab seksa yang
tidak terperi sakitnya (pada hari akhirat kelak).
|
Ayah 59:16 الأية
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ
إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
Kamathali ashshaytani ithqala lil-insani okfur falamma kafara qalainnee baree-on
minka innee akhafu Allaha rabba alAAalameen
Malay
(Sikap kaum munafik dengan kaum Yahudi) itu samalah seperti (sikap) Syaitan
ketika ia berkata kepada manusia: "Berlaku kufurlah engkau!" Setelah orang itu
berlaku kufur (dan tetap terkena azab), berkatalah Syaitan kepadanya:
"Sesungguhnya aku adalah berlepas diri daripadamu, kerana sebenarnya aku takut
kepada Allah, Tuhan yang menguasai seluruh alam!"
|
Ayah 59:17 الأية
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ
جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
Fakana AAaqibatahumaannahuma fee annari khalidayni feehawathalika jazao
aththalimeen
Malay
Maka kesudahan keduanya, bahawa mereka ditempatkan di dalam neraka, kekal mereka
di dalamnya. Dan yang demikian itulah balasan makhluk-makhluk yang zalim.
|
Ayah 59:18 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا
قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللهَ ۚ إِنَّ اللهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waltanthur nafsun maqaddamat lighadin
wattaqoo Allaha inna Allahakhabeerun bima taAAmaloon
Malay
Wahai orang-orang yang beriman! Bertaqwalah kepada Allah (dengan mengerjakan
suruhanNya dan meninggalkan laranganNya); dan hendaklah tiap-tiap diri melihat
dan memerhatikan apa yang ia telah sediakan (dari amal-amalnya) untuk hari esok
(hari akhirat). Dan (sekali lagi diingatkan): Bertaqwalah kepada Allah,
sesungguhnya Allah Amat Meliputi PengetahuanNya akan segala yang kamu kerjakan.
|
Ayah 59:19 الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ
هُمُ الْفَاسِقُونَ
Wala takoonoo kallatheenanasoo Allaha faansahum anfusahum ola-ikahumu alfasiqoon
Malay
Dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang yang telah melupakan
(perintah-perintah) Allah, lalu Allah menjadikan mereka melupakan (amal-amal
yang baik untuk menyelamatkan) diri mereka. Mereka itulah orang-orang yang fasik
- derhaka.
|
Ayah 59:20 الأية
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ
هُمُ الْفَائِزُونَ
La yastawee as-habu annariwaas-habu aljannati as-habu aljannatihumu alfa-izoon
Malay
Tidaklah sama ahli neraka dan ahli Syurga; ahli Syurgalah orang-orang yang
beroleh kemenangan (mendapat segala yang diingini).
|
Ayah 59:21 الأية
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا
مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا
لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Law anzalna hatha alqur-anaAAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAanmin
khashyati Allahi watilka al-amthalu nadribuhalinnasi laAAallahum yatafakkaroon
Malay
Sekiranya Kami turunkan Al-Quran ini ke atas sebuah gunung, nescaya engkau
melihat gunung itu khusyuk serta pecah belah kerana takut kepada Allah. Dan
(ingatlah), misal-misal perbandingan ini Kami kemukakan kepada umat manusia,
supaya mereka memikirkannya.
|
Ayah 59:22 الأية
هُوَ اللهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ
Huwa Allahu allathee lailaha illa huwa AAalimu alghaybi washshahadatihuwa
arrahmanu arraheem
Malay
Dia lah Allah, yang tidak ada Tuhan melainkan Dia; Yang Mengetahui perkara yang
ghaib dan yang nyata; Dia lah Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 59:23 الأية
هُوَ اللهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ
الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ
اللهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Huwa Allahu allathee lailaha illa huwa almaliku alquddoosu assalamualmu/minu
almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbirusubhana Allahi AAamma yushrikoon
Malay
Dia lah Allah, yang tidak ada Tuhan melainkan Dia; Yang Menguasai (sekalian
alam); Yang Maha Suci; Yang Maha Selamat Sejahtera (dari segala kekurangan);
Yang Maha Melimpahkan Keamanan; Yang Maha Pengawal serta Pengawas; Yang Maha
Kuasa; Yang Maha Kuat (menundukkan segala-galanya); Yang Melengkapi segala
KebesaranNya. Maha Suci Allah dari segala yang mereka sekutukan denganNya.
|
Ayah 59:24 الأية
هُوَ اللهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ
ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
Huwa Allahu alkhaliqu albari-oalmusawwiru lahu al-asmao alhusnayusabbihu lahu ma
fee assamawatiwal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeem
Malay
Dia lah Allah, Yang Menciptakan sekalian makhluk; Yang Mengadakan (dari tiada
kepada ada); Yang Membentuk rupa (makhluk-makhlukNya menurut yang
dikehendakiNya); bagiNyalah nama-nama yang sebaik-baiknya dan semulia-mulianya;
bertasbih kepadaNya segala yang ada di langit dan di bumi; dan Dia lah Yang
tiada bandingNya, lagi Maha Bijaksana.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|