1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Noon walqalami wama yasturoon
Malay
Nuun. Demi Pena dan apa yang mereka tulis, -
|
Ayah 68:2 الأية
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon
Malay
Engkau (wahai Muhammad) - dengan sebab nikmat pemberian Tuhanmu - bukanlah
seorang gila (sebagaimana yang dituduh oleh kaum musyrik, bahkan engkau adalah
seorang yang bijaksana).
|
Ayah 68:3 الأية
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Wa-inna laka laajran ghayra mamnoon
Malay
Dan sesungguhnya engkau tetap beroleh pahala yang amat besar, yang tidak
putus-putus, (sebagai balasan bagi menjalankan ajaran Islam);
|
Ayah 68:4 الأية
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheem
Malay
Dan bahawa sesungguhnya engkau mempunyai akhlak yang amat mulia.
|
Ayah 68:5 الأية
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Fasatubsiru wayubsiroon
Malay
Maka (tidak lama lagi) engkau akan melihat, dan mereka juga akan melihat, -
|
Ayah 68:6 الأية
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
Bi-ayyikumu almaftoon
Malay
Siapakah orangnya yang gila di antara kamu semua.
|
Ayah 68:7 الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dallaAAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen
Malay
Sesungguhnya Tuhanmu, Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang yang sesat
dari jalanNya, dan Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang-orang yang
mendapat petunjuk.
|
Ayah 68:8 الأية
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
Fala tutiAAi almukaththibeen
Malay
Oleh itu (berpegang teguhlah pada ajaran Islam yang sedang engkau amalkan, dan)
janganlah engkau menurut kemahuan orang-orang yang mendustakan (ugama Allah).
|
Ayah 68:9 الأية
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Waddoo law tudhinu fayudhinoon
Malay
Mereka suka kalaulah engkau bertolak ansur (menurut kemahuan mereka), supaya
mereka juga bertolak ansur berlemah-lembut (pada zahirnya terhadapmu).
|
Ayah 68:10 الأية
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
Wala tutiAA kulla hallafinmaheen
Malay
Dan janganlah engkau (berkisar dari pendirianmu yang benar, dan jangan) menurut
kemahuan orang yang selalu bersumpah, lagi yang hina (pendapatnya dan
amalannya), -
|
Ayah 68:11 الأية
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
Hammazin mashsha-in binameem
Malay
Yang suka mencaci, lagi yang suka menyebarkan fitnah hasutan (untuk memecah
belahkan orang ramai), -
|
Ayah 68:12 الأية
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheem
Malay
Yang sering menghalangi amalan-amalan kebajikan, yang melanggar hukum-hukum
ugama, lagi yang amat berdosa, -
|
Ayah 68:13 الأية
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
AAutullin baAAda thalika zaneem
Malay
Yang jahat kejam, yang selain itu tidak tentu pula bapanya.
|
Ayah 68:14 الأية
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
An kana tha malinwabaneen
Malay
Adakah kerana ia seorang hartawan dan ramai anak-pinaknya (maka ia mendustakan
ugama Kami)? -
|
Ayah 68:15 الأية
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen
Malay
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat keterangan Kami, ia berkata: " (Ini ialah)
cerita-cerita dongeng orang-orang dahulu kala".
|
Ayah 68:16 الأية
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Sanasimuhu AAala alkhurtoom
Malay
(Orang yang bersifat demikian, akan didedahkan kehinaannya) - Kami akan adakan
tanda di atas hidungnya (yang berupa belalai itu).
|
Ayah 68:17 الأية
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا
لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha
musbiheen
Malay
Sesungguhnya Kami telah timpakan mereka dengan bala bencana, sebagaimana Kami
timpakan tuan-tuan punya kebun (dari kaum yang telah lalu), ketika orang-orang
itu bersumpah (bahawa) mereka akan memetik buah-buah kebun itu pada esok pagi; -
|
Ayah 68:18 الأية
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Wala yastathnoon
Malay
Serta mereka tidak menyebut pengecualian.
|
Ayah 68:19 الأية
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Fatafa AAalayha ta-ifunmin rabbika wahum na-imoon
Malay
Maka kebun itu didatangi serta diliputi oleh bala bencana dari Tuhanmu (pada
malam hari), sedang mereka semua tidur.
|
Ayah 68:20 الأية
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Faasbahat kassareem
Malay
Lalu menjadilah ia sebagai kebun yang telah binasa semua buahnya.
|
Ayah 68:21 الأية
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Fatanadaw musbiheen
Malay
Kemudian pada pagi-pagi, mereka panggil memanggil antara satu dengan yang lain -
|
Ayah 68:22 الأية
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeen
Malay
(Setengahnya berkata): "Pergilah pada pagi-pagi ke kebun kamu, kalau betul kamu
mahu memetik buahnya".
|
Ayah 68:23 الأية
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Fantalaqoo wahum yatakhafatoon
Malay
Lalu berjalanlah mereka sambil berbisik (katanya):
|
Ayah 68:24 الأية
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
An la yadkhulannaha alyawmaAAalaykum miskeen
Malay
"Pada hari ini, janganlah hendaknya seorang miskin pun masuk ke kebun itu
mendapatkan kamu".
|
Ayah 68:25 الأية
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Waghadaw AAala hardin qadireen
Malay
Dan pergilah mereka pada pagi-pagi itu, dengan kepercayaan, (bahawa) mereka
berkuasa menghampakan fakir miskin dari hasil kebun itu.
|
Ayah 68:26 الأية
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Falamma raawha qalooinna ladalloon
Malay
Sebaik-baik sahaja mereka melihat kebunnya, mereka berkata: "Sebenarnya kita
sesat jalan, (ini bukanlah kebun kita)".
|
Ayah 68:27 الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
Malay
(Setelah mereka perhati dengan teliti, mereka berkata: "Tidak! Kita tidak
sesat), bahkan kita orang-orang yang dihampakan (dari hasil kebun kita, dengan
sebab ingatan buruk kita sendiri)".
|
Ayah 68:28 الأية
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Qala awsatuhum alam aqul lakumlawla tusabbihoon
Malay
Berkatalah orang yang bersikap adil di antara mereka: "Bukankah aku telah
katakan kepada kamu (semasa kamu hendak menghampakan orang-orang fakir miskin
dari habuannya): amatlah elok kiranya kamu mengingati Allah (serta membatalkan
rancangan kamu yang jahat itu) ?"
|
Ayah 68:29 الأية
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Qaloo subhana rabbinainna kunna thalimeen
Malay
Mereka berkata (dengan sesalnya): "Maha Suci Tuhan Kami! Sesungguhnya kami
adalah orang-orang yang berlaku zalim!"
|
Ayah 68:30 الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon
Malay
Kemudian setengahnya mengadap yang lain, sambil cela-mencela.
|
Ayah 68:31 الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Qaloo ya waylana innakunna tagheen
Malay
Mereka berkata: "Aduhai celakanya kita! Sesungguhnya kita adalah orang-orang
yang melampaui batas.
|
Ayah 68:32 الأية
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا
رَاغِبُونَ
AAasa rabbuna an yubdilanakhayran minha inna ila rabbina raghiboon
Malay
"Semoga Tuhan kita, (dengan sebab kita bertaubat) menggantikan bagi kita yang
lebih baik daripada (kebun yang telah binasa) itu; sesungguhnya, kepada Tuhan
kita sahajalah kita berharap".
|
Ayah 68:33 الأية
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا
يَعْلَمُونَ
Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
Malay
Demikianlah azab seksa (yang telah ditimpakan kepada golongan yang ingkar di
dunia), dan sesungguhnya azab hari akhirat lebih besar lagi; kalaulah mereka
orang-orang yang berpengetahuan (tentulah mereka beringat-ingat).
|
Ayah 68:34 الأية
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatiannaAAeem
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa, disediakan bagi mereka taman-taman
Syurga yang penuh nikmat, di sisi Tuhan mereka.
|
Ayah 68:35 الأية
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen
Malay
Patutkah Kami (berlaku tidak adil, dengan) menjadikan orang-orang Islam (yang
taat), sama seperti orang-orang yang berdosa (yang kufur ingkar)?
|
Ayah 68:36 الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ma lakum kayfa tahkumoon
Malay
Apa sudah jadi kepada akal kamu? Bagaimana kamu menetapkan hukum (yang
terang-terang salahnya itu)?
|
Ayah 68:37 الأية
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Am lakum kitabun feehi tadrusoon
Malay
Adakah kamu mempunyai sesebuah Kitab (dari Allah) yang kamu baca dan pelajari?
|
Ayah 68:38 الأية
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Inna lakum feehi lama takhayyaroon
Malay
Bahawa di dalam Kitab itu membolehkan kamu mendapat apa sahaja yang kamu pilih?
|
Ayah 68:39 الأية
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ
لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama
tahkumoon
Malay
Atau adakah kamu mendapat akuan-akuan yang ditegaskan dengan sumpah dari Kami,
yang tetap hingga hari kiamat, menentukan bahawa kamu dapat mencapai apa yang
kamu putuskan?
|
Ayah 68:40 الأية
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeem
Malay
Bertanyalah kepada mereka: "Siapakah orangnya di antara mereka yang menjamin
benarnya hukum: bahawa mereka akan mendapat di akhirat apa yang didapati oleh
orang Islam?"
|
Ayah 68:41 الأية
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Am lahum shurakao falya/too bishuraka-ihimin kanoo sadiqeen
Malay
Atau adakah mereka mempunyai sekutu-sekutu (yang sefaham dengan mereka? Kalau
ada) maka hendaklah mereka membawanya, jika betul mereka orang-orang yang benar.
|
Ayah 68:42 الأية
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawnaila assujoodi fala yastateeAAoon
Malay
(Ingatkanlah orang-orang yang tidak beriman) akan masa didedahkan kedahsyatan
huru-hara (hari kiamat), dan mereka diseru supaya sujud maka mereka tidak dapat
melakukannya, -
|
Ayah 68:43 الأية
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى
السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi
wahum salimoon
Malay
Sambil pandangan mereka tunduk malu, serta mereka diliputi kehinaan; dan
sesungguhnya mereka (di dunia) dahulu telahpun diseru supaya sujud (tetapi
mereka enggan) sedang mereka dalam keadaan sihat.
|
Ayah 68:44 الأية
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ
لَا يَعْلَمُونَ
Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula
yaAAlamoon
Malay
Biarkanlah Aku sahaja (wahai Muhammad) dengan orang yang mendustakan keterangan
Al-Quran ini, Kami akan menarik mereka sedikit demi sedikit (ke jurang
kebinasaan), dari arah yang mereka tidak mengetahuinya.
|
Ayah 68:45 الأية
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Waomlee lahum inna kaydee mateen
Malay
Dan Aku akan melanjutkan tempoh untuk mereka; sesungguhnya rancangan sulitKu
(terhadap golongan yang kufur ingkar itu), amatlah kuat kukuh.
|
Ayah 68:46 الأية
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon
Malay
Pernahkah engkau (wahai Muhammad) meminta sebarang bayaran kepada mereka
(mengenai ajaran Islam yang engkau sampaikan), lalu mereka merasa berat
menanggung bayaran itu (sehingga menjauhkan diri daripada menyahut seruanmu)?
|
Ayah 68:47 الأية
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon
Malay
Atau adakah di sisi mereka (Lauh Mahfuz yang mengandungi) perkara-perkara yang
ghaib lalu mereka menyalin (daripadanya untuk menentang ajaran dan
peringatanmu)?
|
Ayah 68:48 الأية
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ
مَكْظُومٌ
Fasbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoom
Malay
Maka bersabarlah (wahai Muhammad) menerima hukum Tuhanmu (memberi tempoh kepada
mereka), dan janganlah engkau bersikap seperti orang yang telah ditelan oleh
ikan. (Ingatlah kisahnya) ketika ia berdoa merayu dengan keadaan sesak sebak
terkurung dalam perut ikan.
|
Ayah 68:49 الأية
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ
مَذْمُومٌ
Lawla an tadarakahu niAAmatunmin rabbihi lanubitha bilAAara-i wahuwa mathmoom
Malay
Kalaulah ia tidak didatangi nikmat pertolongan dari Tuhannya, nescaya
tercampaklah ia ke tanah yang tandus (di tepi pantai) dalam keadaan ia
ditempelak (kerana salah silapnya).
|
Ayah 68:50 الأية
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Fajtabahu rabbuhu fajaAAalahumina assaliheen
Malay
Selepas itu Tuhannya memilihnya, serta menjadikan dia dari orang-orang yang
soleh.
|
Ayah 68:51 الأية
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا
الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma
samiAAooaththikra wayaqooloona innahu lamajnoon
Malay
Dan sesungguhnya orang-orang yang kafir itu, hampir-hampir menggelincir dan
menjatuhkanmu dengan pandangan mereka (yang penuh dengan permusuhan dan
kebencian), semasa mereka mendengar Al-Quran sambil berkata: "Sebenarnya
(Muhammad) itu, sungguh-sungguh orang gila".
|
Ayah 68:52 الأية
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
Wama huwa illa thikrunlilAAalameen
Malay
Padahal Al-Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi umat manusia
seluruhnya.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|