1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن
يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Inna arsalna noohan ilaqawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum
AAathabunaleem
Malay
Sesungguhnya Kami telah mengutus Nabi Nuh kepada kaumnya, (dengan berfirman
kepadanya): "Berikanlah peringatan dan amaran kepada kaummu sebelum mereka
didatangi azab yang tidak terperi sakitnya".
|
Ayah 71:2 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Qala ya qawmi innee lakum natheerunmubeen
Malay
dia pun (menyeru mereka dengan) berkata: "Wahai kaumku! Sesungguhnya aku ini
diutus kepada kamu, sebagai pemberi ingatan dan amaran yang nyata;
|
Ayah 71:3 الأية
أَنِ اعْبُدُوا اللهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Ani oAAbudoo Allaha wattaqoohuwaateeAAoon
Malay
"Iaitu sembahlah kamu akan Allah dan bertaqwalah kepadaNya, serta taatlah kamu
kepadaku;
|
Ayah 71:4 الأية
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ
أَجَلَ اللهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaghfir lakum min thunoobikumwayu-akhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala
Allahiitha jaa la yu-akhkharu law kuntumtaAAlamoon
Malay
"Supaya Allah mengampunkan bagi kamu sebahagian dari dosa-dosa kamu, dan memberi
kamu hidup (dengan tidak terkena azab) hingga ke suatu masa yang tertentu; (maka
segeralah beribadat dan bertaqwa) kerana sesungguhnya ajal (yang telah
ditetapkan) Allah, apabila sampai masanya, tidak dapat ditangguhkan; kalaulah
kamu mengetahui (hakikat ini tentulah kamu segera beriman)".
|
Ayah 71:5 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Qala rabbi innee daAAawtu qawmeelaylan wanahara
Malay
(Setelah puas menyeru mereka), Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku,
sesungguhnya aku telah menyeru kaumku siang dan malam (supaya mereka beriman);
|
Ayah 71:6 الأية
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
Falam yazidhum duAAa-ee illafirara
Malay
"Maka seruanku itu tidak memberikan mereka (sesuatu faedah pun) selain daripada
menambahi mereka melarikan diri (dari kebenaran).
|
Ayah 71:7 الأية
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي
آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
Wa-innee kullama daAAawtuhumlitaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee
athanihimwastaghshaw thiyabahum waasarroo wastakbarooistikbara
Malay
"Dan sesungguhnya aku, tiap-tiap kali menyeru mereka (beriman) supaya Engkau
mengampunkan dosa-dosa mereka, - mereka menyumbatkan telinganya dengan jari
masing-masing, dan berselubung dengan pakaiannya, serta berdegil dengan
keingkarannya, dan berlaku sombong takbur dengan melampau.
|
Ayah 71:8 الأية
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
Thumma innee daAAawtuhum jihara
Malay
"Kemudian aku telah menyeru mereka dengan terang-terang;
|
Ayah 71:9 الأية
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahumisrara
Malay
"Selain dari itu, aku (berulang-ulang) menyeru mereka secara beramai-ramai
dengan berterus-terang, dan menyeru mereka lagi secara berseorangan dengan
perlahan-lahan.
|
Ayah 71:10 الأية
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kanaghaffara
Malay
"Sehingga aku berkata (kepada mereka): `Pohonkanlah ampun kepada Tuhan kamu,
sesungguhnya adalah Ia Maha Pengampun.
|
Ayah 71:11 الأية
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
Yursili assamaa AAalaykummidrara
Malay
"(Sekiranya kamu berbuat demikian), Ia akan menghantarkan hujan lebat
mencurah-curah, kepada kamu;
|
Ayah 71:12 الأية
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ
أَنْهَارًا
Wayumdidkum bi-amwalin wabaneenawayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anhara
Malay
"Dan Ia akan memberi kepada kamu dengan banyaknya harta kekayaan serta
anak-pinak; dan Ia akan mengadakan bagi kamu kebun-kebun tanaman, serta
mengadakan bagi kamu sungai-sungai (yang mengalir di dalamnya).
|
Ayah 71:13 الأية
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Ma lakum la tarjoona lillahiwaqara
Malay
"Mengapa kamu berkeadaan tidak menghargai kebesaran Allah (dan kekuasaanNya), -
|
Ayah 71:14 الأية
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Waqad khalaqakum atwara
Malay
"Padahal sesungguhnya Ia telah menciptakan kamu dengan kejadian yang
berperingkat-peringkat?
|
Ayah 71:15 الأية
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Alam taraw kayfa khalaqa AllahusabAAa samawatin tibaqa
Malay
"Tidakkah kamu mengetahui dan memikirkan bagaimana Allah telah menciptakan tujuh
petala langit bertingkat-tingkat,
|
Ayah 71:16 الأية
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAalaashshamsa siraja
Malay
"Dan Ia menjadikan padanya bulan sebagai cahaya serta menjadikan matahari
sebagai lampu (yang terang-benderang),
|
Ayah 71:17 الأية
وَاللهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Wallahu anbatakum mina al-ardinabata
Malay
"Dan Allah telah menumbuhkan kamu (hidup dari benda-benda yang berasal) dari
bumi, dengan pertumbuhan yang sungguh-sungguh sempurna,
|
Ayah 71:18 الأية
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhraja
Malay
"Kemudian Ia mengembalikan kamu ke dalam bumi (sesudah mati), dan mengeluarkan
kamu daripadanya (sesudah dihidupkan semula untuk dihitung amal kamu dan diberi
balasan), dengan pengeluaran yang sesungguh-sungguhnya?
|
Ayah 71:19 الأية
وَاللهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Wallahu jaAAala lakumu al-ardabisata
Malay
"Dan Allah telah menjadikan bumi bagi kamu sebagai hamparan,
|
Ayah 71:20 الأية
لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Litaslukoo minha subulan fijaja
Malay
"Supaya kamu melalui jalan-jalan yang luas padanya".
|
Ayah 71:21 الأية
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ
وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Qala noohun rabbi innahum AAasawneewattabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu
illakhasara
Malay
Nabi Nuh (merayu lagi dengan) berkata: "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya, mereka
telah menderhaka kepadaku, dan mereka telah menurut orang yang harta bendanya
dan anak-pinaknya tidak menambahinya melainkan kerugian (di akhirat kelak).
|
Ayah 71:22 الأية
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Wamakaroo makran kubbara
Malay
"Dan mereka telah menjalankan tipu daya dengan merancangkan rancangan yang amat
besar jahatnya (untuk menentang seruanku).
|
Ayah 71:23 الأية
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا
يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Waqaloo la tatharunna alihatakumwala tatharunna waddan wala suwaAAanwala
yaghootha wayaAAooqa wanasra
Malay
"Dan (ketua-ketua) mereka (menghasut dengan) berkata: `Jangan kamu meninggalkan
(penyembahan) tuhan-tuhan kamu, terutama (penyembahan) Wadd, dan Suwaa', dan
Yaghuth, dan Ya'uuq, serta Nasr.
|
Ayah 71:24 الأية
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Waqad adalloo katheeran walatazidi aththalimeena illa dalala
Malay
"Dan sesungguhnya ketua-ketua itu telah menyesatkan kebanyakan (dari umat
manusia); dan (dengan yang demikian) janganlah Engkau (wahai Tuhanku) menambahi
orang-orang yang zalim itu melainkan kesesatan jua".
|
Ayah 71:25 الأية
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن
دُونِ اللهِ أَنصَارًا
Mimma khatee-atihimoghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooniAllahi
ansara
Malay
Disebabkan dosa-dosa dan kesalahan mereka, mereka ditenggelamkan (dengan banjir
dan taufan), kemudian (pada hari akhirat) dimasukkan ke dalam neraka; maka
mereka tidak akan beroleh sebarang penolong yang lain dari Allah (yang dapat
memberikan pertolongan).
|
Ayah 71:26 الأية
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Waqala noohun rabbi latathar AAala al-ardi mina alkafireenadayyara
Malay
Dan Nabi Nuh (merayu lagi dengan) berkata: "Wahai Tuhanku! Janganlah Engkau
biarkan seorangpun dari orang-orang kafir itu hidup di atas muka bumi!
|
Ayah 71:27 الأية
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا
كَفَّارًا
Innaka in tatharhum yudillooAAibadaka wala yalidoo illa fajirankaffara
Malay
"Kerana sesungguhnya jika Engkau biarkan mereka (hidup), nescaya mereka akan
menyesatkan hamba-hambaMu, dan mereka tidak akan melahirkan anak melainkan yang
berbuat dosa lagi kufur ingkar.
|
Ayah 71:28 الأية
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا
وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Rabbi ighfir lee waliwalidayyawaliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena
walmu/minatiwala tazidi aththalimeena illatabaran
Malay
"Wahai Tuhanku! Ampunkanlah bagiku, dan bagi kedua ibu bapaku, serta bagi
sesiapa yang masuk ke rumahku dengan keadaan beriman; dan (ampunkanlah) bagi
sekalian orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan (dalam segala zaman);
dan janganlah Engkau tambahi orang-orang yang zalim melainkan kebinasaan!"
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|