1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا
مَّذْكُورًا
Hal ata AAala al-insani heenunmina addahri lam yakun shay-an mathkoora
Malay
Bukankah telah berlalu kepada manusia satu ketika dari masa (yang beredar),
sedang ia (masih belum wujud lagi, dan) tidak menjadi sesuatu benda yang
disebut-sebut, (maka mengapa kaum musyrik itu mengingkari hari akhirat)?
|
Ayah 76:2 الأية
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ
سَمِيعًا بَصِيرًا
Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan
baseera
Malay
Sesungguhnya Kami telah aturkan cara mencipta manusia bermulanya dari air mani
yang bercampur (dari pati benih lelaki dan perempuan), serta Kami tetap
mengujinya (dengan kewajipan-kewajipan); oleh itu maka Kami jadikan dia
berkeadaan mendengar dan melihat.
|
Ayah 76:3 الأية
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Inna hadaynahu assabeelaimma shakiran wa-imma kafoora
Malay
Kerana keadaan itu tidak mencukupi, maka) sesungguhnya Kami telah menunjukkan
kepadanya (melalui akal dan Rasul) akan jalan-jalan (yang benar dan yang salah;
maka terserahlah kepadanya) sama ada ia bersyukur (dengan beriman dan taat),
ataupun ia berlaku kufur (dengan mengingkari kebenaran atau menderhaka).
|
Ayah 76:4 الأية
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Inna aAAtadna lilkafireenasalasila waaghlalan wasaAAeera
Malay
(Dalam pada itu), sesungguhnya Kami telah menyediakan bagi sesiapa yang berlaku
kufur (atau menderhaka): beberapa rantai dan belenggu serta neraka yang
menjulang-julang.
|
Ayah 76:5 الأية
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafoora
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan kebajikan), akan meminum
dari piala: sejenis minuman yang bercampur dengan "Kafur", -
|
Ayah 76:6 الأية
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
AAaynan yashrabu biha AAibaduAllahi yufajjiroonaha tafjeera
Malay
Iaitu sebuah matair (di Syurga), yang diminum daripadanya oleh hamba-hamba Allah
(yang taat); mereka boleh mengalirkannya (di tempat-tempat tinggal mereka)
dengan aliran yang semudah-mudahnya dan menurut kemahuannya.
|
Ayah 76:7 الأية
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Yoofoona binnathri wayakhafoonayawman kana sharruhu mustateera
Malay
(Mereka dikurniakan kesenangan itu kerana) mereka menyempurnakan nazarnya
(apatah lagi yang diwajibkan Tuhan kepadanya), serta mereka takutkan hari
(akhirat) yang azab seksanya merebak di sana sini.
|
Ayah 76:8 الأية
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
WayutAAimona attaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseera
Malay
Mereka juga memberi makan benda-benda makanan yang dihajati dan disukainya,
kepada orang miskin dan anak yatim serta orang tawanan,
|
Ayah 76:9 الأية
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا
شُكُورًا
Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukoora
Malay
(Sambil berkata dengan lidah atau dengan hati): "Sesungguhnya kami memberi makan
kepada kamu kerana Allah semata-mata; kami tidak berkehendakkan sebarang balasan
dari kamu atau ucapan terima kasih,
|
Ayah 76:10 الأية
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Inna nakhafu min rabbinayawman AAaboosan qamtareera
Malay
"Kami sebenarnya takutkan Tuhan kami, takut Ia kenakan kami azab hari yang
padanya muka orang-orang yang bersalah: masam berkerut-kerut".
|
Ayah 76:11 الأية
فَوَقَاهُمُ اللهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasuroora
Malay
Dengan sebab (mereka menjaga diri dari kesalahan), maka Allah selamatkan mereka
dari kesengsaraan hari yang demikian keadaannya, serta memberikan kepada mereka
keindahan yang berseri-seri (di muka), dan perasaan ria gembira (di hati).
|
Ayah 76:12 الأية
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
Wajazahum bima sabaroojannatan wahareera
Malay
Dan kerana kesabaran mereka (mengerjakan suruhan Allah dan meninggalkan
laranganNya), mereka dibalas oleh Allah dengan Syurga dan (persalinan dari)
sutera.
|
Ayah 76:13 الأية
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا
زَمْهَرِيرًا
Muttaki-eena feeha AAala al-ara-ikila yarawna feeha shamsan wala zamhareera
Malay
Mereka berehat di dalam Syurga dengan berbaring di atas pelamin-pelamin (yang
berhias), mereka tidak nampak di situ adanya matahari (usahkan hawa panasnya),
dan tidak juga merasai suasana yang terlampau sejuk;
|
Ayah 76:14 الأية
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Wadaniyatan AAalayhim thilaluhawathullilat qutoofuha tathleela
Malay
Sedang naungan pohon-pohon Syurga itu dekat kepada mereka, dan buah-buahannya
pula dimudahkan (untuk mereka memetiknya) dengan semudah-mudahnya.
|
Ayah 76:15 الأية
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera
Malay
Dan (selain itu) diedarkan kepada mereka (oleh pelayan-pelayannya): bijana dari
perak dan piala-piala minuman yang keadaannya laksana kaca (nampak jelas isinya)
-
|
Ayah 76:16 الأية
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeera
Malay
(Keadaannya laksana) kaca, (sedang ia) dari perak; pelayan-pelayan itu
menentukan kadar isinya sekadar yang cukup betul dengan kehendak penggunanya.
|
Ayah 76:17 الأية
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeela
Malay
Dan mereka dalam Syurga itu, diberi minum sejenis minuman yang campurannya dari
"Zanjabil",
|
Ayah 76:18 الأية
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
AAaynan feeha tusammasalsabeela
Malay
Iaitu sebuah matair dalam Syurga, yang disebutkan sifatnya sebagai "Salsabil".
|
Ayah 76:19 الأية
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ
لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
Wayatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona itha raaytahum hasibtahum
lu/lu-anmanthoora
Malay
Dan mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan
mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka; apabila engkau melihat
anak-anak muda itu, nescaya engkau menyangkanya mutiara yang bertaburan.
|
Ayah 76:20 الأية
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeera
Malay
Dan apabila engkau melihat di sana (dalam Syurga itu), engkau melihat nikmat
yang melimpah-limpah dan kerajaan yang besar (yang tidak ada bandingannya).
|
Ayah 76:21 الأية
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن
فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
AAaliyahum thiyabu sundusinkhudrun wa-istabraqun wahulloo asawira minfiddatin
wasaqahum rabbuhum sharaban tahoora
Malay
Mereka di dalam Syurga memakai pakaian hijau yang diperbuat dari sutera halus
dan sutera tebal (yang bertekat), serta mereka dihiasi dengan gelang-gelang
tangan dari perak; dan mereka diberi minum oleh Tuhan mereka dengan sejenis
minuman (yang lain) yang bersih suci.
|
Ayah 76:22 الأية
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkoora
Malay
(Serta dikatakan kepada mereka): "Sesungguhnya (segala pemberian) ini adalah
untuk kamu sebagai balasan, dan adalah usaha amal kamu (di dunia dahulu)
diterima dan dihargai (oleh Allah)".
|
Ayah 76:23 الأية
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا
Inna nahnu nazzalnaAAalayka alqur-ana tanzeela
Malay
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al-Quran kepadamu (wahai Muhammad), dengan
beransur-ansur.
|
Ayah 76:24 الأية
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
Fasbir lihukmi rabbikawala tutiAA minhum athiman aw kafoora
Malay
Oleh itu hendaklah engkau bersabar menerima hukum Tuhanmu (memberi tempoh kepada
golongan yang menentangmu), dan janganlah engkau menurut kehendak orang yang
berdosa di antara mereka, atau orang yang kufur ingkar.
|
Ayah 76:25 الأية
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Wathkuri isma rabbikabukratan waaseela
Malay
Dan sebutlah dengan lidah atau dengan hati akan nama Tuhanmu (di dalam dan di
luar sembahyang), pada waktu pagi dan petang;
|
Ayah 76:26 الأية
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
Wamina allayli fasjud lahu wasabbihhulaylan taweela
Malay
Dan (dengan apa keadaan pun maka) pada sebahagian dari waktu malam sujudlah
kepada Tuhan (dengan mengerjakan sembahyang), dan (seboleh-bolehnya)
bertasbihlah memujiNya (dengan mengerjakan sembahyang Tahajjud), pada sebahagian
yang panjang dari waktu malam.
|
Ayah 76:27 الأية
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا
ثَقِيلًا
Inna haola-i yuhibboonaalAAajilata wayatharoona waraahum yawmanthaqeela
Malay
Sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan
dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak
menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada
orang-orang yang tidak bertaqwa).
|
Ayah 76:28 الأية
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا
أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
Nahnu khalaqnahum washadadnaasrahum wa-itha shi/na baddalna amthalahumtabdeela
Malay
Kamilah yang menciptakan mereka serta menguatkan tulang sendi dan urat saraf
mereka; (Kami berkuasa membinasakan mereka) dan apabila Kami kehendaki, Kami
gantikan (mereka dengan) orang-orang yang serupa dengan mereka, dengan
penggantian yang sebaik-baiknya.
|
Ayah 76:29 الأية
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeela
Malay
Sesungguhnya (segala keterangan yang disebutkan) ini, menjadi peringatan; maka
sesiapa yang mahukan (kebaikan dirinya) bolehlah ia mengambil jalan yang
menyampaikan kepada keredaan Allah (dengan iman dan taat).
|
Ayah 76:30 الأية
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللهُ ۚ إِنَّ اللهَ كَانَ عَلِيمًا
حَكِيمًا
Wama tashaoona illa anyashaa Allahu inna Allaha kanaAAaleeman hakeema
Malay
Dan tiadalah kamu berkemahuan (melakukan sesuatu perkara) melainkan dengan cara
yang dikehendaki Allah; sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui, lagi Maha
Bijaksana (mengaturkan sebarang perkara yang dikehendakiNya).
|
Ayah 76:31 الأية
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا
أَلِيمًا
Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleema
Malay
Ia memasukkan sesiapa yang dikehendakiNya (menurut aturan yang ditetapkan) ke
dalam rahmatNya (dengan ditempatkannya di dalam Syurga); dan orang-orang yang
zalim, Ia menyediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|