Prev  

37. Surah As-Sâffât سورة الصافات

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Wassaffati saffa

Farsi
 
سوگند به (فرشتگان) صف کشیده( ).

Ayah  37:2  الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Fazzajirati zajra

Farsi
 
پس سوگند به (فرشتگان) باز دارنده،

Ayah  37:3  الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Fattaliyati thikra

Farsi
 
و به تلاوت کنندگان ذکر (= قرآن)،

Ayah  37:4  الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Inna ilahakum lawahid

Farsi
 
که همانا معبود شما یکی است.

Ayah  37:5  الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq

Farsi
 
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنهاست، و پروردگار مشرقها.

Ayah  37:6  الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib

Farsi
 
بی گمان ما آسمان دنیا(= پایین) را به زیور ستارگان بیاراستیم.

Ayah  37:7  الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Wahifthan min kulli shaytaninmarid

Farsi
 
و از هر شیطان سر کشی حفظ کردیم.

Ayah  37:8  الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib

Farsi
 
(تا) به (سخنان) عالم بالا گوش فرا ندهند، و از هر سوء (بوسیله شهاب) زده (ورانده) می شوند.

Ayah  37:9  الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Duhooran walahum AAathabun wasib

Farsi
 
(آنها به سختی) عقب رانده می شوند، و برای آنها عذاب دایمی است.

Ayah  37:10  الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib

Farsi
 
مگر کسی که ناگهان چیزی را برباید، پس شهابی درخشان او را دنبال می کند.

Ayah  37:11  الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib

Farsi
 
پس (ای پیامبر) از آنها بپرس که آیا آفرینش آنها سخت تر است، یا (آفرینش) آنچه ما آفریده ایم، ما آنها را از گل چسپنده ای آفریدیم.

Ayah  37:12  الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Bal AAajibta wayaskharoon

Farsi
 
بلکه تو (از انکار آنها) در شگفت شدی، و آنها مسخره می کنند.

Ayah  37:13  الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Wa-itha thukkiroo la yathkuroon

Farsi
 
و هنگامی که پند داده شوند، پند نمی پذیرند.

Ayah  37:14  الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon

Farsi
 
و هنگامی که معجزه ای ببینند (آن را) مسخره می کنند.

Ayah  37:15  الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Waqaloo in hatha illasihrun mubeen

Farsi
 
و می گویند:« این جز جادویی آشکار نیست،

Ayah  37:16  الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon

Farsi
 
آیا هنگامی که مردیم و به خاک و استخوانها (ی پوسیده ، مبدل) شدیم، (دوباره) بر انگیخته خواهیم شد؟!

Ayah  37:17  الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon

Farsi
 
آیا نیاکان نخستین ما(نیز بر انگیخته می شوند؟!)»

Ayah  37:18  الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Qul naAAam waantum dakhiroon

Farsi
 
بگو:« آری، و شما خوار و زبون (زنده) می شوید».

Ayah  37:19  الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon

Farsi
 
پس آن تنها یک بانگ (سهمناک) است، ناگهان آنها (از قبرها بیرون می آیند و) می نگرند.

Ayah  37:20  الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen

Farsi
 
و گویند:« وای بر ما این (همان) روز جزا است!»

Ayah  37:21  الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon

Farsi
 
(آری) این (همان) روز داوری است، که شما آن را تکذیب می کردید.

Ayah  37:22  الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon

Farsi
 
(به فرشتگان فرمان داده می شود) گرد آورید کسانی را که ستم کردند، و (همپایگان و) همراهانشان و آنچه را می پرستیدند.

Ayah  37:23  الأية
مِن دُونِ اللهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem

Farsi
 
به جای خدا، پس (همه ی) آنها را به راه دوزخ هدایت کنید.

Ayah  37:24  الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Waqifoohum innahum masooloon

Farsi
 
و آنها را نگاهدارید که يقينا باز خواست خواهند شد.

Ayah  37:25  الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lakum la tanasaroon

Farsi
 
شما را چه شده است که یکدیگر را یاری نمی دهید؟!

Ayah  37:26  الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Bal humu alyawma mustaslimoon

Farsi
 
بلکه آنها امروز (همه) تسلیم (و فرمانبردار) هستند.

Ayah  37:27  الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

Farsi
 
آنها سؤال کنان رو به یکدیگر کنند،

Ayah  37:28  الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameen

Farsi
 
(به سردمداران) گویند:« به راستی که شما (برای گمراه کردن ما) از (راه) خیر خواهی به نزد ما می آمدید».

Ayah  37:29  الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Qaloo bal lam takoonoo mu/mineen

Farsi
 
(سرد مداران در پاسخ) گویند:« بلکه، شما خودتان مؤمن نبودید (تقصیر ما چیست؟!)

Ayah  37:30  الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen

Farsi
 
و ما هیچ گونه تسلطی بر شما نداشتیم، بلکه شما خود گروهی سر کش بودید.

Ayah  37:31  الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon

Farsi
 
پس فرمان پروردگارمان بر ما ثابت شد،البته ما چشنده ی (عذاب) خواهیم بود.

Ayah  37:32  الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Faaghwaynakum inna kunnaghaween

Farsi
 
پس شما را گمراه کردیم، بی گمان ما(نیز) خود گمراه بودیم».

Ayah  37:33  الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon

Farsi
 
پس مسلماً در آن روز همه آنها (= پیروان و سردمداران) در عذاب شریک خواهند بود.

Ayah  37:34  الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen

Farsi
 
بی شک ما با مجرمان این گونه رفتار می کنیم!

Ayah  37:35  الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon

Farsi
 
آنها (در دنیا چنان) بودند که چون به آنها گفته می شد: «معبودی (به حق) جز الله نیست» سر کشی (و تکبر) می کردند.

Ayah  37:36  الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon

Farsi
 
و می گفتند: « آیا ما معبودانمان را به خاطر (سخن) شاعری دیوانه رها کنیم؟!»

Ayah  37:37  الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen

Farsi
 
(چنین نیست) بلکه (پیامبر خدا) حق را آورد، و پیامبران (پیشین) را تصدیق کرد.

Ayah  37:38  الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem

Farsi
 
مسلماً شما عذاب دردناک را خواهید چشید.

Ayah  37:39  الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon

Farsi
 
و جز به آنچه می کردید، کیفر داده نمی شوید.

Ayah  37:40  الأية
إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا،

Ayah  37:41  الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ola-ika lahum rizqun maAAloom

Farsi
 
(که) آنها رزق و روزی معین دارند.

Ayah  37:42  الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Fawakihu wahum mukramoon

Farsi
 
(انواع) میوه ها، و آنان گرامی داشتگانند.

Ayah  37:43  الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem

Farsi
 
در باغهایی پر نعمت (بهشت)،

Ayah  37:44  الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
AAala sururin mutaqabileen

Farsi
 
بر تختها رو به روی یکدیگر (نشسته اند).

Ayah  37:45  الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen

Farsi
 
گرداگرشان جامی از (شراب) روان می گردانند.

Ayah  37:46  الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Baydaa laththatin lishsharibeen

Farsi
 
(شرابی) سفید (و) لذتبخش برای نوشندگان است.

Ayah  37:47  الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon

Farsi
 
نه در آن تبهکاری (و فساد) است، و نه آنها از آن (شراب) مست شوند.

Ayah  37:48  الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen

Farsi
 
و نزدشان (همسرانی) سیه چشم، دیده فرو هشته (که تنها به شوهران خود نظر دارند) خواهند بود.

Ayah  37:49  الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Kaannahunna baydun maknoon

Farsi
 
گویی آنها بیضه های (شتر مرغ) در پرده پوشیده اند.

Ayah  37:50  الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

Farsi
 
پس آنها سؤال کنان رو به یکدیگر کنند.

Ayah  37:51  الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen

Farsi
 
یکی از آنها گوید:« به راستی من (در دنیا) همنشینی داشتم.

Ayah  37:52  الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen

Farsi
 
که (پیوسته) می گفت: آیا (واقعاً) تو از باور کنندگان (بعث و قیامت) هستی؟!

Ayah  37:53  الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon

Farsi
 
آیا وقتی که مردیم و خاک و استخوانها(ی پوسیده) شدیم، (زنده می شویم و) کیفرمان می دهند؟!»

Ayah  37:54  الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Qala hal antum muttaliAAoon

Farsi
 
(او به دوستان بهشتی اش) گوید:« آیا شما می توانید (به دوزخیان) بنگرید (و از او خبری بگیرید)؟!»

Ayah  37:55  الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem

Farsi
 
پس (چشم برگرداند و) نگریست، ناگاه او را در میان دوزخ دید.

Ayah  37:56  الأية
قَالَ تَاللهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Qala tallahi in kidtalaturdeen

Farsi
 
گوید: به خدا سوگند، نزدیک بود که مرا به هلاکت افکنی.

Ayah  37:57  الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen

Farsi
 
و اگر نعمت پروردگارم نبود، من (نیز) از احضار شدگان (دوزخ) بودم.

Ayah  37:58  الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Afama nahnu bimayyiteen

Farsi
 
(سپس به دوستان بهشتی خود گوید:) آیا ما (هرگز) نمی میریم (و در بهشت جاودان هستیم)

Ayah  37:59  الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen

Farsi
 
جز همان مرگ نخستین خود، (دیگر مرگی به سراغمان نخواهد آمد) و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد؟!

Ayah  37:60  الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem

Farsi
 
بی گمان این همان کامیابی بزرگ است!

Ayah  37:61  الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon

Farsi
 
(آری) عمل کنندگان باید برای چنین (پاداشی) عمل کنند.

Ayah  37:62  الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom

Farsi
 
آیا برای پذیرایی این (نعمتهای بهشتی) بهتر است یا درخت زقوّم؟

Ayah  37:63  الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen

Farsi
 
همانا ما آن را ابتلای برای ستمکاران قرار دادیم.

Ayah  37:64  الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem

Farsi
 
به راستی آن درختی است که از قعر جهنم می روید.

Ayah  37:65  الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen

Farsi
 
شکوفه اش همانند سرهای شیاطین است.

Ayah  37:66  الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon

Farsi
 
پس آنها (= جهنمیان) از آن می خورند، و شکمها را از آن پر می کنند.

Ayah  37:67  الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem

Farsi
 
آنگاه برروی آن (خوراک) آمیزه ای از آب گرم (سوزان) دارند.

Ayah  37:68  الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem

Farsi
 
سپس باز گشت آنها به سوی جهنم است.

Ayah  37:69  الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Innahum alfaw abaahum dalleen

Farsi
 
بی گمان آنها نیاکان خود را گمراه یافتند.

Ayah  37:70  الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Fahum AAala atharihimyuhraAAoon

Farsi
 
پس اینها در دنبال آنان شتابان می روند.

Ayah  37:71  الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen

Farsi
 
و به راستی پیش از آنها بیشتر پیشینیان گمراه شدند.

Ayah  37:72  الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Walaqad arsalna feehim munthireen

Farsi
 
و به تحقیق ما هشدار دهندگانی در میان آنها فرستادیم.

Ayah  37:73  الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen

Farsi
 
پس بنگر عاقبت هشدار یافتگان چگونه بود!

Ayah  37:74  الأية
إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا.

Ayah  37:75  الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon

Farsi
 
و یقیناً نوح ما را ندا داد، پس (ما) چه خوب اجابت کننده ای هستیم.

Ayah  37:76  الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem

Farsi
 
و او وخاندانش را از اندوه بزرگ نجات دادیم.

Ayah  37:77  الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen

Farsi
 
و تنها فرزندانش را باقی گذاشتیم( ).

Ayah  37:78  الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

Farsi
 
و برای او در میان امتهای بعد (نام نیک) بر جای نهادیم.

Ayah  37:79  الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Salamun AAala noohinfee alAAalameen

Farsi
 
در میان جهانیان سلام بر نوح باد.

Ayah  37:80  الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
بی گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

Ayah  37:81  الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
یقیناً او از بندگان مؤمن ما بود.

Ayah  37:82  الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Thumma aghraqna al-akhareen

Farsi
 
آنگاه دیگران (= تکذیب کنندگان) را غرق کردیم.

Ayah  37:83  الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem

Farsi
 
و همانا ابراهیم از پیروان او بود.

Ayah  37:84  الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem

Farsi
 
چون با قلب سلیم (خالی از شرک و شک و شهوت) به پیشگاه پروردگارش آمد.

Ayah  37:85  الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon

Farsi
 
چون به پدر وقومش گفت:« چه چیزی را می پرستید؟!

Ayah  37:86  الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللهِ تُرِيدُونَ
A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon

Farsi
 
آیا به جای خدا، معبودهای دروغین می خواهید؟!

Ayah  37:87  الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Fama thannukum birabbialAAalameen

Farsi
 
پس شما نسبت به پروردگار جهانیان چه گمان می برید؟!»

Ayah  37:88  الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Fanathara nathratanfee annujoom

Farsi
 
پس (ابراهیم) یک نگاه به ستارگان نگریست.

Ayah  37:89  الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Faqala innee saqeem

Farsi
 
آنگاه گفت: « من بیمارم (و با شما به جشن نمی آیم)»

Ayah  37:90  الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Fatawallaw AAanhu mudbireen

Farsi
 
پس آنها پشت کنان از او دور شدند (و رفتند).

Ayah  37:91  الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Faragha ila alihatihimfaqala ala ta/kuloon

Farsi
 
آنگاه پنهانی نزد معبودانشان رفت و گفت:« آیا (چیزی) نمی خورید؟

Ayah  37:92  الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Ma lakum la tantiqoon

Farsi
 
شما را چه شده است که سخن نمی گویید».

Ayah  37:93  الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Faragha AAalayhim darban bilyameen

Farsi
 
پس به سوی آنان روی آورد (و) ضربه ای محکم (با دست راست) بر آنها زد (و بجز بت بزرگ همه بتها را درهم شکست).

Ayah  37:94  الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Faaqbaloo ilayhi yaziffoon

Farsi
 
پس آنها (= قومش) شتابان به سوی او روی آوردند.

Ayah  37:95  الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Qala ataAAbudoona ma tanhitoon

Farsi
 
(ابراهیم) گفت: «آیا چیزی را می پرستید که خود تراشیده اید؟!

Ayah  37:96  الأية
وَاللهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon

Farsi
 
در حالی که خداوند شما را و آنچه را که انجام می دهید (و می سازید) آفریده است؟!»

Ayah  37:97  الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem

Farsi
 
(بت پرستان) گفتند:« بنای (بلندی) برایش بسازید، و او را در (خرمن) آتش بیفکنید».

Ayah  37:98  الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen

Farsi
 
پس آنها در حق او نیرنگ و مکر ورزیدند و ما آنها را (مغلوب و) پست ساختیم.(و آتش به فرمان خدا سرد شد).

Ayah  37:99  الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen

Farsi
 
و(ابراهیم) گفت:« من به سوی پروردگارم می روم، (او) مرا هدایت خواهد کرد.

Ayah  37:100  الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Rabbi hablee mina assaliheen

Farsi
 
پروردگارا! به من (فرزندی) از صالحان عطا فرما».

Ayah  37:101  الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Fabashsharnahu bighulamin haleem

Farsi
 
ما او را به (تولد) پسری بردبار( ) بشارت دادیم.

Ayah  37:102  الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen

Farsi
 
پس هنگامی که (فرزندش) با او به (سن) سعی و کوشش رسید گفت:« ای فرزندم! من در خواب( ) دیدم که تو را قربانی می کنم، ببین، تو چه نظر داری؟!» گفت: «پدرم، به آنچه مأمور شده ای، عمل کن، اگر خدا بخواهد، مرا از صابران خواهی یافت».

Ayah  37:103  الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Falamma aslama watallahuliljabeen

Farsi
 
پس چون هر دو تسلیم شدند، و (ابراهیم) او را به پیشانی (بر زمین) افکند.

Ayah  37:104  الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Wanadaynahu an ya ibraheem

Farsi
 
و او را ندا دادیم: «ای ابراهیم!

Ayah  37:105  الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
یقیناً خواب (خویش) را تحقق بخشیدی». بدون شک ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

Ayah  37:106  الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen

Farsi
 
مسلماً این (خواب) آزمایشی آشکار بود.

Ayah  37:107  الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Wafadaynahu bithibhinAAatheem

Farsi
 
و او را به ذبح بزرگی( ) فدا دادیم.

Ayah  37:108  الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

Farsi
 
و برای او در(میان) امتهای بعد (نام نیک) بر جای نهادیم.

Ayah  37:109  الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Salamun AAala ibraheem

Farsi
 
سلام بر ابراهیم.

Ayah  37:110  الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

Ayah  37:111  الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
بی گمان او از بندگان مؤمن ما بود.

Ayah  37:112  الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen

Farsi
 
و او را به (تولد) اسحاق پیامبری از شایستگان بشارت دادیم.

Ayah  37:113  الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen

Farsi
 
و (ما) بر او و اسحاق برکت دادیم، و از دودمان آن دو،(افرادی) نیکوکار بودند، و (افرادی) آشکار بر خود ستم کردند.

Ayah  37:114  الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Walaqad mananna AAala moosawaharoon

Farsi
 
و به راستی (ما) بر موسی و هارون منت نهادیم.

Ayah  37:115  الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem

Farsi
 
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات دادیم.

Ayah  37:116  الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen

Farsi
 
و یاریشان کردیم، پس آنان پیروز شدند.

Ayah  37:117  الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Waataynahuma alkitabaalmustabeen

Farsi
 
و به آن دو کتاب روشنگر دادیم.

Ayah  37:118  الأية
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Wahadaynahuma assirataalmustaqeem

Farsi
 
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم.

Ayah  37:119  الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhima fee al-akhireen

Farsi
 
و برای آنان در (میان) امتهای بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم.

Ayah  37:120  الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Salamun AAala moosawaharoon

Farsi
 
سلام بر موسی و هارون!

Ayah  37:121  الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
بی گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

Ayah  37:122  الأية
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahuma min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.

Ayah  37:123  الأية
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wa-inna ilyasa lamina almursaleen

Farsi
 
و بی گمان الیاس از رسولان (ما) بود.

Ayah  37:124  الأية
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala liqawmihi alatattaqoon

Farsi
 
چون به قومش گفت:« آیا پرهیزگاری نمی کنید؟!

Ayah  37:125  الأية
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen

Farsi
 
آیا (بت)" بعل" را می خوانید، و بهترین آفرینندگان را رها می کنید؟!

Ayah  37:126  الأية
اللهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen

Farsi
 
الله که پروردگار شما و پروردگار نیاکان نخستین شماست.

Ayah  37:127  الأية
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon

Farsi
 
پس (آنها) او را تکذیب کردند، و یقیناً (همه) آنان (به جهنم) احضار خواهند شد.

Ayah  37:128  الأية
إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا.

Ayah  37:129  الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

Farsi
 
و برای او در (میان) امتهای بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم.

Ayah  37:130  الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Salamun AAala il yaseen

Farsi
 
سلام بر «ال یاسین» (= الیاس).

Ayah  37:131  الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

Ayah  37:132  الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
بی گمان او از بندگان مؤمن ما بود.

Ayah  37:133  الأية
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wa-inna lootan lamina almursaleen

Farsi
 
و یقیناً لوط از رسولان (ما) بود.

Ayah  37:134  الأية
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen

Farsi
 
هنگامی که او و خانواده اش را همگی نجات دادیم.

Ayah  37:135  الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireen

Farsi
 
مگر پیرزنی که از باقی ماندگان بود.

Ayah  37:136  الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Thumma dammarna al-akhareen

Farsi
 
سپس دیگران را هلاک کردیم.

Ayah  37:137  الأية
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen

Farsi
 
و شما (پیوسته) صبحگاهان بر (ویرانه های شهرهای) آنها می گذرید.

Ayah  37:138  الأية
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wabillayli afala taAAqiloon

Farsi
 
و (همچنین) شامگاهان آیا نمی اندیشید؟!

Ayah  37:139  الأية
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wa-inna yoonusa lamina almursaleen

Farsi
 
و یقیناً یونس از رسولان (ما) بود( ).

Ayah  37:140  الأية
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ith abaqa ila alfulki almashhoon

Farsi
 
هنگامی به کشتی پر (از مسافر و بار) گریخت.

Ayah  37:141  الأية
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Fasahama fakana mina almudhadeen

Farsi
 
پس (اهل کشتی) قرعه زدند، پس (قرعه بنام او افتاد و) مغلوب شد.

Ayah  37:142  الأية
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem

Farsi
 
آنگاه ماهی (عظیمی) او را بلعید، در حالی که او سزاوار نکوهش بود.

Ayah  37:143  الأية
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Falawla annahu kana minaalmusabbiheen

Farsi
 
پس اگر او از تسبیح گویان نبود( ).

Ayah  37:144  الأية
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon

Farsi
 
یقیناً تا روزی که (مردم) بر انگیخته می شوند، در شکمش باقی می ماند.

Ayah  37:145  الأية
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem

Farsi
 
پس او را به سرزمین خشک (و خالی از گیاه) افکندیم، در حالی که او بیمار بود،

Ayah  37:146  الأية
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen

Farsi
 
و درخت کدویی بر (فراز) او رویاندیم (تا زیر سایه آن آرام بگیرد).

Ayah  37:147  الأية
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon

Farsi
 
و او را بسوی یکصد هزار نفر (از قومش) یا بیشتر فرستادیم.

Ayah  37:148  الأية
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Faamanoo famattaAAnahum ilaheen

Farsi
 
پس (آنها) ایمان آوردند، بنابراین تا مدتی آنان را (از نعمتهای زندگی) بهره مند ساختیم.

Ayah  37:149  الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon

Farsi
 
پس (ای پیامبر) از آنان (= مشرکان) بپرس: آیا دختران از آن پروردگارت است، و پسران از آن آنهاست؟

Ayah  37:150  الأية
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon

Farsi
 
آیا ما فرشتگان را مؤنث آفریدیم و آنها حاضر بودند؟

Ayah  37:151  الأية
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Ala innahum min ifkihim layaqooloon

Farsi
 
آگاه باش! بی گمان آنها از (روی تهمت و) دروغگوییشان است که می گویند:

Ayah  37:152  الأية
وَلَدَ اللهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Walada Allahu wa-innahum lakathiboon

Farsi
 
«خداوند (فرزندی) زاده است» و یقیناً آنها دروغگو هستند.

Ayah  37:153  الأية
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Astafa albanati AAalaalbaneen

Farsi
 
آیا (خدا) دختران را بر پسران ترجیح داد؟

Ayah  37:154  الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ma lakum kayfa tahkumoon

Farsi
 
شما را چه شده است؟ چگونه حکم می کنید؟!

Ayah  37:155  الأية
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afala tathakkaroon

Farsi
 
آیا نمی اندیشید؟!

Ayah  37:156  الأية
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Am lakum sultanun mubeen

Farsi
 
یا شما (بر ادعای خود) دلیل روشنی دارید؟!

Ayah  37:157  الأية
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeen

Farsi
 
پس اگر راستگویید، کتابتان را بیاورید.

Ayah  37:158  الأية
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon

Farsi
 
و آنها (= مشرکان) میان او (= خداوند) و جنیان (نسب و) خویشاوندی قرار دادند، در حالی که جنیان به خوبی می دانند که آنان احضار خواهند شد.

Ayah  37:159  الأية
سُبْحَانَ اللهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana Allahi AAammayasifoon

Farsi
 
خداوند منزه است از آنچه توصیف می کنند.

Ayah  37:160  الأية
إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا.

Ayah  37:161  الأية
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Fa-innakum wama taAAbudoon

Farsi
 
پس شما (مشرکان) و آنچه می پرستید.

Ayah  37:162  الأية
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Ma antum AAalayhi bifatineen

Farsi
 
(هرگز) نمی توانید بر (پرستش) آن (بتها کسی را) گمراه کنید.

Ayah  37:163  الأية
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Illa man huwa sali aljaheem

Farsi
 
مگر کسی که راهی (آتش) جهنم باشد.

Ayah  37:164  الأية
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Wama minna illa lahumaqamun maAAloom

Farsi
 
(فرشتگان گفتند:) «و هیچ کس از ما نیست، مگر آن که جایگاه (و مقام) معلومی دارد.

Ayah  37:165  الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Wa-inna lanahnu assaffoon

Farsi
 
وهمانا ما (برای اطاعت فرمان خداوند) به صف ایستاده ایم.

Ayah  37:166  الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Wa-inna lanahnu almusabbihoon

Farsi
 
و بی گمان ما تسبیح گویان (او) هستیم».

Ayah  37:167  الأية
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Wa-in kanoo layaqooloon

Farsi
 
و (کافران) پیوسته می گفتند:

Ayah  37:168  الأية
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen

Farsi
 
«اگر نزد ما کتابی از (کتابهای) پیشینیان مي بود.

Ayah  37:169  الأية
لَكُنَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مسلماً ما از بندگان مخلص خداوند می شدیم».

Ayah  37:170  الأية
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon

Farsi
 
پس (هنگامی که پیامبر برای آنها قرآن آورد) آنها به آن (قرآن) کافر شدند، و به زودی خواهند دانست.

Ayah  37:171  الأية
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen

Farsi
 
و به راستی وعده ی ما برای بندگان فرستاده ما از پیش صادر شده است.

Ayah  37:172  الأية
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Innahum lahumu almansooroon

Farsi
 
که هر آینه آنها یاری شدگانند.

Ayah  37:173  الأية
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Wa-inna jundana lahumu alghaliboon

Farsi
 
و بی گمان لشکر ما پیروزند.

Ayah  37:174  الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Fatawalla AAanhum hatta heen

Farsi
 
پس (ای پیامبر) تا مدتی از آنها (= مشرکان) روی بگردان.

Ayah  37:175  الأية
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsirhum fasawfa yubsiroon

Farsi
 
و آنها را ببین، پس (آنها نیز، نتیجه کردار خود را) به زودی خواهند دید.

Ayah  37:176  الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon

Farsi
 
آیا آنها برای (دیدن) عذاب ما شتاب دارند؟!

Ayah  37:177  الأية
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen

Farsi
 
پس چون (عذاب) بر آستانه ی خانه هایشان فرود آید، هشدار یافتگان چه صبحگاه بدی خواهند داشت.

Ayah  37:178  الأية
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Watawalla AAanhum hatta heen

Farsi
 
و تا مدتی از آنها روی بگردان.

Ayah  37:179  الأية
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsir fasawfa yubsiroon

Farsi
 
و (آنها را) ببین، پس (آنها نیز) به زودی خواهند دید.

Ayah  37:180  الأية
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon

Farsi
 
پاک و منزه است پروردگار تو، پروردگار عزت، از آنچه (مشرکان) توصیف می کنند.

Ayah  37:181  الأية
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Wasalamun AAala almursaleen

Farsi
 
و سلام، بر رسولان.

Ayah  37:182  الأية
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Walhamdu lillahirabbi alAAalameen

Farsi
 
و سپاس و ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us