Prev 37. Surah As-Sfft سورة الصافات Next



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

Wassaffati saffa

Farsi
 
سوگند به (فرشتگان) صف کشیده( ).

 
Ayah   37:2   الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

Fazzajirati zajra

Farsi
 
پس سوگند به (فرشتگان) باز دارنده،

 
Ayah   37:3   الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

Fattaliyati thikra

Farsi
 
و به تلاوت کنندگان ذکر (= قرآن)،

 
Ayah   37:4   الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Inna ilahakum lawahid

Farsi
 
که همانا معبود شما یکی است.

 
Ayah   37:5   الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq

Farsi
 
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنهاست، و پروردگار مشرقها.

 
Ayah   37:6   الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib

Farsi
 
بی گمان ما آسمان دنیا(= پایین) را به زیور ستارگان بیاراستیم.

 
Ayah   37:7   الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

Wahifthan min kulli shaytaninmarid

Farsi
 
و از هر شیطان سر کشی حفظ کردیم.

 
Ayah   37:8   الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib

Farsi
 
(تا) به (سخنان) عالم بالا گوش فرا ندهند، و از هر سوء (بوسیله شهاب) زده (ورانده) می شوند.

 
Ayah   37:9   الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

Duhooran walahum AAathabun wasib

Farsi
 
(آنها به سختی) عقب رانده می شوند، و برای آنها عذاب دایمی است.

 
Ayah   37:10   الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib

Farsi
 
مگر کسی که ناگهان چیزی را برباید، پس شهابی درخشان او را دنبال می کند.

 
Ayah   37:11   الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib

Farsi
 
پس (ای پیامبر) از آنها بپرس که آیا آفرینش آنها سخت تر است، یا (آفرینش) آنچه ما آفریده ایم، ما آنها را از گل چسپنده ای آفریدیم.

 
Ayah   37:12   الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Bal AAajibta wayaskharoon

Farsi
 
بلکه تو (از انکار آنها) در شگفت شدی، و آنها مسخره می کنند.

 
Ayah   37:13   الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

Wa-itha thukkiroo la yathkuroon

Farsi
 
و هنگامی که پند داده شوند، پند نمی پذیرند.

 
Ayah   37:14   الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon

Farsi
 
و هنگامی که معجزه ای ببینند (آن را) مسخره می کنند.

 
Ayah   37:15   الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Waqaloo in hatha illasihrun mubeen

Farsi
 
و می گویند: این جز جادویی آشکار نیست،

 
Ayah   37:16   الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon

Farsi
 
آیا هنگامی که مردیم و به خاک و استخوانها (ی پوسیده ، مبدل) شدیم، (دوباره) بر انگیخته خواهیم شد؟!

 
Ayah   37:17   الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

Awa abaona al-awwaloon

Farsi
 
آیا نیاکان نخستین ما(نیز بر انگیخته می شوند؟!)

 
Ayah   37:18   الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

Qul naAAam waantum dakhiroon

Farsi
 
بگو: آری، و شما خوار و زبون (زنده) می شوید.

 
Ayah   37:19   الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon

Farsi
 
پس آن تنها یک بانگ (سهمناک) است، ناگهان آنها (از قبرها بیرون می آیند و) می نگرند.

 
Ayah   37:20   الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen

Farsi
 
و گویند: وای بر ما این (همان) روز جزا است!

 
Ayah   37:21   الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon

Farsi
 
(آری) این (همان) روز داوری است، که شما آن را تکذیب می کردید.

 
Ayah   37:22   الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon

Farsi
 
(به فرشتگان فرمان داده می شود) گرد آورید کسانی را که ستم کردند، و (همپایگان و) همراهانشان و آنچه را می پرستیدند.

 
Ayah   37:23   الأية
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ

Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem

Farsi
 
به جای خدا، پس (همه ی) آنها را به راه دوزخ هدایت کنید.

 
Ayah   37:24   الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

Waqifoohum innahum masooloon

Farsi
 
و آنها را نگاهدارید که يقينا باز خواست خواهند شد.

 
Ayah   37:25   الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

Ma lakum la tanasaroon

Farsi
 
شما را چه شده است که یکدیگر را یاری نمی دهید؟!

 
Ayah   37:26   الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Bal humu alyawma mustaslimoon

Farsi
 
بلکه آنها امروز (همه) تسلیم (و فرمانبردار) هستند.

 
Ayah   37:27   الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

Farsi
 
آنها سؤال کنان رو به یکدیگر کنند،

 
Ayah   37:28   الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameen

Farsi
 
(به سردمداران) گویند: به راستی که شما (برای گمراه کردن ما) از (راه) خیر خواهی به نزد ما می آمدید.

 
Ayah   37:29   الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

Qaloo bal lam takoonoo mu/mineen

Farsi
 
(سرد مداران در پاسخ) گویند: بلکه، شما خودتان مؤمن نبودید (تقصیر ما چیست؟!)

 
Ayah   37:30   الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen

Farsi
 
و ما هیچ گونه تسلطی بر شما نداشتیم، بلکه شما خود گروهی سر کش بودید.

 
Ayah   37:31   الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon

Farsi
 
پس فرمان پروردگارمان بر ما ثابت شد،البته ما چشنده ی (عذاب) خواهیم بود.

 
Ayah   37:32   الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

Faaghwaynakum inna kunnaghaween

Farsi
 
پس شما را گمراه کردیم، بی گمان ما(نیز) خود گمراه بودیم.

 
Ayah   37:33   الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon

Farsi
 
پس مسلماً در آن روز همه آنها (= پیروان و سردمداران) در عذاب شریک خواهند بود.

 
Ayah   37:34   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen

Farsi
 
بی شک ما با مجرمان این گونه رفتار می کنیم!

 
Ayah   37:35   الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon

Farsi
 
آنها (در دنیا چنان) بودند که چون به آنها گفته می شد: معبودی (به حق) جز الله نیست سر کشی (و تکبر) می کردند.

 
Ayah   37:36   الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon

Farsi
 
و می گفتند: آیا ما معبودانمان را به خاطر (سخن) شاعری دیوانه رها کنیم؟!

 
Ayah   37:37   الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen

Farsi
 
(چنین نیست) بلکه (پیامبر خدا) حق را آورد، و پیامبران (پیشین) را تصدیق کرد.

 
Ayah   37:38   الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem

Farsi
 
مسلماً شما عذاب دردناک را خواهید چشید.

 
Ayah   37:39   الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon

Farsi
 
و جز به آنچه می کردید، کیفر داده نمی شوید.

 
Ayah   37:40   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا،

 
Ayah   37:41   الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

Ola-ika lahum rizqun maAAloom

Farsi
 
(که) آنها رزق و روزی معین دارند.

 
Ayah   37:42   الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

Fawakihu wahum mukramoon

Farsi
 
(انواع) میوه ها، و آنان گرامی داشتگانند.

 
Ayah   37:43   الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Fee jannati annaAAeem

Farsi
 
در باغهایی پر نعمت (بهشت)،

 
Ayah   37:44   الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

AAala sururin mutaqabileen

Farsi
 
بر تختها رو به روی یکدیگر (نشسته اند).

 
Ayah   37:45   الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen

Farsi
 
گرداگرشان جامی از (شراب) روان می گردانند.

 
Ayah   37:46   الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

Baydaa laththatin lishsharibeen

Farsi
 
(شرابی) سفید (و) لذتبخش برای نوشندگان است.

 
Ayah   37:47   الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon

Farsi
 
نه در آن تبهکاری (و فساد) است، و نه آنها از آن (شراب) مست شوند.

 
Ayah   37:48   الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen

Farsi
 
و نزدشان (همسرانی) سیه چشم، دیده فرو هشته (که تنها به شوهران خود نظر دارند) خواهند بود.

 
Ayah   37:49   الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

Kaannahunna baydun maknoon

Farsi
 
گویی آنها بیضه های (شتر مرغ) در پرده پوشیده اند.

 
Ayah   37:50   الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

Farsi
 
پس آنها سؤال کنان رو به یکدیگر کنند.

 
Ayah   37:51   الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen

Farsi
 
یکی از آنها گوید: به راستی من (در دنیا) همنشینی داشتم.

 
Ayah   37:52   الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen

Farsi
 
که (پیوسته) می گفت: آیا (واقعاً) تو از باور کنندگان (بعث و قیامت) هستی؟!

 
Ayah   37:53   الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ

A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon

Farsi
 
آیا وقتی که مردیم و خاک و استخوانها(ی پوسیده) شدیم، (زنده می شویم و) کیفرمان می دهند؟!

 
Ayah   37:54   الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Qala hal antum muttaliAAoon

Farsi
 
(او به دوستان بهشتی اش) گوید: آیا شما می توانید (به دوزخیان) بنگرید (و از او خبری بگیرید)؟!

 
Ayah   37:55   الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem

Farsi
 
پس (چشم برگرداند و) نگریست، ناگاه او را در میان دوزخ دید.

 
Ayah   37:56   الأية
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

Qala tallahi in kidtalaturdeen

Farsi
 
گوید: به خدا سوگند، نزدیک بود که مرا به هلاکت افکنی.

 
Ayah   37:57   الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen

Farsi
 
و اگر نعمت پروردگارم نبود، من (نیز) از احضار شدگان (دوزخ) بودم.

 
Ayah   37:58   الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

Afama nahnu bimayyiteen

Farsi
 
(سپس به دوستان بهشتی خود گوید:) آیا ما (هرگز) نمی میریم (و در بهشت جاودان هستیم)

 
Ayah   37:59   الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen

Farsi
 
جز همان مرگ نخستین خود، (دیگر مرگی به سراغمان نخواهد آمد) و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد؟!

 
Ayah   37:60   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem

Farsi
 
بی گمان این همان کامیابی بزرگ است!

 
Ayah   37:61   الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon

Farsi
 
(آری) عمل کنندگان باید برای چنین (پاداشی) عمل کنند.

 
Ayah   37:62   الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom

Farsi
 
آیا برای پذیرایی این (نعمتهای بهشتی) بهتر است یا درخت زقوّم؟

 
Ayah   37:63   الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen

Farsi
 
همانا ما آن را ابتلای برای ستمکاران قرار دادیم.

 
Ayah   37:64   الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem

Farsi
 
به راستی آن درختی است که از قعر جهنم می روید.

 
Ayah   37:65   الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen

Farsi
 
شکوفه اش همانند سرهای شیاطین است.

 
Ayah   37:66   الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon

Farsi
 
پس آنها (= جهنمیان) از آن می خورند، و شکمها را از آن پر می کنند.

 
Ayah   37:67   الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem

Farsi
 
آنگاه برروی آن (خوراک) آمیزه ای از آب گرم (سوزان) دارند.

 
Ayah   37:68   الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem

Farsi
 
سپس باز گشت آنها به سوی جهنم است.

 
Ayah   37:69   الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

Innahum alfaw abaahum dalleen

Farsi
 
بی گمان آنها نیاکان خود را گمراه یافتند.

 
Ayah   37:70   الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

Fahum AAala atharihimyuhraAAoon

Farsi
 
پس اینها در دنبال آنان شتابان می روند.

 
Ayah   37:71   الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen

Farsi
 
و به راستی پیش از آنها بیشتر پیشینیان گمراه شدند.

 
Ayah   37:72   الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Walaqad arsalna feehim munthireen

Farsi
 
و به تحقیق ما هشدار دهندگانی در میان آنها فرستادیم.

 
Ayah   37:73   الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen

Farsi
 
پس بنگر عاقبت هشدار یافتگان چگونه بود!

 
Ayah   37:74   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا.

 
Ayah   37:75   الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon

Farsi
 
و یقیناً نوح ما را ندا داد، پس (ما) چه خوب اجابت کننده ای هستیم.

 
Ayah   37:76   الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem

Farsi
 
و او وخاندانش را از اندوه بزرگ نجات دادیم.

 
Ayah   37:77   الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen

Farsi
 
و تنها فرزندانش را باقی گذاشتیم( ).

 
Ayah   37:78   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

Farsi
 
و برای او در میان امتهای بعد (نام نیک) بر جای نهادیم.

 
Ayah   37:79   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

Salamun AAala noohinfee alAAalameen

Farsi
 
در میان جهانیان سلام بر نوح باد.

 
Ayah   37:80   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
بی گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

 
Ayah   37:81   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
یقیناً او از بندگان مؤمن ما بود.

 
Ayah   37:82   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Thumma aghraqna al-akhareen

Farsi
 
آنگاه دیگران (= تکذیب کنندگان) را غرق کردیم.

 
Ayah   37:83   الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem

Farsi
 
و همانا ابراهیم از پیروان او بود.

 
Ayah   37:84   الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem

Farsi
 
چون با قلب سلیم (خالی از شرک و شک و شهوت) به پیشگاه پروردگارش آمد.

 
Ayah   37:85   الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon

Farsi
 
چون به پدر وقومش گفت: چه چیزی را می پرستید؟!

 
Ayah   37:86   الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon

Farsi
 
آیا به جای خدا، معبودهای دروغین می خواهید؟!

 
Ayah   37:87   الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Fama thannukum birabbialAAalameen

Farsi
 
پس شما نسبت به پروردگار جهانیان چه گمان می برید؟!

 
Ayah   37:88   الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

Fanathara nathratanfee annujoom

Farsi
 
پس (ابراهیم) یک نگاه به ستارگان نگریست.

 
Ayah   37:89   الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

Faqala innee saqeem

Farsi
 
آنگاه گفت: من بیمارم (و با شما به جشن نمی آیم)

 
Ayah   37:90   الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

Fatawallaw AAanhu mudbireen

Farsi
 
پس آنها پشت کنان از او دور شدند (و رفتند).

 
Ayah   37:91   الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Faragha ila alihatihimfaqala ala ta/kuloon

Farsi
 
آنگاه پنهانی نزد معبودانشان رفت و گفت: آیا (چیزی) نمی خورید؟

 
Ayah   37:92   الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

Ma lakum la tantiqoon

Farsi
 
شما را چه شده است که سخن نمی گویید.

 
Ayah   37:93   الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

Faragha AAalayhim darban bilyameen

Farsi
 
پس به سوی آنان روی آورد (و) ضربه ای محکم (با دست راست) بر آنها زد (و بجز بت بزرگ همه بتها را درهم شکست).

 
Ayah   37:94   الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

Faaqbaloo ilayhi yaziffoon

Farsi
 
پس آنها (= قومش) شتابان به سوی او روی آوردند.

 
Ayah   37:95   الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

Qala ataAAbudoona ma tanhitoon

Farsi
 
(ابراهیم) گفت: آیا چیزی را می پرستید که خود تراشیده اید؟!

 
Ayah   37:96   الأية
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon

Farsi
 
در حالی که خداوند شما را و آنچه را که انجام می دهید (و می سازید) آفریده است؟!

 
Ayah   37:97   الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem

Farsi
 
(بت پرستان) گفتند: بنای (بلندی) برایش بسازید، و او را در (خرمن) آتش بیفکنید.

 
Ayah   37:98   الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen

Farsi
 
پس آنها در حق او نیرنگ و مکر ورزیدند و ما آنها را (مغلوب و) پست ساختیم.(و آتش به فرمان خدا سرد شد).

 
Ayah   37:99   الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen

Farsi
 
و(ابراهیم) گفت: من به سوی پروردگارم می روم، (او) مرا هدایت خواهد کرد.

 
Ayah   37:100   الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

Rabbi hablee mina assaliheen

Farsi
 
پروردگارا! به من (فرزندی) از صالحان عطا فرما.

 
Ayah   37:101   الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

Fabashsharnahu bighulamin haleem

Farsi
 
ما او را به (تولد) پسری بردبار( ) بشارت دادیم.

 
Ayah   37:102   الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen

Farsi
 
پس هنگامی که (فرزندش) با او به (سن) سعی و کوشش رسید گفت: ای فرزندم! من در خواب( ) دیدم که تو را قربانی می کنم، ببین، تو چه نظر داری؟! گفت: پدرم، به آنچه مأمور شده ای، عمل کن، اگر خدا بخواهد، مرا از صابران خواهی یافت.

 
Ayah   37:103   الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

Falamma aslama watallahuliljabeen

Farsi
 
پس چون هر دو تسلیم شدند، و (ابراهیم) او را به پیشانی (بر زمین) افکند.

 
Ayah   37:104   الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ

Wanadaynahu an ya ibraheem

Farsi
 
و او را ندا دادیم: ای ابراهیم!

 
Ayah   37:105   الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
یقیناً خواب (خویش) را تحقق بخشیدی. بدون شک ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

 
Ayah   37:106   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen

Farsi
 
مسلماً این (خواب) آزمایشی آشکار بود.

 
Ayah   37:107   الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Wafadaynahu bithibhinAAatheem

Farsi
 
و او را به ذبح بزرگی( ) فدا دادیم.

 
Ayah   37:108   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

Farsi
 
و برای او در(میان) امتهای بعد (نام نیک) بر جای نهادیم.

 
Ayah   37:109   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

Salamun AAala ibraheem

Farsi
 
سلام بر ابراهیم.

 
Ayah   37:110   الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

 
Ayah   37:111   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
بی گمان او از بندگان مؤمن ما بود.

 
Ayah   37:112   الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen

Farsi
 
و او را به (تولد) اسحاق پیامبری از شایستگان بشارت دادیم.

 
Ayah   37:113   الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ

Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen

Farsi
 
و (ما) بر او و اسحاق برکت دادیم، و از دودمان آن دو،(افرادی) نیکوکار بودند، و (افرادی) آشکار بر خود ستم کردند.

 
Ayah   37:114   الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Walaqad mananna AAala moosawaharoon

Farsi
 
و به راستی (ما) بر موسی و هارون منت نهادیم.

 
Ayah   37:115   الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem

Farsi
 
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات دادیم.

 
Ayah   37:116   الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen

Farsi
 
و یاریشان کردیم، پس آنان پیروز شدند.

 
Ayah   37:117   الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

Waataynahuma alkitabaalmustabeen

Farsi
 
و به آن دو کتاب روشنگر دادیم.

 
Ayah   37:118   الأية
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

Wahadaynahuma assirataalmustaqeem

Farsi
 
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم.

 
Ayah   37:119   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

Watarakna AAalayhima fee al-akhireen

Farsi
 
و برای آنان در (میان) امتهای بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم.

 
Ayah   37:120   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Salamun AAala moosawaharoon

Farsi
 
سلام بر موسی و هارون!

 
Ayah   37:121   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
بی گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

 
Ayah   37:122   الأية
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahuma min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.

 
Ayah   37:123   الأية
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Wa-inna ilyasa lamina almursaleen

Farsi
 
و بی گمان الیاس از رسولان (ما) بود.

 
Ayah   37:124   الأية
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala liqawmihi alatattaqoon

Farsi
 
چون به قومش گفت: آیا پرهیزگاری نمی کنید؟!

 
Ayah   37:125   الأية
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen

Farsi
 
آیا (بت)" بعل" را می خوانید، و بهترین آفرینندگان را رها می کنید؟!

 
Ayah   37:126   الأية
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen

Farsi
 
الله که پروردگار شما و پروردگار نیاکان نخستین شماست.

 
Ayah   37:127   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon

Farsi
 
پس (آنها) او را تکذیب کردند، و یقیناً (همه) آنان (به جهنم) احضار خواهند شد.

 
Ayah   37:128   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا.

 
Ayah   37:129   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

Farsi
 
و برای او در (میان) امتهای بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم.

 
Ayah   37:130   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

Salamun AAala il yaseen

Farsi
 
سلام بر ال یاسین (= الیاس).

 
Ayah   37:131   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Farsi
 
ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم.

 
Ayah   37:132   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Farsi
 
بی گمان او از بندگان مؤمن ما بود.

 
Ayah   37:133   الأية
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Wa-inna lootan lamina almursaleen

Farsi
 
و یقیناً لوط از رسولان (ما) بود.

 
Ayah   37:134   الأية
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen

Farsi
 
هنگامی که او و خانواده اش را همگی نجات دادیم.

 
Ayah   37:135   الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Illa AAajoozan fee alghabireen

Farsi
 
مگر پیرزنی که از باقی ماندگان بود.

 
Ayah   37:136   الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Thumma dammarna al-akhareen

Farsi
 
سپس دیگران را هلاک کردیم.

 
Ayah   37:137   الأية
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen

Farsi
 
و شما (پیوسته) صبحگاهان بر (ویرانه های شهرهای) آنها می گذرید.

 
Ayah   37:138   الأية
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Wabillayli afala taAAqiloon

Farsi
 
و (همچنین) شامگاهان آیا نمی اندیشید؟!

 
Ayah   37:139   الأية
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Wa-inna yoonusa lamina almursaleen

Farsi
 
و یقیناً یونس از رسولان (ما) بود( ).

 
Ayah   37:140   الأية
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Ith abaqa ila alfulki almashhoon

Farsi
 
هنگامی به کشتی پر (از مسافر و بار) گریخت.

 
Ayah   37:141   الأية
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

Fasahama fakana mina almudhadeen

Farsi
 
پس (اهل کشتی) قرعه زدند، پس (قرعه بنام او افتاد و) مغلوب شد.

 
Ayah   37:142   الأية
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem

Farsi
 
آنگاه ماهی (عظیمی) او را بلعید، در حالی که او سزاوار نکوهش بود.

 
Ayah   37:143   الأية
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

Falawla annahu kana minaalmusabbiheen

Farsi
 
پس اگر او از تسبیح گویان نبود( ).

 
Ayah   37:144   الأية
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon

Farsi
 
یقیناً تا روزی که (مردم) بر انگیخته می شوند، در شکمش باقی می ماند.

 
Ayah   37:145   الأية
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem

Farsi
 
پس او را به سرزمین خشک (و خالی از گیاه) افکندیم، در حالی که او بیمار بود،

 
Ayah   37:146   الأية
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen

Farsi
 
و درخت کدویی بر (فراز) او رویاندیم (تا زیر سایه آن آرام بگیرد).

 
Ayah   37:147   الأية
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon

Farsi
 
و او را بسوی یکصد هزار نفر (از قومش) یا بیشتر فرستادیم.

 
Ayah   37:148   الأية
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

Faamanoo famattaAAnahum ilaheen

Farsi
 
پس (آنها) ایمان آوردند، بنابراین تا مدتی آنان را (از نعمتهای زندگی) بهره مند ساختیم.

 
Ayah   37:149   الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon

Farsi
 
پس (ای پیامبر) از آنان (= مشرکان) بپرس: آیا دختران از آن پروردگارت است، و پسران از آن آنهاست؟

 
Ayah   37:150   الأية
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon

Farsi
 
آیا ما فرشتگان را مؤنث آفریدیم و آنها حاضر بودند؟

 
Ayah   37:151   الأية
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Ala innahum min ifkihim layaqooloon

Farsi
 
آگاه باش! بی گمان آنها از (روی تهمت و) دروغگوییشان است که می گویند:

 
Ayah   37:152   الأية
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Walada Allahu wa-innahum lakathiboon

Farsi
 
خداوند (فرزندی) زاده است و یقیناً آنها دروغگو هستند.

 
Ayah   37:153   الأية
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

Astafa albanati AAalaalbaneen

Farsi
 
آیا (خدا) دختران را بر پسران ترجیح داد؟

 
Ayah   37:154   الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoon

Farsi
 
شما را چه شده است؟ چگونه حکم می کنید؟!

 
Ayah   37:155   الأية
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Afala tathakkaroon

Farsi
 
آیا نمی اندیشید؟!

 
Ayah   37:156   الأية
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

Am lakum sultanun mubeen

Farsi
 
یا شما (بر ادعای خود) دلیل روشنی دارید؟!

 
Ayah   37:157   الأية
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeen

Farsi
 
پس اگر راستگویید، کتابتان را بیاورید.

 
Ayah   37:158   الأية
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon

Farsi
 
و آنها (= مشرکان) میان او (= خداوند) و جنیان (نسب و) خویشاوندی قرار دادند، در حالی که جنیان به خوبی می دانند که آنان احضار خواهند شد.

 
Ayah   37:159   الأية
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Subhana Allahi AAammayasifoon

Farsi
 
خداوند منزه است از آنچه توصیف می کنند.

 
Ayah   37:160   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مگر بندگان مخلص خدا.

 
Ayah   37:161   الأية
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

Fa-innakum wama taAAbudoon

Farsi
 
پس شما (مشرکان) و آنچه می پرستید.

 
Ayah   37:162   الأية
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

Ma antum AAalayhi bifatineen

Farsi
 
(هرگز) نمی توانید بر (پرستش) آن (بتها کسی را) گمراه کنید.

 
Ayah   37:163   الأية
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

Illa man huwa sali aljaheem

Farsi
 
مگر کسی که راهی (آتش) جهنم باشد.

 
Ayah   37:164   الأية
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Wama minna illa lahumaqamun maAAloom

Farsi
 
(فرشتگان گفتند:) و هیچ کس از ما نیست، مگر آن که جایگاه (و مقام) معلومی دارد.

 
Ayah   37:165   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

Wa-inna lanahnu assaffoon

Farsi
 
وهمانا ما (برای اطاعت فرمان خداوند) به صف ایستاده ایم.

 
Ayah   37:166   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

Wa-inna lanahnu almusabbihoon

Farsi
 
و بی گمان ما تسبیح گویان (او) هستیم.

 
Ayah   37:167   الأية
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ

Wa-in kanoo layaqooloon

Farsi
 
و (کافران) پیوسته می گفتند:

 
Ayah   37:168   الأية
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ

Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen

Farsi
 
اگر نزد ما کتابی از (کتابهای) پیشینیان مي بود.

 
Ayah   37:169   الأية
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen

Farsi
 
مسلماً ما از بندگان مخلص خداوند می شدیم.

 
Ayah   37:170   الأية
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon

Farsi
 
پس (هنگامی که پیامبر برای آنها قرآن آورد) آنها به آن (قرآن) کافر شدند، و به زودی خواهند دانست.

 
Ayah   37:171   الأية
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen

Farsi
 
و به راستی وعده ی ما برای بندگان فرستاده ما از پیش صادر شده است.

 
Ayah   37:172   الأية
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

Innahum lahumu almansooroon

Farsi
 
که هر آینه آنها یاری شدگانند.

 
Ayah   37:173   الأية
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

Wa-inna jundana lahumu alghaliboon

Farsi
 
و بی گمان لشکر ما پیروزند.

 
Ayah   37:174   الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Fatawalla AAanhum hatta heen

Farsi
 
پس (ای پیامبر) تا مدتی از آنها (= مشرکان) روی بگردان.

 
Ayah   37:175   الأية
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsirhum fasawfa yubsiroon

Farsi
 
و آنها را ببین، پس (آنها نیز، نتیجه کردار خود را) به زودی خواهند دید.

 
Ayah   37:176   الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloon

Farsi
 
آیا آنها برای (دیدن) عذاب ما شتاب دارند؟!

 
Ayah   37:177   الأية
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen

Farsi
 
پس چون (عذاب) بر آستانه ی خانه هایشان فرود آید، هشدار یافتگان چه صبحگاه بدی خواهند داشت.

 
Ayah   37:178   الأية
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Watawalla AAanhum hatta heen

Farsi
 
و تا مدتی از آنها روی بگردان.

 
Ayah   37:179   الأية
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsir fasawfa yubsiroon

Farsi
 
و (آنها را) ببین، پس (آنها نیز) به زودی خواهند دید.

 
Ayah   37:180   الأية
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon

Farsi
 
پاک و منزه است پروردگار تو، پروردگار عزت، از آنچه (مشرکان) توصیف می کنند.

 
Ayah   37:181   الأية
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

Wasalamun AAala almursaleen

Farsi
 
و سلام، بر رسولان.

 
Ayah   37:182   الأية
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Walhamdu lillahirabbi alAAalameen

Farsi
 
و سپاس و ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است.





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us