« Prev 26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طسم

Ta-seen-meem

Portuguese
 
Tah, Sin, Mim.

 
Ayah   26:2   الأية
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

Tilka ayatu alkitabialmubeen

Portuguese
 
Estes são os versículos do Livro lúcido.

 
Ayah   26:3   الأية
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen

Portuguese
 
É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.

 
Ayah   26:4   الأية
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen

Portuguese
 
Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação.

 
Ayah   26:5   الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen

Portuguese
 
Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem.

 
Ayah   26:6   الأية
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon

Portuguese
 
Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!

 
Ayah   26:7   الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem

Portuguese
 
Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?

 
Ayah   26:8   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:9   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:10   الأية
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen

Portuguese
 
Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,

 
Ayah   26:11   الأية
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Qawma firAAawna ala yattaqoon

Portuguese
 
Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?

 
Ayah   26:12   الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon

Portuguese
 
Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.

 
Ayah   26:13   الأية
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ

Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon

Portuguese
 
Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),

 
Ayah   26:14   الأية
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon

Portuguese
 
Pois me acusam de crime e temo que me matem.

 
Ayah   26:15   الأية
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon

Portuguese
 
Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.

 
Ayah   26:16   الأية
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,

 
Ayah   26:17   الأية
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

An arsil maAAana banee isra-eel

Portuguese
 
Para que deixes os israelitas partirem conosco.

 
Ayah   26:18   الأية
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen

Portuguese
 
(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?

 
Ayah   26:19   الأية
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen

Portuguese
 
E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!

 
Ayah   26:20   الأية
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen

Portuguese
 
Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.

 
Ayah   26:21   الأية
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen

Portuguese
 
Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros.

 
Ayah   26:22   الأية
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel

Portuguese
 
E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?

 
Ayah   26:23   الأية
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen

Portuguese
 
Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?

 
Ayah   26:24   الأية
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen

Portuguese
 
Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber.

 
Ayah   26:25   الأية
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Qala liman hawlahu alatastamiAAoon

Portuguese
 
O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?

 
Ayah   26:26   الأية
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen

Portuguese
 
Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!

 
Ayah   26:27   الأية
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon

Portuguese
 
Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.

 
Ayah   26:28   الأية
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon

Portuguese
 
(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!

 
Ayah   26:29   الأية
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen

Portuguese
 
Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!

 
Ayah   26:30   الأية
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ

Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen

Portuguese
 
Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?

 
Ayah   26:31   الأية
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen

Portuguese
 
Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!

 
Ayah   26:32   الأية
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen

Portuguese
 
Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.

 
Ayah   26:33   الأية
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen

Portuguese
 
Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.

 
Ayah   26:34   الأية
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem

Portuguese
 
Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,

 
Ayah   26:35   الأية
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon

Portuguese
 
Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?

 
Ayah   26:36   الأية
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen

Portuguese
 
Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.

 
Ayah   26:37   الأية
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem

Portuguese
 
Que te tragam quanto hábeis magos acharem.

 
Ayah   26:38   الأية
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom

Portuguese
 
E os magos foram convocados para um dia assinalado.

 
Ayah   26:39   الأية
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon

Portuguese
 
E foi dito ao povo: Estais reunidos?

 
Ayah   26:40   الأية
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen

Portuguese
 
Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?

 
Ayah   26:41   الأية
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

Falamma jaa assaharatuqaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen

Portuguese
 
E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?

 
Ayah   26:42   الأية
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeen

Portuguese
 
Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).

 
Ayah   26:43   الأية
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ

Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoon

Portuguese
 
Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!

 
Ayah   26:44   الأية
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboon

Portuguese
 
Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!

 
Ayah   26:45   الأية
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Faalqa moosa AAasahufa-itha hiya talqafu ma ya/fikoon

Portuguese
 
Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.

 
Ayah   26:46   الأية
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

Faolqiya assaharatu sajideen

Portuguese
 
Então os magos caíram prostrados.

 
Ayah   26:47   الأية
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Qaloo amanna birabbialAAalameen

Portuguese
 
E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo,

 
Ayah   26:48   الأية
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Rabbi moosa waharoon

Portuguese
 
Senhor de Moisés e de Aarão!

 
Ayah   26:49   الأية
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeen

Portuguese
 
(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia;porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!

 
Ayah   26:50   الأية
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon

Portuguese
 
Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!

 
Ayah   26:51   الأية
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna khatayana an kunnaawwala almu/mineen

Portuguese
 
Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!

 
Ayah   26:52   الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Waawhayna ila moosaan asri biAAibadee innakum muttabaAAoon

Portuguese
 
E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos.

 
Ayah   26:53   الأية
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireen

Portuguese
 
O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,

 
Ayah   26:54   الأية
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

Inna haola-i lashirthimatunqaleeloon

Portuguese
 
Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,

 
Ayah   26:55   الأية
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

Wa-innahum lana lagha-ithoon

Portuguese
 
Que se tem rebelado contra nós.

 
Ayah   26:56   الأية
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

Wa-inna lajameeAAun hathiroon

Portuguese
 
E todos nós estamos precavidos!

 
Ayah   26:57   الأية
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoon

Portuguese
 
Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais.

 
Ayah   26:58   الأية
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

Wakunoozin wamaqamin kareem

Portuguese
 
De tesouros e honráveis posições.

 
Ayah   26:59   الأية
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

Kathalika waawrathnahabanee isra-eel

Portuguese
 
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.

 
Ayah   26:60   الأية
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

FaatbaAAoohum mushriqeen

Portuguese
 
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.

 
Ayah   26:61   الأية
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon

Portuguese
 
E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!

 
Ayah   26:62   الأية
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen

Portuguese
 
Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!

 
Ayah   26:63   الأية
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

Faawhayna ila moosaani idrib biAAasaka albahra fanfalaqafakana kullu firqin kattawdi alAAatheem

Portuguese
 
E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha.

 
Ayah   26:64   الأية
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ

Waazlafna thamma al-akhareen

Portuguese
 
E fizemos aproximarem-se dali os outros.

 
Ayah   26:65   الأية
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeen

Portuguese
 
E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.

 
Ayah   26:66   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Thumma aghraqna al-akhareen

Portuguese
 
Então, afogamos os outros.

 
Ayah   26:67   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:68   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:69   الأية
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

Watlu AAalayhim nabaa ibraheem

Portuguese
 
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,

 
Ayah   26:70   الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoon

Portuguese
 
Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?

 
Ayah   26:71   الأية
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu laha AAakifeen

Portuguese
 
Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.

 
Ayah   26:72   الأية
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoon

Portuguese
 
Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?

 
Ayah   26:73   الأية
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon

Portuguese
 
Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?

 
Ayah   26:74   الأية
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Qaloo bal wajadna abaanakathalika yafAAaloon

Portuguese
 
Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais.

 
Ayah   26:75   الأية
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoon

Portuguese
 
Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais,

 
Ayah   26:76   الأية
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

Antum waabaokumu al-aqdamoon

Portuguese
 
Vós e vossos antepassados?

 
Ayah   26:77   الأية
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameen

Portuguese
 
São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,

 
Ayah   26:78   الأية
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeen

Portuguese
 
Que me criou e me ilumina.

 
Ayah   26:79   الأية
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ

Wallathee huwa yutAAimuneewayasqeen

Portuguese
 
Que me dá de comer e beber.

 
Ayah   26:80   الأية
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Wa-itha maridtu fahuwayashfeen

Portuguese
 
Que, se eu adoecer, me curará.

 
Ayah   26:81   الأية
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

Wallathee yumeetunee thummayuhyeen

Portuguese
 
Que me dará a morte e então me ressuscitará.

 
Ayah   26:82   الأية
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

Wallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma addeen

Portuguese
 
E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo.

 
Ayah   26:83   الأية
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

Rabbi hab lee hukman waalhiqneebissaliheen

Portuguese
 
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!

 
Ayah   26:84   الأية
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ

WajAAal lee lisana sidqinfee al-akhireen

Portuguese
 
Concede-me boa reputação na posteridade.

 
Ayah   26:85   الأية
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

WajAAalnee min warathati jannati annaAAeem

Portuguese
 
Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.

 
Ayah   26:86   الأية
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

Waghfir li-abee innahu kanamina addalleen

Portuguese
 
Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.

 
Ayah   26:87   الأية
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

Wala tukhzinee yawma yubAAathoon

Portuguese
 
E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.

 
Ayah   26:88   الأية
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

Yawma la yanfaAAu malun walabanoon

Portuguese
 
Dia em que de nada valerão bens ou filhos,

 
Ayah   26:89   الأية
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Illa man ata Allahabiqalbin saleem

Portuguese
 
Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.

 
Ayah   26:90   الأية
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeen

Portuguese
 
E o Paraíso se aproximará dos devotos.

 
Ayah   26:91   الأية
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Waburrizati aljaheemu lilghaween

Portuguese
 
E o inferno será descoberto para os ímpios.

 
Ayah   26:92   الأية
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoon

Portuguese
 
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,

 
Ayah   26:93   الأية
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw yantasiroon

Portuguese
 
Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?

 
Ayah   26:94   الأية
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

Fakubkiboo feeha hum walghawoon

Portuguese
 
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.

 
Ayah   26:95   الأية
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon

Portuguese
 
E com todos os exércitos de Lúcifer.

 
Ayah   26:96   الأية
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

Qaloo wahum feeha yakhtasimoon

Portuguese
 
Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:

 
Ayah   26:97   الأية
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Tallahi in kunna lafeedalalin mubeen

Portuguese
 
Por Deus, estávamos em um evidente erro,

 
Ayah   26:98   الأية
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Ith nusawweekum birabbi alAAalameen

Portuguese
 
Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.

 
Ayah   26:99   الأية
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

Wama adallana illaalmujrimoon

Portuguese
 
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.

 
Ayah   26:100   الأية
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

Fama lana min shafiAAeen

Portuguese
 
E não temos intercessor algum,

 
Ayah   26:101   الأية
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

Wala sadeeqin hameem

Portuguese
 
Nem amigo íntimo.

 
Ayah   26:102   الأية
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineen

Portuguese
 
Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!

 
Ayah   26:103   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:104   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:105   الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat qawmu noohinalmursaleen

Portuguese
 
O povo de Noé rejeitou os mensageiros.

 
Ayah   26:106   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoon

Portuguese
 
Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?

 
Ayah   26:107   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

Portuguese
 
Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.

 
Ayah   26:108   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:109   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

 
Ayah   26:110   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:111   الأية
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

Qaloo anu/minu laka wattabaAAakaal-arthaloon

Portuguese
 
Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?

 
Ayah   26:112   الأية
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloon

Portuguese
 
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?

 
Ayah   26:113   الأية
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

In hisabuhum illa AAalarabbee law tashAAuroon

Portuguese
 
Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.

 
Ayah   26:114   الأية
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

Wama ana bitaridialmu/mineen

Portuguese
 
Jamais rechaçarei os fiéis,

 
Ayah   26:115   الأية
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

In ana illa natheerunmubeen

Portuguese
 
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.

 
Ayah   26:116   الأية
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

Qaloo la-in lam tantahi yanoohu latakoonanna mina almarjoomeen

Portuguese
 
Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.

 
Ayah   26:117   الأية
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

Qala rabbi inna qawmee kaththaboon

Portuguese
 
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.

 
Ayah   26:118   الأية
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Faftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee waman maAAiya mina almu/mineen

Portuguese
 
Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!

 
Ayah   26:119   الأية
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhoon

Portuguese
 
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.

 
Ayah   26:120   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ

Thumma aghraqna baAAdu albaqeen

Portuguese
 
Depois, afogamos os demais.

 
Ayah   26:121   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:122   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:123   الأية
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat AAadun almursaleen

Portuguese
 
O povo de Ad rejeitou os mensageiros.

 
Ayah   26:124   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoon

Portuguese
 
Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?

 
Ayah   26:125   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

Portuguese
 
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

 
Ayah   26:126   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:127   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

 
Ayah   26:128   الأية
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ

Atabnoona bikulli reeAAin ayatantaAAbathoon

Portuguese
 
Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?

 
Ayah   26:129   الأية
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

Watattakhithoona masaniAAalaAAallakum takhludoon

Portuguese
 
E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?

 
Ayah   26:130   الأية
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

Wa-itha batashtum batashtumjabbareen

Portuguese
 
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?

 
Ayah   26:131   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:132   الأية
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

Wattaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoon

Portuguese
 
E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.

 
Ayah   26:133   الأية
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ

Amaddakum bi-anAAamin wabaneen

Portuguese
 
E que vos cumulou de gado e filhos,

 
Ayah   26:134   الأية
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Wajannatin waAAuyoon

Portuguese
 
De jardins e manaciais.

 
Ayah   26:135   الأية
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem

Portuguese
 
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.

 
Ayah   26:136   الأية
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ

Qaloo sawaon AAalaynaawaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen

Portuguese
 
Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,

 
Ayah   26:137   الأية
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ

In hatha illa khuluqual-awwaleen

Portuguese
 
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.

 
Ayah   26:138   الأية
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Wama nahnu bimuAAaththabeen

Portuguese
 
E jamais serão castigados!

 
Ayah   26:139   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Fakaththaboohu faahlaknahuminna fee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:140   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:141   الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat thamoodu almursaleen

Portuguese
 
O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.

 
Ayah   26:142   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon

Portuguese
 
Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?

 
Ayah   26:143   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

Portuguese
 
Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.

 
Ayah   26:144   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:145   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

 
Ayah   26:146   الأية
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ

Atutrakoona fee ma hahunaamineen

Portuguese
 
Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui,

 
Ayah   26:147   الأية
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Fee jannatin waAAuyoon

Portuguese
 
Entre jardins e mananciais?

 
Ayah   26:148   الأية
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem

Portuguese
 
E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?

 
Ayah   26:149   الأية
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ

Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen

Portuguese
 
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.

 
Ayah   26:150   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:151   الأية
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen

Portuguese
 
E não obedeçais às ordens dos transgressores,

 
Ayah   26:152   الأية
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon

Portuguese
 
Que fazem corrupção na terra e não edificam!

 
Ayah   26:153   الأية
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareen

Portuguese
 
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

 
Ayah   26:154   الأية
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena

Portuguese
 
Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.

 
Ayah   26:155   الأية
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom

Portuguese
 
Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.

 
Ayah   26:156   الأية
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem

Portuguese
 
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.

 
Ayah   26:157   الأية
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ

FaAAaqarooha faasbahoonadimeen

Portuguese
 
Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.

 
Ayah   26:158   الأية
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:159   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:160   الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat qawmu lootinalmursaleen

Portuguese
 
O povo de Lot rejeitou os mensageiros.

 
Ayah   26:161   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon

Portuguese
 
Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?

 
Ayah   26:162   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

Portuguese
 
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

 
Ayah   26:163   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

 
Ayah   26:164   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

 
Ayah   26:165   الأية
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ

Ata/toona aththukranamina alAAalameen

Portuguese
 
Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,

 
Ayah   26:166   الأية
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon

Portuguese
 
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!

 
Ayah   26:167   الأية
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ

Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen

Portuguese
 
Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!

 
Ayah   26:168   الأية
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ

Qala innee liAAamalikum mina alqaleen

Portuguese
 
Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!

 
Ayah   26:169   الأية
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon

Portuguese
 
Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!

 
Ayah   26:170   الأية
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen

Portuguese
 
E o livramos, com toda a sua família,

 
Ayah   26:171   الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Illa AAajoozan fee alghabireen

Portuguese
 
Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás.

 
Ayah   26:172   الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Thumma dammarna al-akhareen

Portuguese
 
Então, destruímos os demais,

 
Ayah   26:173   الأية
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ

Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareen

Portuguese
 
E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!

 
Ayah   26:174   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:175   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:176   الأية
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

Kaththaba as-habual-aykati almursaleen

Portuguese
 
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,

 
Ayah   26:177   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoon

Portuguese
 
Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?

 
Ayah   26:178   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

Portuguese
 
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

 
Ayah   26:179   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Portuguese
 
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me.

 
Ayah   26:180   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

 
Ayah   26:181   الأية
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireen

Portuguese
 
Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.

 
Ayah   26:182   الأية
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

Wazinoo bilqistasialmustaqeem

Portuguese
 
E pesai com a balança justa;

 
Ayah   26:183   الأية
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Wala tabkhasoo annasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen

Portuguese
 
E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.

 
Ayah   26:184   الأية
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

Wattaqoo allathee khalaqakumwaljibillata al-awwaleen

Portuguese
 
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.

 
Ayah   26:185   الأية
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareen

Portuguese
 
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

 
Ayah   26:186   الأية
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen

Portuguese
 
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.

 
Ayah   26:187   الأية
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Faasqit AAalayna kisafan minaassama-i in kunta mina assadiqeen

Portuguese
 
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!

 
Ayah   26:188   الأية
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Qala rabbee aAAlamu bimataAAmaloon

Portuguese
 
(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.

 
Ayah   26:189   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi aththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheem

Portuguese
 
Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto.Connecting to irc.foznet.com.br

 
Ayah   26:190   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Portuguese
 
Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê.

 
Ayah   26:191   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Portuguese
 
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

 
Ayah   26:192   الأية
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wa-innahu latanzeelu rabbi alAAalameen

Portuguese
 
Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.

 
Ayah   26:193   الأية
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

Nazala bihi arroohu al-ameen

Portuguese
 
Com ele desceu o Espírito Fiel,

 
Ayah   26:194   الأية
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ

AAala qalbika litakoona mina almunthireen

Portuguese
 
Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

 
Ayah   26:195   الأية
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ

Bilisanin AAarabiyyin mubeen

Portuguese
 
Em elucidativa língua árabe.

 
Ayah   26:196   الأية
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleen

Portuguese
 
E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.

 
Ayah   26:197   الأية
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banee isra-eel

Portuguese
 
Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?

 
Ayah   26:198   الأية
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameen

Portuguese
 
E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes,

 
Ayah   26:199   الأية
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

Faqaraahu AAalayhim ma kanoobihi mu/mineen

Portuguese
 
E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.

 
Ayah   26:200   الأية
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Kathalika salaknahu feequloobi almujrimeen

Portuguese
 
Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;

 
Ayah   26:201   الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem

Portuguese
 
Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo,

 
Ayah   26:202   الأية
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Faya/tiyahum baghtatan wahum layashAAuroon

Portuguese
 
Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.

 
Ayah   26:203   الأية
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

Fayaqooloo hal nahnu muntharoon

Portuguese
 
Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?

 
Ayah   26:204   الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloon

Portuguese
 
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?

 
Ayah   26:205   الأية
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

Afaraayta in mattaAAnahum sineen

Portuguese
 
Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,

 
Ayah   26:206   الأية
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ

Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon

Portuguese
 
E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,

 
Ayah   26:207   الأية
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ

Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoon

Portuguese
 
De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!

 
Ayah   26:208   الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Wama ahlakna min qaryatin illalaha munthiroon

Portuguese
 
Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.

 
Ayah   26:209   الأية
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ

Thikra wama kunnathalimeen

Portuguese
 
Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.

 
Ayah   26:210   الأية
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

Wama tanazzalat bihi ashshayateen

Portuguese
 
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.

 
Ayah   26:211   الأية
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoon

Portuguese
 
Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo.

 
Ayah   26:212   الأية
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

Innahum AAani assamAAilamaAAzooloona

Portuguese
 
Posto que lhes está vedado ouvi-lo.

 
Ayah   26:213   الأية
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara fatakoona mina almuAAaththabeen

Portuguese
 
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.

 
Ayah   26:214   الأية
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen

Portuguese
 
E admoesta os teus parentes mais próximos.

 
Ayah   26:215   الأية
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Wakhfid janahakalimani ittabaAAaka mina almu/mineen

Portuguese
 
E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis.

 
Ayah   26:216   الأية
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloon

Portuguese
 
Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!

 
Ayah   26:217   الأية
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Watawakkal AAala alAAazeezi arraheem

Portuguese
 
E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,

 
Ayah   26:218   الأية
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ

Allathee yaraka heenataqoom

Portuguese
 
Que te vê quando te ergues (para orar),

 
Ayah   26:219   الأية
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

Wataqallubaka fee assajideen

Portuguese
 
Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.

 
Ayah   26:220   الأية
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Innahu huwa assameeAAu alAAaleem

Portuguese
 
Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.

 
Ayah   26:221   الأية
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

Hal onabbi-okum AAala man tanazzaluashshayateen

Portuguese
 
Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?

 
Ayah   26:222   الأية
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

Tanazzalu AAala kulli affakinatheem

Portuguese
 
Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.

 
Ayah   26:223   الأية
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ

Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon

Portuguese
 
Que dão ouvidos aos satnicos e são, na sua maioria, falazes.

 
Ayah   26:224   الأية
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ

WashshuAAaraoyattabiAAuhumu alghawoon

Portuguese
 
E os poetas que seguem os insensatos.

 
Ayah   26:225   الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Alam tara annahum fee kulli wadinyaheemoon

Portuguese
 
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?

 
Ayah   26:226   الأية
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon

Portuguese
 
E em que dizem o que não fazem?

 
Ayah   26:227   الأية
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati wathakaroo Allahakatheeran wantasaroo min baAAdi ma thulimoowasayaAAlamu allatheena thalamoo ayyamunqalabin yanqaliboon

Portuguese
 
(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!







:-: Go Home :-: Go Top :-: