1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ
وَالْمُنَافِقِينَ ۗ إِنَّ اللهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ya ayyuha annabiyyuittaqi Allaha wala tutiAAi alkafireenawalmunafiqeena inna
Allaha kanaAAaleeman hakeema
Portuguese
Ó Profeta, teme a Deus e não obedeças aos incrédulos, nem aos hipócritas. Fica
sabendo que Deus é Sapiente,Prudentíssimo.
|
Ayah 33:2 الأية
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ اللهَ كَانَ بِمَا
تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
WattabiAA ma yoohailayka min rabbika inna Allaha kana bimataAAmaloona khabeera
Portuguese
E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de
tudo quanto todos vós fazeis.
|
Ayah 33:3 الأية
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللهِ وَكِيلًا
Watawakkal AAala Allahi wakafabillahi wakeela
Portuguese
Encomenda-te a Deus, porque basta Ele por Guardião.
|
Ayah 33:4 الأية
مَّا جَعَلَ اللهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ
أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ
أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَاللهُ
يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ
Ma jaAAala Allahu lirajulin minqalbayni fee jawfihi wama jaAAala azwajakumu
alla-eetuthahiroona minhunna ommahatikum wamajaAAala adAAiyaakum abnaakum
thalikumqawlukum bi-afwahikum wallahu yaqoolu alhaqqawahuwa yahdee assabeel
Portuguese
Deus não pôs no peito do homem dois corações; tampouco fez com que vossas
esposas, as quais repudiais através dozihar, fossem para vós como vossas mães,
nem tampouco que vossos filhos adotivos fossem como vossos próprios filhos.Estas
são vãs palavras das vossas bocas. E Deus disse a verdade, e Ele mostra a
(verdadeira) senda.
|
Ayah 33:5 الأية
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا
آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ
اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
OdAAoohum li-aba-ihim huwa aqsatuAAinda Allahi fa-in lam taAAlamoo
abaahumfa-ikhwanukum fee addeeni wamawaleekumwalaysa AAalaykum junahun feema
akhta/tumbihi walakin ma taAAammadat quloobukum wakanaAllahu ghafooran raheema
Portuguese
Dai-lhes os sobrenomes dos seus verdadeiros pais; isto é mais eqüitativo ante
Deus. Contudo, se não lhes conheceis ospais, sabei que eles são vossos irmãos,
na religião, e vossos tutelados. Porém, se vos equivocardes, não
sereisrecriminados; (o que conta) são as intenções de vossos corações; sabei que
Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
|
Ayah 33:6 الأية
النَّبِيُّ أَوْلَىٰ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ
أُمَّهَاتُهُمْ ۗ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ
اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَىٰ
أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
Annabiyyu awla bilmu/mineenamin anfusihim waazwajuhu ommahatuhum waoloo
al-arhamibaAAduhum awla bibaAAdin fee kitabiAllahi mina almu/mineena
walmuhajireena illaan tafAAaloo ila awliya-ikum maAAroofan kanathalika fee
alkitabi mastoora
Portuguese
Um Profeta tem mais domínio sobre os fiéis do que eles mesmos (sobre si), e as
esposas dele devem ser (para eles) comosuas mães. E, segundo o que foi
estipulado no livro de Deus, os consangüíneos têm mais direito entre si do que
os fiéis e os migrantes.Contudo, fazei o que é justo aos vossos amigos; isso
está escrito no Livro.
|
Ayah 33:7 الأية
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ
وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم
مِّيثَاقًا غَلِيظًا
Wa-ith akhathna mina annabiyyeenameethaqahum waminka wamin noohin
wa-ibraheemawamoosa waAAeesa ibni maryama waakhathnaminhum meethaqan ghaleetha
Portuguese
Recorda-te de quando instituímos o pacto com os profetas: contigo, com Noé, com
Abraão, com Moisés, com Jesus, filhode Maria, e obtivemos deles um solene
compromisso.
|
Ayah 33:8 الأية
لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا
أَلِيمًا
Liyas-ala assadiqeena AAan sidqihimwaaAAadda lilkafireena AAathaban aleema
Portuguese
Para que (Deus) pudesse interrogar (por vosso intermédio) os verazes, acerca de
sua veracidade, e destinar um dolorosocastigo aos incrédulos.
|
Ayah 33:9 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ إِذْ
جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ
وَكَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith
jaatkumjunoodun faarsalna AAalayhim reehan wajunoodan lamtarawha wakana Allahu
bimataAAmaloona baseera
Portuguese
Ó fiéis, recordai-vos da graça de Deus para convosco! Quando um exército se
abateu sobre vós, desencadeamos sobre eleum furacão e um exército invisível (de
anjos), pois Deus bem via tudo quanto fazíeis.
|
Ayah 33:10 الأية
إِذْ جَاءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ
الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللهِ
الظُّنُونَا
Ith jaookum min fawqikum waminasfala minkum wa-ith zaghati al-absaruwabalaghati
alquloobu alhanajira watathunnoonabillahi aththunoona
Portuguese
(Foi) quando os inimigos vos atacaram de cima e de baixo, e os (vossos) olhos se
assombraram, e os (vossos) coraçõescomo que (vos) subiam à garganta; nessa
altura ainda estáveis a desconfiar de Deus, sob vários aspectos.
|
Ayah 33:11 الأية
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
Hunalika ibtuliya almu-minoonawazulziloo zilzalan shadeeda
Portuguese
Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente.
|
Ayah 33:12 الأية
وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا
اللهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا
Wa-ith yaqoolu almunafiqoonawallatheena fee quloobihim maradun mawaAAadana
Allahu warasooluhu illa ghuroora
Portuguese
(Foi também) quando os hipócritas e os que abrigavam a morbidez em seus corações
disseram : Deus e Seu Mensageironão nos prometeram senão ilusões.
|
Ayah 33:13 الأية
وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ
فَارْجِعُوا ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ
بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
Wa-ith qalat ta-ifatunminhum ya ahla yathriba la muqama lakum
farjiAAoowayasta/thinu fareequn minhumu annabiyyayaqooloona inna buyootana
AAawratun wama hiyabiAAawratin in yureedoona illa firara
Portuguese
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse: Ó povo de Yátrib, retornai
à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós!E um grupo deles pediu licença
(ao profeta) para retirar-se, dizendo: certamente nossas casas estão indefesas -
quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir.
|
Ayah 33:14 الأية
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ
لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
Walaw dukhilat AAalayhim min aqtarihathumma su-iloo alfitnata laatawha
wamatalabbathoo biha illa yaseera
Portuguese
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem
sido incitados à intriga, tê-la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado
com ela senão temporariamente.
|
Ayah 33:15 الأية
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ
وَكَانَ عَهْدُ اللهِ مَسْئُولًا
Walaqad kanoo AAahadoo Allahamin qablu la yuwalloona al-adbara wakanaAAahdu
Allahi mas-oola
Portuguese
Tinham prometido a Deus que não fugiriam (do inimigo). Terão que responder pela
promessa feita a Deus.
|
Ayah 33:16 الأية
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ
وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Qul lan yanfaAAakumu alfiraru infarartum mina almawti awi alqatli wa-ithan
latumattaAAoona illa qaleela
Portuguese
Dize-lhes: A fuga de nada vos servirá, porque, se escapardes à morte ou a
matança, não desfrutareis da vida, senãotransitoriamente.
|
Ayah 33:17 الأية
قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ
أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللهِ وَلِيًّا
وَلَا نَصِيرًا
Qul man tha allathee yaAAsimukummina Allahi in arada bikum soo-an aw aradabikum
rahmatan wala yajidoona lahum min dooni Allahiwaliyyan wala naseera
Portuguese
Dize-lhes (mais): Quem poderia preservar-vos de Deus, se Ele quisesse
infligir-vos um mal? Ou se quisessecompadecer-Se de vós? Porém, não encontrarão,
para si, além de Deus, protetor, nem socorredor algum.
|
Ayah 33:18 الأية
قَدْ يَعْلَمُ اللهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ
هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
Qad yaAAlamu Allahu almuAAawwiqeenaminkum walqa-ileena li-ikhwanihim
halummailayna wala ya/toona alba/sa illa qaleela
Portuguese
Deus conhece aqueles, dentre vós, que impedem os demais de seguirem o profeta, e
dizem a seus irmãos: Ficai conosco!,e não vão à luta, a não ser para
permanecerem por pouco tempo.
|
Ayah 33:19 الأية
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ
تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ
الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ
لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللهِ
يَسِيرًا
Ashihhatan AAalaykum fa-itha jaaalkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka
tadooruaAAyunuhum kallathee yughsha AAalayhi minaalmawti fa-itha thahaba
alkhawfu salaqookumbi-alsinatin hidadin ashihhatan AAalaalkhayri ola-ika lam
yu/minoo faahbata AllahuaAAmalahum wakana thalika AAala Allahiyaseera
Portuguese
São avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (Ó
Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe
de morte; porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem-te com suaslínguas
ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. Estes não crêem; assim, pois, Deus
tornará suas obras sem efeito, porqueisso é fácil a Deus.
|
Ayah 33:20 الأية
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا
لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ
كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
Yahsaboona al-ahzabalam yathhaboo wa-in ya/ti al-ahzabu yawaddoolaw annahum
badoona fee al-aAArabi yas-aloona AAananba-ikum walaw kanoo feekum ma
qatalooilla qaleela
Portuguese
Imaginavam que os partidos não haviam sido derrotados; porém, se os partidos
tivessem voltado (a atacar), teriamanelado viver com os beduínos, para se
informarem das vossas ações; e se tivessem estado convosco, não teriam
combatido,senão aparentemente.
|
Ayah 33:21 الأية
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو
اللهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللهَ كَثِيرًا
Laqad kana lakum fee rasooli Allahioswatun hasanatun liman kana yarjoo
Allahawalyawma al-akhira wathakara Allahakatheera
Portuguese
Realmente, tendes no Mensageiro de Deus um excelente exemplo para aqueles que
esperam contemplar Deus, deparar-secom o Dia do Juízo Final, e invocam Deus
freqüentemente.
|
Ayah 33:22 الأية
وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللهُ
وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا
وَتَسْلِيمًا
Walamma raa almu/minoona al-ahzabaqaloo hatha ma waAAadana Allahuwarasooluhu
wasadaqa Allahu warasooluhu wamazadahum illa eemanan watasleema
Portuguese
E quando os fiéis avistaram as facções, disseram: Eis o que nos haviam prometido
Deus e o Seu Mensageiro; e tantoDeus como o Seu Mensageiro disseram a verdade! E
isso não fez mais do que lhes aumentar a fé e resignação.
|
Ayah 33:23 الأية
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم
مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
Mina almu/mineena rijalun sadaqooma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man
qadanahbahu waminhum man yantathiru wamabaddaloo tabdeela
Portuguese
Entre os fiéis, há homens que cumpriram o que haviam prometido, quando da sua
comunhão com Deus; há-os que oconsumaram (ao extremo), e outros que esperam,
ainda, sem violarem a sua comunhão, no mínimo que seja.
|
Ayah 33:24 الأية
لِّيَجْزِيَ اللهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن
شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Liyajziya Allahu assadiqeenabisidqihim wayuAAaththiba almunafiqeena inshaa aw
yatooba AAalayhim inna Allaha kanaghafooran raheema
Portuguese
Deus recompensa os verazes, por sua veracidade, e castiga os hipócritas como Lhe
apraz; ou então os absolve, porqueDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
|
Ayah 33:25 الأية
وَرَدَّ اللهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى
اللهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
Waradda Allahu allatheenakafaroo bighaythihim lam yanaloo khayranwakafa Allahu
almu/mineena alqitala wakanaAllahu qawiyyan AAazeeza
Portuguese
Deus rechaçou os incrédulos que, apesar da sua fúria, não tiraram vantagem
alguma; basta Deus aos fiéis, no combate,porque Deus é potente, poderosíssimo!
|
Ayah 33:26 الأية
وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ
وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
Waanzala allatheena thaharoohummin ahli alkitabi min sayaseehim waqathafafee
quloobihimu arruAAba fareeqan taqtuloona wata/siroonafareeqa
Portuguese
E (Deus) desalojou de suas fortalezas os adeptos do Livro, que o (inimigo)
apoiaram, e infundiu o terror em seuscorações. Matastes uma parte e capturastes
outra.
|
Ayah 33:27 الأية
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ
تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Waawrathakum ardahum wadiyarahumwaamwalahum waardan lam tataooha wakanaAllahu
AAala kulli shay-in qadeera
Portuguese
E (depois disso) vos fez herdeiros de sua cidade, de suas casas, seus bens e das
terras que nunca havíeis pisado (antes);sabei que Deus é Onipotente.
|
Ayah 33:28 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا
جَمِيلًا
Ya ayyuha annabiyyuqul li-azwajika in kuntunna turidna alhayataaddunya
wazeenataha fataAAalaynaomattiAAkunna waosarrihkunna sarahan jameela
Portuguese
Ó Profeta, dize a tuas esposas: Se ambicionardes a vida terrena e as suas
ostentações, vinde! Prover-vos-ei e dar-vos-eia liberdade, da melhor forma
possível.
|
Ayah 33:29 الأية
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ
اللهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
Wa-in kuntunna turidna Allahawarasoolahu waddara al-akhirata fa-innaAllaha
aAAadda lilmuhsinati minkunna ajranAAatheema
Portuguese
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus
destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa.
|
Ayah 33:30 الأية
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ
لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللهِ يَسِيرًا
Ya nisaa annabiyyi manya/ti minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaAAaflaha
alAAathabu diAAfayni wakana thalikaAAala Allahi yaseera
Portuguese
Ó esposas do Profeta, se alguma de vós for culpada de uma má conduta evidente,
ser-lhe-á duplicado o castigo, porqueisso é fácil a Deus.
|
Ayah 33:31 الأية
وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا
أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
Waman yaqnut minkunna lillahiwarasoolihi wataAAmal salihan nu/tiha
ajrahamarratayni waaAAtadna laha rizqan kareema
Portuguese
Por outra, àquela que se consagrar a Deus e a Seus Mensageiro, e praticar o bem,
duplicaremos a recompensa e lhedestinaremos um generoso sustento.
|
Ayah 33:32 الأية
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ
فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ
قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Ya nisaa annabiyyilastunna kaahadin mina annisa-i iniittaqaytunna fala
takhdaAAna bilqawli fayatmaAAaallathee fee qalbihi maradun waqulna
qawlanmaAAroofa
Portuguese
Ó esposas do Profeta, vós não sois como as outras mulheres; se sois tementes,
não sejais insinuantes na conversação,para evitardes a cobiça daquele que possui
morbidez no coração, e falai o que é justo.
|
Ayah 33:33 الأية
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ
ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللهَ وَرَسُولَهُ ۚ
إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ
وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
Waqarna fee buyootikunna walatabarrajna tabarruja aljahiliyyati al-oola
waaqimnaassalata waateena azzakatawaatiAAna Allaha warasoolahu innama
yureeduAllahu liyuthhiba AAankumu arrijsa ahlaalbayti wayutahhirakum tatheera
Portuguese
E permanecei tranqüilas em vossos lares, e não façais exibições, como as da
época da idolatria; observai a oração,pagai o zakat , obedecei a Deus e ao seu
Mensageiro, porque Deus só deseja afastar de vós a abominação, ó membros daCasa,
bem como purificar-vos integralmente.
|
Ayah 33:34 الأية
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللهِ وَالْحِكْمَةِ ۚ
إِنَّ اللهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
Wathkurna ma yutlafee buyootikunna min ayati Allahi walhikmatiinna Allaha kana
lateefan khabeera
Portuguese
E lembrai-vos do que é recitado em vosso lar, dos versículos de Deus e da
sabedoria, porque Deus é Onisciente,Sutilíssimo.
|
Ayah 33:35 الأية
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ
وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ
وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ
وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللهُ
لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Inna almuslimeena walmuslimatiwalmu/mineena walmu/minati walqaniteenawalqanitati
wassadiqeena wassadiqatiwassabireena wassabiratiwalkhashiAAeena
walkhashiAAatiwalmutasaddiqeena walmutasaddiqatiwassa-imeena
wassa-imatiwalhafitheena furoojahum walhafithatiwaththakireena Allaha katheeran
waththakiratiaAAadda Allahu lahum maghfiratan waajran AAatheema
Portuguese
Quanto aos muçulmanos e às muçulmanas, aos fiéis e às fiéis, aos consagrados e
às consagradas, aos verazes e àsverazes, aos perseverantes e às perseverantes,
aos humildes e às humildes, aos caritativos e às caritativas, aos jejuadores eàs
jejuadoras, aos recatados e às recatadas, aos que se recordam muito de Deus e às
que se recordam d'Ele, saibam queDeus lhes tem destinado a indulgência e uma
magnífica recompensa.
|
Ayah 33:36 الأية
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا
أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ اللهَ
وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا
Wama kana limu/minin walamu/minatin itha qada Allahu warasooluhuamran an yakoona
lahumu alkhiyaratu min amrihim waman yaAAsiAllaha warasoolahu faqad dalla
dalalanmubeena
Portuguese
Não é dado ao fiel, nem à fiel, agir conforme seu arbítrio, quando Deus e Seu
Mensageiro é que decidem o assunto.Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu
Mensageiro desviar-se á evidentemente.
|
Ayah 33:37 الأية
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ
عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللهُ مُبْدِيهِ
وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ
مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ
فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ
اللهِ مَفْعُولًا
Wa-ith taqoolu lillatheeanAAama Allahu AAalayhi waanAAamta AAalayhi amsik
AAalaykazawjaka wattaqi Allaha watukhfee fee nafsika maAllahu mubdeehi watakhsha
annasa wallahuahaqqu an takhshahu falamma qadazaydun minha wataran
zawwajnakahalikay la yakoona AAala almu/mineena harajunfee azwaji adAAiya-ihim
itha qadawminhunna wataran wakana amru Allahi mafAAoola
Portuguese
Recorda-te de quando disseste àquele que Deus agraciou, e tu favoreceste:
Permanece com tua esposa e teme a Deus!,ocultando em teu coração o que Deus ia
revelar; temais, acaso, mais as pessoas, sabendo que Deus é mais digno de que
Otemas? Porém, quando Zaid resolveu dissolver o seu casamento com a necessária
(formalidade), permitimos que tu adesposasses, a fim de que os fiéis não
tivessem inconvenientes em contrair matrimônio com as esposas de seus
filhosadotivos, sempre que estes decidissem separar-se com a necessária
(formalidade); e fica sabendo que o mandamento deDeus deve ser cumprido.
|
Ayah 33:38 الأية
مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ
اللهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللهِ قَدَرًا
مَّقْدُورًا
Ma kana AAala annabiyyimin harajin feema farada Allahu lahusunnata Allahi fee
allatheena khalaw min qablu wakanaamru Allahi qadaran maqdoora
Portuguese
Não será recriminado o Profeta por cumprir o que Deus lhe prescreveu, porque é a
lei de Deus, com respeito aos que oprecederam. Os desígnios de Deus são de ordem
irrevogável.
|
Ayah 33:39 الأية
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ
أَحَدًا إِلَّا اللهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللهِ حَسِيبًا
Allatheena yuballighoona risalatiAllahi wayakhshawnahu wala yakhshawna
ahadanilla Allaha wakafa billahi haseeba
Portuguese
(É a lei) daqueles que transmitem as Mensagens de Deus e O temem, e a ninguém
temem, senão a Deus, e basta Deuspara que Lhe rendam contas.
|
Ayah 33:40 الأية
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ اللهِ
وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Ma kana muhammadun abaahadin min rijalikum walakin rasoola Allahiwakhatama
annabiyyeena wakana Allahubikulli shay-in AAaleema
Portuguese
Em verdade, Mohammad não é o pai de nenhum de vossos homens, mas sim o
Mensageiro de Deus e o prostremos dosprofetas; sabei que Deus é Onisciente.
|
Ayah 33:41 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo Allaha thikran katheera
Portuguese
Ó fiéis, mencionai freqüentemente Deus.
|
Ayah 33:42 الأية
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Wasabbihoohu bukratan waaseela
Portuguese
E glorificai-O, de manhã e à tarde.
|
Ayah 33:43 الأية
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ
الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
Huwa allathee yusalleeAAalaykum wamala-ikatuhu liyukhrijakum mina
aththulumatiila annoori wakana bilmu/mineena raheema
Portuguese
Ele é Quem vos abençoa, assim como (fazem) Seus anjos, para tirar-vos das trevas
e levar-vos para a luz; sabei que Eleé Misericordioso para com os fiéis.
|
Ayah 33:44 الأية
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamunwaaAAadda lahum ajran kareema
Portuguese
Sua saudação, no dia em que comparecerem ante Ele, será: Paz! E está-lhes
destinada uma generosa recompensa.
|
Ayah 33:45 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Ya ayyuha annabiyyuinna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheera
Portuguese
Ó profeta, em verdade, enviamos-te como testemunha, alvissareiro e admoestador!
|
Ayah 33:46 الأية
وَدَاعِيًا إِلَى اللهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
WadaAAiyan ila Allahibi-ithnihi wasirajan muneera
Portuguese
E, como convocador (dos humanos) a Deus, com Sua anuência, e como uma lmpada
luminosa.
|
Ayah 33:47 الأية
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Wabashshiri almu/mineena bi-anna lahum minaAllahi fadlan kabeera
Portuguese
E anuncia aos fiéis, que obterão de Deus infinita graça.
|
Ayah 33:48 الأية
وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى
اللهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللهِ وَكِيلًا
Wala tutiAAi alkafireenawalmunafiqeena wadaAA athahum watawakkalAAala Allahi
wakafa billahiwakeela
Portuguese
E não obedeças aos incrédulos, nem aos hipócritas, e não faças caso de suas
injúrias; encomenda-te a Deus, porque Deuste basta por Guardião.
|
Ayah 33:49 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ
طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ
عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
Ya ayyuha allatheena amanooitha nakahtumu almu/minati thumma tallaqtumoohunnamin
qabli an tamassoohunna fama lakum AAalayhinna minAAiddatin taAAtaddoonaha
famattiAAoohunna wasarrihoohunnasarahan jameela
Portuguese
Ó fiéis, se vos casardes com as fiéis e as repudiardes, antes de haverde-las
tocado, não lhes exigias o cumprimento dotérmino estabelecido; dai-lhes um
presente, outrossim, e libertai-as decorosamente.
|
Ayah 33:50 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ
أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ
عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي
هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ
أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۗ
قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ
أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ اللهُ غَفُورًا
رَّحِيمًا
Ya ayyuha annabiyyuinna ahlalna laka azwajaka allateeatayta ojoorahunna wama
malakat yameenuka mimmaafaa Allahu AAalayka wabanati AAammika wabanatiAAammatika
wabanati khalika wabanatikhalatika allatee hajarna maAAaka wamraatanmu/minatan
in wahabat nafsaha linnabiyyi in aradaannabiyyu an yastankihaha khalisatanlaka
min dooni almu/mineena qad AAalimna ma faradnaAAalayhim fee azwajihim wama
malakat aymanuhumlikayla yakoona AAalayka harajun wakana Allahughafooran raheema
Portuguese
Ó Profeta, em verdade, tornamos lícitas, para ti as esposas que tenhas dotado,
assim como as que a tua mão direitapossui (cativas), que Deus tenha feito cair
em tuas mãos, as filhas de teus tios e tias paternas, as filhas de teus tios e
tiasmaternas, que migraram contigo, bem como toda a mulher fiel que se dedicar
ao Profeta, por gosto, e uma vez que o Profetaqueira desposá-la; este é um
privilégio exclusivo teu, vedado aos demais fiéis. Bem sabemos o que lhes
impusemos (aosdemais), em relação às suas esposas e às que suas mãos direita
possuem, a fim de que não haja inconveniente algum para ti.E Deus é Indulgente,
Misericordioso.
|
Ayah 33:51 الأية
تُرْجِي مَن تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ ۖ وَمَنِ
ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن
تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ
ۚ وَاللهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ اللهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
Turjee man tashao minhunna watu/weeilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman
AAazalta falajunaha AAalayka thalika adna an taqarraaAAyunuhunna wala yahzanna
wayardayna bimaataytahunna kulluhunna wallahu yaAAlamu mafee quloobikum wakana
Allahu AAaleeman haleema
Portuguese
Podes abandonar, dentre elas, as que desejares e tomar as que te agradarem; e se
desejares tomar de novo a qualquerdelas que tiveres abandonado, não terás culpa
alguma. Esse proceder será sensato para que se refresquem seus olhos, não
seaflijam e se satisfaçam com o que tiveres concedido a todas, pois Deus sabe o
que encerram os vossos corações; e Deus, éTolerante, Sapientíssimo.
|
Ayah 33:52 الأية
لَّا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ
أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ
اللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا
La yahillu laka annisaomin baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajinwalaw
aAAjabaka husnuhunna illa ma malakatyameenuka wakana Allahu AAala kulli
shay-inraqeeba
Portuguese
Alem dessas não te será permitido casares com outras, nem trocá-las por outras
mulheres, ainda que suas belezas teencantarem, com exceção das que a tua mão
direita possua. E Deus é Observador de tudo.
|
Ayah 33:53 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن
يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا
دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ
لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ ۖ
وَاللهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا
فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ
وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللهِ وَلَا أَن
تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ اللهِ
عَظِيمًا
Ya ayyuha allatheena amanoola tadkhuloo buyoota annabiyyi illa an yu/thanalakum
ila taAAamin ghayra nathireenainahu walakin itha duAAeetum fadkhuloofa-itha
taAAimtum fantashiroo walamusta/niseena lihadeethin inna thalikum kanayu/thee
annabiyya fayastahyee minkum wallahula yastahyee mina alhaqqi
wa-ithasaaltumoohunna mataAAan fas-aloohunna min wara-ihijabin thalikum atharu
liquloobikumwaquloobihinna wama kana lakum an tu/thoorasoola Allahi wala an
tankihoo azwajahumin baAAdihi abadan inna thalikum kana AAinda AllahiAAatheema
Portuguese
Ó fiéis, não entreis na casas do Profeta, salvo se tiverdes sido convidados a
uma refeição, mas não para aguardardes asua preparação. Porém, se fordes
convidados, entrai; e quando tiverdes sido servidos, retirai-vos sem fazer
colóquiofamiliar, porque isso molestaria o Profeta e este se envergonharia de
vós; porém, Deus não Se envergonha da verdade. E seisso será mais puro para os
vossos corações e para os delas. Não vos é dado molestar o Mensageiro de Deus
nem jamaisdesposar as suas esposas, depois dele, porque isso seria grave ante
Deus.
|
Ayah 33:54 الأية
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ
عَلِيمًا
In tubdoo shay-an aw tukhfoohu fa-inna Allahakana bikulli shay-in AAaleema
Portuguese
Quer manifesteis algo, quer o oculteis, sabei que Deus é Conhecedor de todas as
coisas.
|
Ayah 33:55 الأية
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا
إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ
وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ ۗ وَاتَّقِينَ اللهَ ۚ
إِنَّ اللهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
La junaha AAalayhinna fee aba-ihinnawala abna-ihinna wala ikhwanihinnawala
abna-i ikhwanihinna wala abna-iakhawatihinna wala nisa-ihinna wala mamalakat
aymanuhunna wattaqeena Allaha innaAllaha kana AAala kulli shay-in shaheeda
Portuguese
(As esposas do Profeta) não serão recriminadas (se aparecerem a descoberto)
perante seus pais, seus filhos, seusirmãos, seus sobrinhos, perante suas
mulheres crentes ou as que suas mãos direita possuam (servas). E temei a Deus,
porqueEle é Testemunha de tudo.
|
Ayah 33:56 الأية
إِنَّ اللهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Inna Allaha wamala-ikatahu yusalloonaAAala annabiyyi ya ayyuha allatheenaamanoo
salloo AAalayhi wasallimoo tasleema
Portuguese
Em verdade, Deus e Seus anjos abençoam o Profeta. Ó fiéis, abençoai-o e saudai-o
reverentemente!
|
Ayah 33:57 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللهُ فِي الدُّنْيَا
وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
Inna allatheena yu/thoona Allahawarasoolahu laAAanahumu Allahu fee
addunyawal-akhirati waaAAadda lahum AAathabanmuheena
Portuguese
Em verdade, àqueles que molestam Deus e Seu Mensageiro, Deus os amaldiçoará,
neste mundo e no outro, e tem-lhespreparado um afrontoso castigo.
|
Ayah 33:58 الأية
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا
فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Wallatheena yu/thoonaalmu/mineena walmu/minati bighayri maiktasaboo faqadi
ihtamaloo buhtanan wa-ithmanmubeena
Portuguese
E aqueles que molestarem os fiéis e as fiéis imerecidamente, serão culpados de
uma falsa imputação e de um delitoflagrante.
|
Ayah 33:59 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ
يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يُعْرَفْنَ
فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Ya ayyuha annabiyyuqul li-azwajika wabanatika wanisa-ialmu/mineena yudneena
AAalayhinna min jalabeebihinna thalikaadna an yuAArafna fala yu/thayna
wakanaAllahu ghafooran raheema
Portuguese
Ó Profeta, dize a tuas esposas, tuas filhas e às mulheres dos fiéis que (quando
saírem) se cubram com as suas mantas;isso é mais conveniente, para que distingam
das demais e não sejam molestadas; sabei que Deus é
Indulgente,Misericordiosíssimo.
|
Ayah 33:60 الأية
لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ
وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا
يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا
La-in lam yantahi almunafiqoona wallatheenafee quloobihim maradun walmurjifoona
feealmadeenati lanughriyannaka bihim thumma la yujawiroonakafeeha illa qaleela
Portuguese
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes,
em Madina, não se contiverem,ordenar-te-emos combatê-los; então, não ficarão
nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
|
Ayah 33:61 الأية
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
MalAAooneena ayna ma thuqifoo okhithoowaquttiloo taqteela
Portuguese
Serão malditos: onde quer que se encontrarem, deverão ser aprisionados e
cruelmente mortos.
|
Ayah 33:62 الأية
سُنَّةَ اللهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ
اللهِ تَبْدِيلًا
Sunnata Allahi fee allatheenakhalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi
tabdeela
Portuguese
Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás
mudanças na Lei de Deus!
|
Ayah 33:63 الأية
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللهِ ۚ
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Yas-aluka annasu AAani assaAAatiqul innama AAilmuha AAinda Allahi wamayudreeka
laAAalla assaAAata takoonu qareeba
Portuguese
As pessoas te interrogarão sobre a Hora (do Juízo). Dize-lhes: Seu conhecimento
somente está com Deus! E quem teinteirará, se a Hora estiver próxima?
|
Ayah 33:64 الأية
إِنَّ اللهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
Inna Allaha laAAana alkafireenawaaAAadda lahum saAAeera
Portuguese
Em verdade, Deus amaldiçoou os incrédulos e lhes preparou o tártaro.
|
Ayah 33:65 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Khalideena feeha abadan layajidoona waliyyan wala naseera
Portuguese
Onde permanecerão eternamente; não encontrarão protetor ou socorredor.
|
Ayah 33:66 الأية
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا
اللهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
Yawma tuqallabu wujoohuhum fee annariyaqooloona ya laytana ataAAna
AllahawaataAAna arrasoola
Portuguese
No dia em que seus rostos forem virados para o fogo, dirão: Oxalá tivéssemos
obedecido a Deus e ao Mensageiro!
|
Ayah 33:67 الأية
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا
السَّبِيلَا
Waqaloo rabbana inna ataAAnasadatana wakubaraana faadalloonaassabeela
Portuguese
E dirão (mais): Ó Senhor nosso, em verdade, obedecíamos aos nossos chefes, os
quais nos desviaram da (verdadeira)senda.
|
Ayah 33:68 الأية
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
Rabbana atihim diAAfaynimina alAAathabi walAAanhum laAAnan kabeera
Portuguese
Ó Senhor nosso, redobra-lhes o castigo e amaldiçoa-os reiteradamente!
|
Ayah 33:69 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ
فَبَرَّأَهُ اللهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِندَ اللهِ وَجِيهًا
Ya ayyuha allatheena amanoola takoonoo kallatheena athaw moosafabarraahu Allahu
mimma qaloo wakanaAAinda Allahi wajeeha
Portuguese
Ó fiéis, não sejais como aqueles que injuriaram Moisés, e sabei que Deus o
isentou do que diziam, porque era nobre aosOlhos de Deus.
|
Ayah 33:70 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waqooloo qawlan sadeeda
Portuguese
Ó fiéis, temei a Deus e falai apropriadamente.
|
Ayah 33:71 الأية
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ
اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
Yuslih lakum aAAmalakumwayaghfir lakum thunoobakum waman yutiAAi
Allahawarasoolahu faqad faza fawzan AAatheema
Portuguese
Ele emendará as vossas ações e vos absolverá dos vossos pecados; e quem obedecer
a Deus e ao Seu Mensageiro terálogrado um magnifico benefício.
|
Ayah 33:72 الأية
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ
فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ ۖ
إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
Inna AAaradna al-amanataAAala assamawati wal-ardiwaljibali faabayna an
yahmilnahawaashfaqna minha wahamalaha al-insanuinnahu kana thalooman jahoola
Portuguese
Por certo que apresentamos a custódia aos céus , à terra e às montanhas, que se
negaram e temeram recebê-la; porém, ohomem se encarregou disso, mas provou ser
injusto e insipiente.
|
Ayah 33:73 الأية
لِّيُعَذِّبَ اللهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ
وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ
وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
LiyuAAaththiba Allahu almunafiqeenawalmunafiqati walmushrikeena
walmushrikatiwayatooba Allahu AAala almu/mineena walmu/minatiwakana Allahu
ghafooran raheema
Portuguese
Deus castigará os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, e
perdoará os fiéis e as fiéis, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|