« Prev 36. Surah Yâ­Sîn سورة يس Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
First Ayah   1   الأية الأولي
يس

Ya-seen

Portuguese
 
Yá, Sin.

 
Ayah   36:2   الأية
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ

Walqur-ani alhakeem

Portuguese
 
Pelo Alcorão da Sabedoria.

 
Ayah   36:3   الأية
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Innaka lamina almursaleen

Portuguese
 
Que tu és dos mensageiros,

 
Ayah   36:4   الأية
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

AAala siratin mustaqeem

Portuguese
 
Numa senda reta.

 
Ayah   36:5   الأية
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Tanzeela alAAazeezi arraheem

Portuguese
 
É uma revelação do Poderoso, Misericordiosíssimo.

 
Ayah   36:6   الأية
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

Litunthira qawman ma onthiraabaohum fahum ghafiloon

Portuguese
 
Para que admoestes um povo, cujos pais não foram admoestados e permaneceram indiferentes.

 
Ayah   36:7   الأية
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Laqad haqqa alqawlu AAalaaktharihim fahum la yu/minoon

Portuguese
 
A palavra provou ser verdadeira sobre a maioria deles, pois que são incrédulos.

 
Ayah   36:8   الأية
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

Inna jaAAalna fee aAAnaqihimaghlalan fahiya ila al-athqani fahummuqmahoon

Portuguese
 
Nós sobrecarregamos os seus pescoços com correntes até ao queixo, para que andem com as cabeças hirtas.

 
Ayah   36:9   الأية
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

WajaAAalna min bayni aydeehim saddanwamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroon

Portuguese
 
E lhes colocaremos uma barreira pela frente e uma barreira por trás, e lhes ofuscaremos os olhos, para que não possamver.

 
Ayah   36:10   الأية
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Wasawaon AAalayhim aanthartahumam lam tunthirhum la yu/minoon

Portuguese
 
Tanto se lhes dá que os admoestes ou não; jamais crerão.

 
Ayah   36:11   الأية
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

Innama tunthiru mani ittabaAAaaththikra wakhashiya arrahmanabilghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareem

Portuguese
 
Admoestarás somente quem seguir a Mensagem e temer intimamente o Clemente; anuncia a este, pois, uma indulgência euma generosa recompensa.

 
Ayah   36:12   الأية
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ

Inna nahnu nuhyeealmawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahumwakulla shay-in ahsaynahu fee imamin mubeen

Portuguese
 
Nós ressuscitaremos os mortos, e registraremos as suas ações e os seus rastros, porque anotaremos tudo num Livrolúcido.

 
Ayah   36:13   الأية
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ

Wadrib lahum mathalan as-habaalqaryati ith jaaha almursaloon

Portuguese
 
E lembra-lhes a parábola dos moradores da cidade, quando se lhes apresentaram os mensageiros.

 
Ayah   36:14   الأية
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

Ith arsalna ilayhimu ithnaynifakaththaboohuma faAAazzazna bithalithinfaqaloo inna ilaykum mursaloon

Portuguese
 
Enviamos-lhes dois (mensageiros), e os desmentiram; e, então, foram reforçados com o envio de um terceiro; (osmensageiros) disseram-lhes: Ficai sabendo que fomos enviados a vós.

 
Ayah   36:15   الأية
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

Qaloo ma antum illabasharun mithluna wama anzala arrahmanumin shay-in in antum illa takthiboon

Portuguese
 
Disseram: Não sois senão seres como nós, sendo que o Clemente nada revela que seja dessa espécie; não fazeis mais doque mentir.

 
Ayah   36:16   الأية
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloon

Portuguese
 
Disseram-lhes: Nosso Senhor bem sabe que somos enviados a vós.

 
Ayah   36:17   الأية
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

Wama AAalayna illaalbalaghu almubeen

Portuguese
 
E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem.

 
Ayah   36:18   الأية
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Qaloo inna tatayyarnabikum la-in lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minnaAAathabun aleem

Portuguese
 
Disseram: Auguramos a vossa desgraça e, se não desistirdes, apedrejar-vos-emos e vos infligiremos um dolorosocastigo.

 
Ayah   36:19   الأية
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ

Qaloo ta-irukum maAAakum a-in thukkirtumbal antum qawmun musrifoon

Portuguese
 
Responderam-lhes: Que vosso augúrio vos acompanhe! Maltratar-nos-eis, acaso, porque fostes admoestados? Sois,certamente, um povo transgressor!

 
Ayah   36:20   الأية
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

Wajaa min aqsa almadeenatirajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAooalmursaleen

Portuguese
 
E um homem, que acudiu da parte mais afastada da cidade, disse: Ó povo meu, segui os mensageiros!

 
Ayah   36:21   الأية
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ

IttabiAAoo man la yas-alukum ajranwahum muhtadoon

Portuguese
 
Segui aqueles que não vos exigem recompensa alguma e são encaminhados!

 
Ayah   36:22   الأية
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoon

Portuguese
 
E por que não teria eu de adorar Quem me criou e a Quem vós retornareis?

 
Ayah   36:23   الأية
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ

Aattakhithu min doonihi alihatanin yuridni arrahmanu bidurrin la tughniAAannee shafaAAatuhum shay-an wala yunqithoon

Portuguese
 
Deverei, acaso, adorar outros deuses em vez d'Ele? Se o Clemente quisesse prejudicar-me, de nada valeriam as suasintercessões, nem poderiam salvar-me.

 
Ayah   36:24   الأية
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Innee ithan lafee dalalinmubeen

Portuguese
 
(Se eu os adorasse), estaria em evidente erro.

 
Ayah   36:25   الأية
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

Innee amantu birabbikum fasmaAAoon

Portuguese
 
Em verdade, creio em vosso Senhor, escutai-me pois!

 
Ayah   36:26   الأية
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

Qeela odkhuli aljannata qala yalayta qawmee yaAAlamoon

Portuguese
 
Ser-lhe-á dito: Entra no Paraíso! Dirá então: Oxalá meu povo soubesse,

 
Ayah   36:27   الأية
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

Bima ghafara lee rabbee wajaAAalaneemina almukrameen

Portuguese
 
Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados!

 
Ayah   36:28   الأية
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

Wama anzalna AAalaqawmihi min baAAdihi min jundin mina assama-i wamakunna munzileen

Portuguese
 
E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos.

 
Ayah   36:29   الأية
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoon

Portuguese
 
Foi só um estrondo, e ei-los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes.

 
Ayah   36:30   الأية
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Ya hasratan AAalaalAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoobihi yastahzi-oon

Portuguese
 
Ai dos (Meus) servos! Não lhes foi apresentado mensageiro algum sem que o escarnecessem!

 
Ayah   36:31   الأية
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

Alam yaraw kam ahlakna qablahum minaalqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoon

Portuguese
 
Não reparam, acaso, em quantas gerações, antes deles, aniquilamos? Não retornarão a eles.

 
Ayah   36:32   الأية
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Wa-in kullun lamma jameeAAun ladaynamuhdaroon

Portuguese
 
Todos, unanimemente, comparecerão ante Nós.

 
Ayah   36:33   الأية
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

Waayatun lahumu al-ardualmaytatu ahyaynaha waakhrajna minhahabban faminhu ya/kuloon

Portuguese
 
Um sinal, para eles, é a terra árida; reavivamo-la e produzimos nela o grão com que se alimentam.

 
Ayah   36:34   الأية
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ

WajaAAalna feeha jannatinmin nakheelin waaAAnabin wafajjarna feehamina alAAuyoon

Portuguese
 
Nela produzimos, pomares de tamareiras e videiras, em que brotam mananciais,

 
Ayah   36:35   الأية
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Liya/kuloo min thamarihi wamaAAamilat-hu aydeehim afala yashkuroon

Portuguese
 
Para que se alimentem dos seus frutos, coisa que suas mãos não poderiam fazer. Não agradecerão?

 
Ayah   36:36   الأية
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

Subhana allathee khalaqaal-azwaja kullaha mimma tunbitu al-arduwamin anfusihim wamimma la yaAAlamoon

Portuguese
 
Glorificado seja Quem criou pares de todas as espécies, tanto naquilo que a terra produz como no que eles mesmosgeram, e ainda mais o que ignoram.

 
Ayah   36:37   الأية
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

Waayatun lahumu allaylu naslakhuminhu annahara fa-itha hum muthlimoon

Portuguese
 
E também é sinal, para eles, a noite, da qual retiramos o dia, e ei-los mergulhados nas trevas!

 
Ayah   36:38   الأية
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

Washshamsu tajree limustaqarrin lahathalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem

Portuguese
 
E o sol, que segue o seu curso até um local determinado. Tal é o decreto do Onisciente, Poderosíssimo.

 
Ayah   36:39   الأية
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

Walqamara qaddarnahu manazilahatta AAada kalAAurjooni alqadeem

Portuguese
 
E a lua, cujo curso assinalamos em fases, até que se apresente como um ramo seco de tamareira.

 
Ayah   36:40   الأية
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

La ashshamsu yanbaghee lahaan tudrika alqamara wala allaylu sabiqu annahariwakullun fee falakin yasbahoon

Portuguese
 
Não é dado ao sol alcançar a lua; cada qual gira em sua órbita; nem a noite, ultrapassar o dia.

 
Ayah   36:41   الأية
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Waayatun lahum anna hamalnathurriyyatahum fee alfulki almashhoon

Portuguese
 
Também é um sinal, para eles, o fato de termos levado os seus concidadãos na arca carregada.

 
Ayah   36:42   الأية
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

Wakhalaqna lahum min mithlihi mayarkaboon

Portuguese
 
E lhes criamos similares a ela, para navegarem.

 
Ayah   36:43   الأية
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ

Wa-in nasha/ nughriqhum fala sareekhalahum wala hum yunqathoon

Portuguese
 
E, se quiséssemos, tê-los-íamos afogada, e não teriam quem ouvisse os seus gritos, nem seriam salvos,

 
Ayah   36:44   الأية
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

Illa rahmatan minnawamataAAan ila heen

Portuguese
 
A não ser com a nossa misericórdia, como provisão, por algum tempo.

 
Ayah   36:45   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Wa-itha qeela lahumu ittaqoo mabayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoon

Portuguese
 
E quando lhes é dito: Temei o que está antes de vós e o que virá depois de vós, talvez recebereis misericórdia,(desdenham-no)

 
Ayah   36:46   الأية
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Wama ta/teehim min ayatin min ayatirabbihim illa kanoo AAanha muAArideen

Portuguese
 
Não lhes foram apresentados quaisquer dos versículos do seu Senhor, sem que os desdenhassem!

 
Ayah   36:47   الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Wa-itha qeela lahum anfiqoo mimmarazaqakumu Allahu qala allatheena kafaroolillatheena amanoo anutAAimu man law yashaoAllahu atAAamahu in antum illa fee dalalinmubeen

Portuguese
 
E quando lhes é dito: Fazei caridade daquilo com que Deus vos agraciou!, os incrédulos dizem aos fiéis: Havemos nósde alimentar alguém a quem, se Deus quisesse, poderia fazê-lo? Certamente estais em evidente erro.

 
Ayah   36:48   الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen

Portuguese
 
E dizem (mais): Quando se cumprirá essa promessa? Dizei-no-lo, se estiverdes certos.

 
Ayah   36:49   الأية
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoon

Portuguese
 
Não esperam nada, a não ser um estrondo que os fulmine enquanto estão disputando.

 
Ayah   36:50   الأية
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

Fala yastateeAAoona tawsiyatanwala ila ahlihim yarjiAAoon

Portuguese
 
E não terão oportunidade de deixar testamento, nem de voltar aos seus.

 
Ayah   36:51   الأية
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

Wanufikha fee assoori fa-ithahum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloon

Portuguese
 
E a trombeta será soada, e ei-los que sairão dos seus sepulcros e se apressarão para o seu Senhor.

 
Ayah   36:52   الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

Qaloo ya waylana manbaAAathana min marqadina hatha mawaAAada arrahmanu wasadaqaalmursaloon

Portuguese
 
Dirão: Ai de nós! Quem nos despertou do nosso repouso? (Ser-lhes-á respondido): Isto foi o que prometeu o Clemente, eos mensageiros disseram a verdade.

 
Ayah   36:53   الأية
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroon

Portuguese
 
Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!

 
Ayah   36:54   الأية
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Falyawma la tuthlamunafsun shay-an wala tujzawna illa ma kuntumtaAAmaloon

Portuguese
 
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito.

 
Ayah   36:55   الأية
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

Inna as-haba aljannati alyawmafee shughulin fakihoon

Portuguese
 
Em verdade, hoje os diletos do Paraíso estarão em júbilo.

 
Ayah   36:56   الأية
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

Hum waazwajuhum fee thilalinAAala al-ara-iki muttaki-oon

Portuguese
 
Com seus consortes, estarão à sombra, acomodados sobre almofadas.

 
Ayah   36:57   الأية
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Lahum feeha fakihatun walahumma yaddaAAoon

Portuguese
 
Aí terão frutos e tudo quanto pedirem.

 
Ayah   36:58   الأية
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ

Salamun qawlan min rabbin raheem

Portuguese
 
Paz! Eis como serão saudados por um Senhor Misericordiosíssimo.

 
Ayah   36:59   الأية
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

Wamtazoo alyawma ayyuhaalmujrimoon

Portuguese
 
E vós, ó pecadores, afastai-vos, agora, dos fiéis!

 
Ayah   36:60   الأية
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Alam aAAhad ilaykum ya banee adamaan la taAAbudoo ashshaytana innahu lakumAAaduwwun mubeen

Portuguese
 
Porventura não vos prescrevi, ó filhos de Adão, que não adorásseis Satanás, porque é vosso inimigo declarado?

 
Ayah   36:61   الأية
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Waani oAAbudoonee hatha siratunmustaqeem

Portuguese
 
E que Me agradecêsseis, porque esta é a senda reta?

 
Ayah   36:62   الأية
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

Walaqad adalla minkum jibillankatheeran afalam takoonoo taAAqiloon

Portuguese
 
Não obstante, ele desviou muita gente, dentre vós. Por que não raciocinastes?

 
Ayah   36:63   الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ

Hathihi jahannamu allatee kuntumtooAAadoon

Portuguese
 
Eis aí o inferno, que vos foi prometido!

 
Ayah   36:64   الأية
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

Islawha alyawma bimakuntum takfuroon

Portuguese
 
Entrai nele e sofrei hoje, por vossa descrença.

 
Ayah   36:65   الأية
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Alyawma nakhtimu AAala afwahihimwatukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanooyaksiboon

Portuguese
 
Neste dia, selaremos as suas bocas; porém, as suas mãos Nos falarão, e os seu pés confessarão tudo quanto tiveremcometido.

 
Ayah   36:66   الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

Walaw nashao latamasnaAAala aAAyunihim fastabaqoo assiratafaanna yubsiroon

Portuguese
 
E, se quiséssemos, ter-lhes-íamos cegado os olhos; lançar-se-iam, então, precipitadamente pela senda. Porém, como averiam?

 
Ayah   36:67   الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

Walaw nashao lamasakhnahumAAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyanwala yarjiAAoon

Portuguese
 
E se quiséssemos, tê-los-íamos transfigurado em seus lares e não poderiam avançar, nem retroceder.

 
Ayah   36:68   الأية
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqiafala yaAAqiloon

Portuguese
 
E se concedemos vida longa a alguém reverter-lhe-emos a natureza: não o compreendem?

 
Ayah   36:69   الأية
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ

Wama AAallamnahu ashshiAArawama yanbaghee lahu in huwa illa thikrunwaqur-anun mubeen

Portuguese
 
E não instruímos (o Mensageiro) na poesia, porque não é própria dele. O que lhe revelamos não é senão uma Mensageme um Alcorão lúcido,

 
Ayah   36:70   الأية
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

Liyunthira man kana hayyanwayahiqqa alqawlu AAala alkafireen

Portuguese
 
Para admoestador quem estiver vivo, e para que a palavra seja provada, a respeito dos incrédulos.

 
Ayah   36:71   الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

Awa lam yaraw anna khalaqnalahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahumlaha malikoon

Portuguese
 
Porventura, não reparam em que entre o que Nossas Mãos fizeram (entre outras coisas) está o gado, de que estão deposse?

 
Ayah   36:72   الأية
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

Wathallalnaha lahumfaminha rakoobuhum waminha ya/kuloon

Portuguese
 
E os submetemos a eles (para seu uso)? Entre eles, há os que lhes servem de montarias e outros de alimento.

 
Ayah   36:73   الأية
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Walahum feeha manafiAAu wamasharibuafala yashkuroon

Portuguese
 
E deles obtêm proveitos (outros) e bebidas (leite). Por que, então, não agradecem?

 
Ayah   36:74   الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

Wattakhathoo min dooni Allahialihatan laAAallahum yunsaroon

Portuguese
 
Todavia, adora outras divindades, em vez de Deus, a fim de que os socorram!

 
Ayah   36:75   الأية
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

La yastateeAAoona nasrahumwahum lahum jundun muhdaroon

Portuguese
 
Porém, não podem socorrê-los; outrossim, são eles que serão trazidos como legiões.

 
Ayah   36:76   الأية
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Fala yahzunka qawluhum innanaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoon

Portuguese
 
Que seus dizeres não te atribulem, porque conhecemos tanto o que ocultam, como o que manifestam.

 
Ayah   36:77   الأية
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

Awa lam yara al-insanu annakhalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemunmubeen

Portuguese
 
Acaso, ignora o homem que o temos criado de uma gota de esperma? Contudo, ei-lo um oponente declarado!

 
Ayah   36:78   الأية
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

Wadaraba lana mathalanwanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithamawahiya rameem

Portuguese
 
E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo: Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos?

 
Ayah   36:79   الأية
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Qul yuhyeeha allatheeanshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleem

Portuguese
 
Dize: Recompô-los-á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações.

 
Ayah   36:80   الأية
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

Allathee jaAAala lakum mina ashshajarial-akhdari naran fa-itha antum minhutooqidoon

Portuguese
 
Ele vos propiciou fazerdes fogo de árvores secas, que vós usais como lenha.

 
Ayah   36:81   الأية
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Awa laysa allathee khalaqa assamawatiwal-arda biqadirin AAala an yakhluqamithlahum bala wahuwa alkhallaqu alAAaleem

Portuguese
 
Porventura, Quem criou os céus e a terra não será capaz de criar outros seres semelhantes a eles? Sim! Porque Ele é oCriador por excelência, o Onisciente!

 
Ayah   36:82   الأية
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Innama amruhu itha aradashay-an an yaqoola lahu kun fayakoon

Portuguese
 
Sua ordem, quando quer algo, é tão-somente: Seja!, e é.

 
Ayah   36:83   الأية
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon

Portuguese
 
Glorificado seja, pois, Aquele em Cujas Mãos está o domínio de todas as coisas, e a Quem retornareis.







:-: Go Home :-: Go Top :-: