Prev 68. Surah Al-Qalam سورة القلم Next



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

Noon walqalami wama yasturoon

Portuguese
 
Nun, Pelo clamo e pelo que com ele escrevem,

 
Ayah   68:2   الأية
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon

Portuguese
 
Que tu ( Mensageiro) no s, pela graa do teu Senhor, um energmeno!

 
Ayah   68:3   الأية
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

Wa-inna laka laajran ghayra mamnoon

Portuguese
 
Em verdade, ser-te- reservada uma infalvel recompensa.

 
Ayah   68:4   الأية
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheem

Portuguese
 
Porque s de nobilssimo carter.

 
Ayah   68:5   الأية
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

Fasatubsiru wayubsiroon

Portuguese
 
Logo vers e eles tambm vero,

 
Ayah   68:6   الأية
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ

Bi-ayyikumu almaftoon

Portuguese
 
Quem, dentre vs, o aflito!

 
Ayah   68:7   الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dallaAAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen

Portuguese
 
Em verdade, teu Senhor o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como o mais conhecedor dos encaminhados.

 
Ayah   68:8   الأية
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ

Fala tutiAAi almukaththibeen

Portuguese
 
No ds, pois, ouvidos aos desmentidores,

 
Ayah   68:9   الأية
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

Waddoo law tudhinu fayudhinoon

Portuguese
 
Porque anseiam para que sejas flexvel, para o serem tambm.

 
Ayah   68:10   الأية
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

Wala tutiAA kulla hallafinmaheen

Portuguese
 
E jamais escutes a algum perjuro desprezvel,

 
Ayah   68:11   الأية
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ

Hammazin mashsha-in binameem

Portuguese
 
Detrator, mexeriqueiro,

 
Ayah   68:12   الأية
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheem

Portuguese
 
Tacanho, transgressor, pecador,

 
Ayah   68:13   الأية
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

AAutullin baAAda thalika zaneem

Portuguese
 
Grosseiro e, ademais, intruso.

 
Ayah   68:14   الأية
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

An kana tha malinwabaneen

Portuguese
 
Ainda que possua bens e (numerosos) filhos,

 
Ayah   68:15   الأية
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

Portuguese
 
Aquele que, quando lhe so recitados os Nossos versculos, diz: So fbulas dos primitivos,

 
Ayah   68:16   الأية
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

Sanasimuhu AAala alkhurtoom

Portuguese
 
Marc-lo-emos no nariz!

 
Ayah   68:17   الأية
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha musbiheen

Portuguese
 
Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer,

 
Ayah   68:18   الأية
وَلَا يَسْتَثْنُونَ

Wala yastathnoon

Portuguese
 
Sem a invocao (do nome de Deus).

 
Ayah   68:19   الأية
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ

Fatafa AAalayha ta-ifunmin rabbika wahum na-imoon

Portuguese
 
Porm, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor.

 
Ayah   68:20   الأية
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ

Faasbahat kassareem

Portuguese
 
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado.

 
Ayah   68:21   الأية
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ

Fatanadaw musbiheen

Portuguese
 
E, pela manh, confabularam mutuamente:

 
Ayah   68:22   الأية
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ

Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeen

Portuguese
 
Ide aos vossos campos, se quereis colher!

 
Ayah   68:23   الأية
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ

Fantalaqoo wahum yatakhafatoon

Portuguese
 
Foram, pois, sussurrando:

 
Ayah   68:24   الأية
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

An la yadkhulannaha alyawmaAAalaykum miskeen

Portuguese
 
Que no entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado.

 
Ayah   68:25   الأية
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ

Waghadaw AAala hardin qadireen

Portuguese
 
E iniciaram a manh com uma (injusta) resoluo.

 
Ayah   68:26   الأية
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ

Falamma raawha qalooinna ladalloon

Portuguese
 
Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos!

 
Ayah   68:27   الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoon

Portuguese
 
Em verdade, estamos privados de tudo!

 
Ayah   68:28   الأية
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

Qala awsatuhum alam aqul lakumlawla tusabbihoon

Portuguese
 
E o mais sensato deles disse: No vos havia dito? Por que no glorificastes (Deus)?

 
Ayah   68:29   الأية
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

Qaloo subhana rabbinainna kunna thalimeen

Portuguese
 
Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos inquos!

 
Ayah   68:30   الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon

Portuguese
 
E comearam a reprovar-se mutuamente.

 
Ayah   68:31   الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ

Qaloo ya waylana innakunna tagheen

Portuguese
 
Disseram: Ai de ns, que temos sido transgressores!

 
Ayah   68:32   الأية
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ

AAasa rabbuna an yubdilanakhayran minha inna ila rabbina raghiboon

Portuguese
 
possvel que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor.

 
Ayah   68:33   الأية
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon

Portuguese
 
Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida ser ainda maior. Se o soubessem!

 
Ayah   68:34   الأية
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatiannaAAeem

Portuguese
 
Em verdade, para os tementes, haver jardins do prazer, ao lado do seu Senhor.

 
Ayah   68:35   الأية
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen

Portuguese
 
Porventura, consideramos os muulmanos, tal como os pecadores?

 
Ayah   68:36   الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoon

Portuguese
 
O que h convosco? Como julgais assim?

 
Ayah   68:37   الأية
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

Am lakum kitabun feehi tadrusoon

Portuguese
 
Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis,

 
Ayah   68:38   الأية
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Inna lakum feehi lama takhayyaroon

Portuguese
 
A conseguir o que preferis?

 
Ayah   68:39   الأية
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoon

Portuguese
 
Ou possus, acaso, a Nossa promessa formal, at ao Dia da Ressurreio, de conseguirdes tudo o que desejardes?

 
Ayah   68:40   الأية
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Salhum ayyuhum bithalika zaAAeem

Portuguese
 
Pergunta-lhes qual deles est disposto a assegurar isto?

 
Ayah   68:41   الأية
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

Am lahum shurakao falya/too bishuraka-ihimin kanoo sadiqeen

Portuguese
 
Ou tm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos!

 
Ayah   68:42   الأية
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawnaila assujoodi fala yastateeAAoon

Portuguese
 
No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados prostrao e no o conseguirem.

 
Ayah   68:43   الأية
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ

KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi wahum salimoon

Portuguese
 
Seus olhares sero de humilhao, cobertos de ignomnia, porque foram convidados prostrao, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram).

 
Ayah   68:44   الأية
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoon

Portuguese
 
Deixe-Me, pois, a ss com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam.

 
Ayah   68:45   الأية
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

Waomlee lahum inna kaydee mateen

Portuguese
 
E os tolerarei, porque o Meu plano firme.

 
Ayah   68:46   الأية
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon

Portuguese
 
Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o dbito?

 
Ayah   68:47   الأية
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon

Portuguese
 
Ou esto de posse do incognoscvel, e podem descrev-lo?

 
Ayah   68:48   الأية
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

Fasbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoom

Portuguese
 
Persevera, pois ( Mensageiro), at ao juzo do teu Senhor, e no sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou.

 
Ayah   68:49   الأية
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

Lawla an tadarakahu niAAmatunmin rabbihi lanubitha bilAAara-i wahuwa mathmoom

Portuguese
 
Se no o tivesse alcanado a graa do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desrtica, em desgraa.

 
Ayah   68:50   الأية
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

Fajtabahu rabbuhu fajaAAalahumina assaliheen

Portuguese
 
Porm, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos.

 
Ayah   68:51   الأية
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samiAAooaththikra wayaqooloona innahu lamajnoon

Portuguese
 
Se pudessem, os incrdulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, um energmeno!

 
Ayah   68:52   الأية
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

Wama huwa illa thikrunlilAAalameen

Portuguese
 
E este (Alcoro) no mais do que uma mensagem para todo o universo.







:-: Go Home :-: Go Top :-: