طسم
Ta-seen-meem
Russian
Та. Син. Мим.
|
Ayah 28:2 الأية
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Tilka ayatu alkitabialmubeen
Russian
Это - аяты ясного Писания.
|
Ayah 28:3 الأية
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
Natloo AAalayka min naba-i moosawafirAAawna bilhaqqi liqawmin yu/minoon
Russian
Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.
|
Ayah 28:4 الأية
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ
طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ
كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
Inna firAAawna AAala fee al-ardiwajaAAala ahlaha shiyaAAan yastadAAifu
ta-ifatanminhum yuthabbihu abnaahum wayastahyeenisaahum innahu kana mina
almufsideen
Russian
Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял,
убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех,
кто распространял нечестие.
|
Ayah 28:5 الأية
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ
وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ
Wanureedu an namunna AAala allatheenaistudAAifoo fee al-ardi wanajAAalahum
a-immatanwanajAAalahumu alwaritheen
Russian
Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их
предводителями и наследниками,
|
Ayah 28:6 الأية
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا
مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
Wanumakkina lahum fee al-ardi wanuriyafirAAawna wahamana wajunoodahuma minhum
makanoo yahtharoon
Russian
даровать им власть на земле и показать Фараону, Хаману и их воинам то, чего они
остерегались.
|
Ayah 28:7 الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ
فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ
إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Waawhayna ila ommi moosaan ardiAAeehi fa-itha khifti AAalayhi faalqeehi
feealyammi wala takhafee wala tahzaneeinna raddoohu ilayki wajaAAiloohu
minaalmursaleen
Russian
Мы внушили матери Мусы (Моисея): "Корми его грудью. Когда же станешь опасаться
за него, то брось его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе и
сделаем одним из посланников".
|
Ayah 28:8 الأية
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ
فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
Faltaqatahu alufirAAawna liyakoona lahum AAaduwwan wahazanan innafirAAawna
wahamana wajunoodahuma kanookhati-een
Russian
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину,
Фараон, Хаман и их воины были грешниками.
|
Ayah 28:9 الأية
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ
عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Waqalati imraatu firAAawna qurratuAAaynin lee walaka la taqtuloohu AAasa an
yanfaAAanaaw nattakhithahu waladan wahum la yashAAuroon
Russian
Жена Фараона сказала: "Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть
может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Они ни о чем не
подозревали.
|
Ayah 28:10 الأية
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا
أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Waasbaha fu-adu ommimoosa farighan in kadat latubdee bihi lawlaan rabatna AAala
qalbiha litakoonamina almu/mineen
Russian
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено
всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не
укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей.
|
Ayah 28:11 الأية
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا
يَشْعُرُونَ
Waqalat li-okhtihi qusseehifabasurat bihi AAan junubin wahum la yashAAuroon
Russian
Она сказала его сестре: "Следуй за ним". Она наблюдала за ним издали, и они не
замечали этого.
|
Ayah 28:12 الأية
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ
أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ
Waharramna AAalayhi almaradiAAamin qablu faqalat hal adullukum AAala ahli
baytinyakfuloonahu lakum wahum lahu nasihoon
Russian
Мы запретили ему брать грудь кормилиц, пока она (сестра Мусы) не сказала:
"Показать ли вам семью, которая будет заботиться о нем для вас и будет желать
ему добра?"
|
Ayah 28:13 الأية
فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ
أَنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Faradadnahu ila ommihi kaytaqarra AAaynuha wala tahzana walitaAAlamaanna waAAda
Allahi haqqun walakinnaaktharahum la yaAAlamoon
Russian
Так Мы вернули его матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не печалилась и
знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство их не ведает этого.
|
Ayah 28:14 الأية
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ
نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Walamma balagha ashuddahu wastawaataynahu hukman waAAilman wakathalikanajzee
almuhsineen
Russian
Когда он достиг зрелого возраста, Мы даровали ему власть (мудрость или
пророчество) и знание. Так Мы воздаем творящим добро.
|
Ayah 28:15 الأية
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا
رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ
فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ
مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ
عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
Wadakhala almadeenata AAala heenighaflatin min ahliha fawajada feeha
rajulayniyaqtatilani hatha min sheeAAatihi wahathamin AAaduwwihi fastaghathahu
allathee minsheeAAatihi AAala allathee min AAaduwwihifawakazahu moosa faqada
AAalayhi qala hathamin AAamali ashshaytani innahu AAaduwwun mudillunmubeen
Russian
Войдя в город, когда его жители были невнимательны, он встретил двух мужчин,
которые дрались друг с другом. Один был из числа его сторонников, а другой был
из числа его врагов. Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь
ему против того, кто был из числа его врагов. Муса (Моисей) ударил его кулаком и
прикончил. Он сказал: "Это - одно из деяний сатаны. Воистину, он является явным
врагом, вводящим в заблуждение".
|
Ayah 28:16 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ
الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Qala rabbi innee thalamtunafsee faghfir lee faghafara lahu innahu huwa
alghafooruarraheem
Russian
Он сказал: "Господи! Я поступил несправедливо по отношению к себе. Прости же
меня!" Он простил его, ибо Он - Прощающий, Милосердный.
|
Ayah 28:17 الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
Qala rabbi bima anAAamtaAAalayya falan akoona thaheeran lilmujrimeen
Russian
Он сказал: "Господи, за то, что Ты оказал мне милость, я никогда не буду
пособничать грешникам".
|
Ayah 28:18 الأية
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ
بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ
Faasbaha fee almadeenati kha-ifanyataraqqabu fa-itha allathee istansarahu
bil-amsiyastasrikhuhu qala lahu moosa innakalaghawiyyun mubeen
Russian
Утром он отправился в город, оглядываясь со страхом, и вдруг тот, кто попросил
его о помощи накануне, вновь позвал его на помощь. Муса (Моисей) сказал ему: "Ты
являешься явным заблудшим".
|
Ayah 28:19 الأية
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا
مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن
تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ
مِنَ الْمُصْلِحِينَ
Falamma an arada an yabtishabillathee huwa AAaduwwun lahuma qalaya moosa
atureedu an taqtulanee kama qataltanafsan bil-amsi in tureedu illa an takoona
jabbaranfee al-ardi wama tureedu an takoona mina almusliheen
Russian
Когда же он захотел схватить того, кто был их врагом, тот сказал: "О Муса
(Моисей)! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека вчера? Ты лишь хочешь
стать тираном на земле и не хочешь быть в числе тех, кто примиряет людей".
|
Ayah 28:20 الأية
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ
الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ
النَّاصِحِينَ
Wajaa rajulun min aqsaalmadeenati yasAAa qala ya moosa innaalmalaa ya/tamiroona
bika liyaqtulooka fakhruj innee lakamina annasiheen
Russian
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: "О Муса (Моисей)! Знать
договаривается о том, чтобы убить тебя. Уходи! Воистину, я даю тебе добрый
совет".
|
Ayah 28:21 الأية
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
Fakharaja minha kha-ifanyataraqqabu qala rabbi najjinee mina alqawmi
aththalimeen
Russian
Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом, и сказал: "Господи! Спаси
меня от несправедливых людей!"
|
Ayah 28:22 الأية
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي
سَوَاءَ السَّبِيلِ
Walamma tawajjaha tilqaamadyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaaassabeel
Russian
Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: "Быть может, мой Господь наставит
меня на правильный путь".
|
Ayah 28:23 الأية
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ
وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ
قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
Walamma warada maa madyanawajada AAalayhi ommatan mina annasi yasqoonawawajada
min doonihimu imraatayni tathoodani qalama khatbukuma qalata lanasqee hatta
yusdira arriAAaowaaboona shaykhun kabeer
Russian
Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые
поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое
стадо. Он сказал: "Что с вами?" Они сказали: "Мы не поим скотину, пока пастухи
не уведут свои стада. Наш отец очень стар".
|
Ayah 28:24 الأية
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا
أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
Fasaqa lahuma thumma tawallaila aththilli faqala rabbiinnee lima anzalta ilayya
min khayrin faqeer
Russian
Он напоил для них скотину, а затем вернулся в тень и сказал: "Господи! Воистину,
я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне".
|
Ayah 28:25 الأية
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي
يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ
عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Fajaat-hu ihdahumatamshee AAala istihya-in qalat innaabee yadAAooka liyajziyaka
ajra ma saqayta lanafalamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasaqala la takhaf
najawta mina alqawmi aththalimeen
Russian
Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: "Мой отец зовет тебя,
чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину". Когда он пришел к
отцу и поведал ему рассказ, он сказал: "Не бойся. Ты спасся от несправедливых
людей".
|
Ayah 28:26 الأية
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ
الْقَوِيُّ الْأَمِينُ
Qalat ihdahuma yaabati ista/jirhu inna khayra mani ista/jarta alqawiyyu al-ameen
Russian
Одна из двух женщин сказала: "Отец мой! Найми его, ведь лучшим из тех, кого ты
наймешь, будет тот, кто силен и заслуживает доверия".
|
Ayah 28:27 الأية
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن
تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا
أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Qala innee oreedu an onkihakaihda ibnatayya hatayni AAala anta/juranee thamaniya
hijajin fa-in atmamta AAashranfamin AAindika wama oreedu an ashuqqa AAalayka
satajiduneein shaa Allahu mina assaliheen
Russian
Он сказал: "Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей этих
на условии, что ты наймешься ко мне на восемь лет. Если же ты останешься на все
десять лет, то это будет милостью от тебя. Я не собираюсь обременять тебя, и ты
увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников".
|
Ayah 28:28 الأية
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا
عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Qala thalika baynee wabaynakaayyama al-ajalayni qadaytu fala AAudwanaAAalayya
wallahu AAala ma naqooluwakeel
Russian
Он сказал: "Договорились. Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со
мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того,
что мы говорим".
|
Ayah 28:29 الأية
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ
نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم
مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Falamma qada moosaal-ajala wasara bi-ahlihi anasa min janibi attoorinaran qala
li-ahlihi omkuthoo innee anastu naranlaAAallee ateekum minha bikhabarin aw
jathwatinmina annari laAAallakum tastaloon
Russian
Когда Муса (Моисей) отработал срок и двинулся в путь со своей семьей, он увидел
со стороны горы огонь и сказал своей семье: "Оставайтесь здесь! Я увидел огонь.
Возможно, я принесу вам оттуда известие или горящую головню, чтобы вы могли
согреться".
|
Ayah 28:30 الأية
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ
الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللهُ رَبُّ
الْعَالَمِينَ
Falamma ataha noodiyamin shati-i alwadi al-aymani fee albuqAAati
almubarakatimina ashshajarati an ya moosa innee anaAllahu rabbu alAAalameen
Russian
Подойдя туда, он услышал глас со стороны дерева, которое росло в благословенном
месте на правой стороне долины: "О Муса (Моисей)! Я - Аллах, Господь миров.
|
Ayah 28:31 الأية
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ
مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ
الْآمِنِينَ
Waan alqi AAasaka falamma raahatahtazzu kaannaha jannun walla mudbiranwalam
yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhafinnaka mina al-amineen
Russian
Брось свой посох!" Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он
бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: "О Муса
(Моисей)! Подойди и не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в
безопасности.
|
Ayah 28:32 الأية
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ
إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Osluk yadaka fee jaybika takhruj baydaamin ghayri soo-in wadmum ilayka
janahakamina arrahbi fathanika burhanani minrabbika ila firAAawna wamala-ihi
innahum kanooqawman fasiqeen
Russian
Сунь свою руку за пазуху, и она выйдет белой, без следов болезни. Прижми к себе
руку, чтобы избавиться от страха. Это - два доказательства от твоего Господа для
Фараона и его знати. Воистину, они являются людьми нечестивыми".
|
Ayah 28:33 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Qala rabbi innee qataltu minhumnafsan faakhafu an yaqtuloon
Russian
Он сказал: "Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.
|
Ayah 28:34 الأية
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا
يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Waakhee haroonu huwa afsahuminnee lisanan faarsilhu maAAiya rid-an
yusaddiquneeinnee akhafu an yukaththiboon
Russian
Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною
помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они
сочтут меня лжецом".
|
Ayah 28:35 الأية
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ
إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
Qala sanashuddu AAadudakabi-akheeka wanajAAalu lakuma sultanan falayasiloona
ilaykuma bi-ayatinaantuma wamani ittabaAAakuma alghaliboon
Russian
Он сказал: "Мы укрепим твою руку посредством твоего брата и одарим вас
доказательством (или силой). Они не смогут навредить вам. Благодаря Нашим
знамениям вы и те, кто последует за вами, станете победителями".
|
Ayah 28:36 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا
سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
Falamma jaahum moosabi-ayatina bayyinatin qaloo mahatha illa sihrun muftaran
wamasamiAAna bihatha fee aba-inaal-awwaleen
Russian
Когда Муса (Моисей) явился к ним с Нашими ясными знамениями, они сказали: "Это -
всего лишь вымышленное колдовство. Мы не слышали об этом от наших отцов".
|
Ayah 28:37 الأية
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِ وَمَن
تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Waqala moosa rabbee aAAlamubiman jaa bilhuda min AAindihi wamantakoonu lahu
AAaqibatu addari innahu layuflihu aththalimoon
Russian
Тогда Муса (Моисей) сказал: "Мой Господь лучше знает, кто пришел с верным
руководством от Него и чей исход в Последней жизни окажется счастливым.
Воистину, беззаконники не преуспеют".
|
Ayah 28:38 الأية
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ
غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا
لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ
الْكَاذِبِينَ
Waqala firAAawnu ya ayyuhaalmalao ma AAalimtu lakum min ilahin ghayreefaawqid
lee ya hamanu AAala atteenifajAAal lee sarhan laAAallee attaliAAuila ilahi moosa
wa-innee laathunnuhumina alkathibeen
Russian
Фараон сказал: "О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. О Хаман!
Разожги огонь над глиной и сооруди для меня башню, чтобы я смог подняться к Богу
Мусы. Воистину, я полагаю, что он является одним из лжецов".
|
Ayah 28:39 الأية
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا
أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
Wastakbara huwa wajunooduhu feeal-ardi bighayri alhaqqi wathannooannahum ilayna
la yurjaAAoon
Russian
Он и его воины несправедливо возгордились на земле и предположили, что они не
вернутся к Нам.
|
Ayah 28:40 الأية
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
Faakhathnahu wajunoodahufanabathnahum fee alyammi fanthurkayfa kana AAaqibatu
aththalimeen
Russian
Мы схватили его и его воинов и бросили их в море. Посмотри же, каким был конец
беззаконников!
|
Ayah 28:41 الأية
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا
يُنصَرُونَ
WajaAAalnahum a-immatan yadAAoona ilaannari wayawma alqiyamati la yunsaroon
Russian
Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь, и в День воскресения им
не окажут помощи.
|
Ayah 28:42 الأية
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم
مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
WaatbaAAnahum fee hathihi addunyalaAAnatan wayawma alqiyamati hum mina
almaqbooheen
Russian
Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения
они будут в числе отдаленных от милости.
|
Ayah 28:43 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ
الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Walaqad atayna moosaalkitaba min baAAdi ma ahlakna alquroonaal-oola basa-ira
linnasi wahudanwarahmatan laAAallahum yatathakkaroon
Russian
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве
наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли
помянуть назидание.
|
Ayah 28:44 الأية
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا
كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
Wama kunta bijanibialgharbiyyi ith qadayna ila moosaal-amra wama kunta mina
ashshahideen
Russian
Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши
повеления, и тебя не было в числе присутствовавших.
|
Ayah 28:45 الأية
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ
ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا
مُرْسِلِينَ
Walakinna ansha-naquroonan fatatawala AAalayhimu alAAumuru wama kuntathawiyan
fee ahli madyana tatloo AAalayhim ayatinawalakinna kunna mursileen
Russian
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок.
Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты, но Мы отправили
посланников.
|
Ayah 28:46 الأية
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
Wama kunta bijanibi attooriith nadayna walakin rahmatanmin rabbika litunthira
qawman ma atahum minnatheerin min qablika laAAallahum yatathakkaroon
Russian
Тебя не было на склоне горы, когда Мы воззвали, но это было милостью твоего
Господа, чтобы ты предостерег народ, к которому до тебя не приходил
предостерегающий увещеватель. Быть может, они помянут назидание.
|
Ayah 28:47 الأية
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا
رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Walawla an tuseebahum museebatunbima qaddamat aydeehim fayaqooloo rabbana
lawlaarsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatikawanakoona mina almu/mineen
Russian
А если бы этого не произошло и если бы их постигло несчастье за то, что
приготовили их руки, то они бы сказали: "Господь наш! Почему Ты не отправил к
нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями и стали одними из
верующих?"
|
Ayah 28:48 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا
أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا
سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
Falamma jaahumu alhaqqumin AAindina qaloo lawla ootiya mithla maootiya moosa awa
lam yakfuroo bima ootiya moosamin qablu qaloo sihrani tathaharawaqaloo inna
bikullin kafiroon
Russian
Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Почему ему не даровано то,
что было даровано Мусе (Моисею)?" Разве они не отвергли то, что прежде было
даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: "Эти два колдовства (Коран и Тора)
поддерживают друг друга". Они также сказали: "Мы не веруем ни в одно из них".
|
Ayah 28:49 الأية
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Qul fa/too bikitabin min AAindi Allahihuwa ahda minhuma attabiAAhu in kuntum
sadiqeen
Russian
Скажи: "Если вы говорите правду, то принесите Писание от Аллаха, которое было бы
более верным руководством, чем эти два Писания, и я последую за ним".
|
Ayah 28:50 الأية
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللهِ ۚ إِنَّ
اللهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Fa-in lam yastajeeboo laka faAAlamannama yattabiAAoona ahwaahum waman
adallumimmani ittabaAAa hawahu bighayri hudan mina Allahiinna Allaha la yahdee
alqawma aththalimeen
Russian
Если они не ответят тебе, то знай, что они лишь потакают своим желаниям. А кто
может быть более заблудшим, чем тот, кто потакает своим желаниям без верного
руководства от Аллаха? Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых
людей.
|
Ayah 28:51 الأية
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Walaqad wassalna lahumualqawla laAAallahum yatathakkaroon
Russian
Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.
|
Ayah 28:52 الأية
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ
Allatheena ataynahumualkitaba min qablihi hum bihi yu/minoon
Russian
Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран).
|
Ayah 28:53 الأية
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ
Wa-itha yutla AAalayhim qalooamanna bihi innahu alhaqqu min rabbinainna kunna
min qablihi muslimeen
Russian
Когда им читают его, они говорят: "Мы уверовали в него! Это - истина от нашего
Господа. Мы и прежде были мусульманами".
|
Ayah 28:54 الأية
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ
بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Ola-ika yu/tawna ajrahum marrataynibima sabaroo wayadraoona
bilhasanatiassayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon
Russian
Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы. Они
отвращают зло добром и расходуют из того, чем Мы наделили их.
|
Ayah 28:55 الأية
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا
وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
Wa-itha samiAAoo allaghwa aAAradooAAanhu waqaloo lana aAAmaluna
walakumaAAmalukum salamun AAalaykum la nabtagheealjahileen
Russian
А услышав праздные речи, они отворачиваются от них и говорят: "Нам достанутся
наши деяния, а вам - ваши. Мир вам! Мы не желаем следовать путем невежд".
|
Ayah 28:56 الأية
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ
وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Innaka la tahdee man ahbabtawalakinna Allaha yahdee man yashao wahuwaaAAlamu
bilmuhtadeen
Russian
Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только
Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто
следует прямым путем.
|
Ayah 28:57 الأية
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ
نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ
رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Waqaloo in nattabiAAi alhudamaAAaka nutakhattaf min ardina awa lamnumakkin lahum
haraman aminan yujba ilayhithamaratu kulli shay-in rizqan min ladunna
walakinnaaktharahum la yaAAlamoon
Russian
Они (неверующие мекканцы) сказали: "Если мы последуем за верным руководством
вместе с тобой, то мы будем выброшены из нашей земли". Разве Мы не закрепили за
ними безопасного святилища, в которое привозят плоды любых видов в качестве
пропитания от Нас? Однако большинство их не ведает этого.
|
Ayah 28:58 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ
لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ
Wakam ahlakna min qaryatin batiratmaAAeeshataha fatilka masakinuhum lam tuskan
minbaAAdihim illa qaleelan wakunna nahnu alwaritheen
Russian
Сколько селений, которые были неблагодарны за средства к существованию, Мы
погубили! Вот их жилища, в которых никто не проживает после них, за исключением
немногих. Мы унаследовали все это.
|
Ayah 28:59 الأية
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا
يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا
وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
Wama kana rabbuka muhlikaalqura hatta yabAAatha fee ommiharasoolan yatloo
AAalayhim ayatina wamakunna muhlikee alqura illa waahluha thalimoon
Russian
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них
посланника, который читал им Наши аяты. Мы не уничтожали селения, если только их
жители не были беззаконниками.
|
Ayah 28:60 الأية
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا
عِندَ اللهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wama ooteetum min shay-in famataAAualhayati addunya wazeenatuhawama AAinda
Allahi khayrun waabqa afalataAAqiloon
Russian
Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее
украшением, а у Аллаха - нечто более прекрасное и долговечное. Неужели вы не
разумеете?
|
Ayah 28:61 الأية
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Afaman waAAadnahu waAAdan hasananfahuwa laqeehi kaman mattaAAnahu mataAAa
alhayatiaddunya thumma huwa yawma alqiyamati minaalmuhdareen
Russian
Неужели тот, кому Мы дали прекрасное обещание, с которым он непременно
встретится, равен тому, кого Мы наделили преходящими благами мирской жизни и кто
в День воскресения предстанет в числе обитателей Ада?
|
Ayah 28:62 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Wayawma yunadeehim fayaqoolu aynashuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoon
Russian
В тот день Он воззовет к ним и скажет: "Где же Мои сотоварищи, о существовании
которых вы предполагали?"
|
Ayah 28:63 الأية
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ
أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا
كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Qala allatheena haqqaAAalayhimu alqawlu rabbana haola-i allatheenaaghwayna
aghwaynahum kama ghawaynatabarra/na ilayka ma kanoo iyyanayaAAbudoon
Russian
Тогда те, относительно которых подтвердилось Слово, скажут: "Господь наш! Вот
те, которых мы ввели в заблуждение. Мы ввели их в заблуждение, потому что сами
были заблудшими. Мы отрекаемся от них перед Тобой. Не нам они поклонялись".
|
Ayah 28:64 الأية
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا
الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
Waqeela odAAoo shurakaakumfadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo
alAAathabalaw annahum kanoo yahtadoon
Russian
Им скажут: "Призовите своих сотоварищей!" Они призовут их, но те не ответят им,
и тогда они узреют наказание. О, если бы они следовали прямым путем!
|
Ayah 28:65 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
Wayawma yunadeehim fayaqoolu mathaajabtumu almursaleen
Russian
В тот день Он воззовет к ним и скажет: "Что вы ответили посланникам?"
|
Ayah 28:66 الأية
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ
FaAAamiyat AAalayhimu al-anbaoyawma-ithin fahum la yatasaaloon
Russian
В тот день известия будут сокрыты от них, и они не будут расспрашивать друг
друга.
|
Ayah 28:67 الأية
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَن يَكُونَ مِنَ
الْمُفْلِحِينَ
Faamma man taba waamanawaAAamila salihan faAAasa an yakoona minaalmufliheen
Russian
А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно, возможно, окажется в числе
преуспевших.
|
Ayah 28:68 الأية
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ
سُبْحَانَ اللهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Warabbuka yakhluqu ma yashaowayakhtaru ma kana lahumu alkhiyaratu subhanaAllahi
wataAAala AAamma yushrikoon
Russian
Твой Господь создает, что пожелает, и избирает, но у них нет выбора. Аллах
пречист и превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
|
Ayah 28:69 الأية
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Warabbuka yaAAlamu ma tukinnu sudooruhumwama yuAAlinoon
Russian
Твой Господь знает то, что кроется в их груди, и то, что они обнаруживают.
|
Ayah 28:70 الأية
وَهُوَ اللهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ
وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wahuwa Allahu la ilahailla huwa lahu alhamdu fee al-oola wal-akhiratiwalahu
alhukmu wa-ilayhi turjaAAoon
Russian
Он - Аллах, кроме Которого нет иного божества. Ему надлежит хвала в первой жизни
и в Последней жизни. Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены.
|
Ayah 28:71 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ
يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا
تَسْمَعُونَ
Qul araaytum in jaAAala AllahuAAalaykumu allayla sarmadan ila yawmi
alqiyamatiman ilahun ghayru Allahi ya/teekum bidiya-inafala tasmaAAoon
Russian
Скажи: "Как вы думаете, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой
бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет? Неужели вы не слышите?"
|
Ayah 28:72 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ
يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ
فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Qul araaytum in jaAAala AllahuAAalaykumu annahara sarmadan ila yawmialqiyamati
man ilahun ghayru Allahiya/teekum bilaylin taskunoona feehi afala tubsiroon
Russian
Скажи: "Как вы думаете, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения, то какой
бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время
нее? Неужели вы не видите?"
|
Ayah 28:73 الأية
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ
وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wamin rahmatihi jaAAala lakumuallayla wannahara litaskunoo feehi
walitabtaghoomin fadlihi walaAAallakum tashkuroon
Russian
По Своей милости Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее
и искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.
|
Ayah 28:74 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Wayawma yunadeehim fayaqoolu aynashuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoon
Russian
В тот день Он воззовет к ним и скажет: "Где же Мои сотоварищи, о существовании
которых вы предполагали?"
|
Ayah 28:75 الأية
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ
فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
WanazaAAna min kulli ommatinshaheedan faqulna hatoo burhanakumfaAAalimoo anna
alhaqqa lillahi wadallaAAanhum ma kanoo yaftaroon
Russian
Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: "Приведите ваше доказательство!"
Тогда они узнают, что истина - с Аллахом. И покинет их то, что они измышляли.
|
Ayah 28:76 الأية
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ
الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ
قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
Inna qaroona kana min qawmimoosa fabagha AAalayhim waataynahumina alkunoozi ma
inna mafatihahu latanoo-obilAAusbati olee alquwwati ith qalalahu qawmuhu la
tafrah inna Allaha layuhibbu alfariheen
Russian
Воистину, Карун (Корей) был соплеменником Мусы, но притеснял их. Мы даровали ему
столько сокровищ, что ключи от них были обременительны даже для нескольких
силачей. Соплеменники сказали ему: "Не ликуй, ведь Аллах не любит ликующих.
|
Ayah 28:77 الأية
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ
الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ
فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Wabtaghi feema atakaAllahu addara al-akhirata walatansa naseebaka mina addunya
waahsinkama ahsana Allahu ilayka wala tabghialfasada fee al-ardi inna Allaha
layuhibbu almufsideen
Russian
Посредством того, что Аллах даровал тебе, стремись к Последней обители, но не
забывай о своей доле в этом мире! Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил
добро для тебя, и не стремись распространять нечестие на земле, ведь Аллах не
любит распространяющих нечестие".
|
Ayah 28:78 الأية
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللهَ
قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً
وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
Qala innama ooteetuhu AAalaAAilmin AAindee awa lam yaAAlam anna Allaha qad
ahlaka minqablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan
waaktharujamAAan wala yus-alu AAan thunoobihimu almujrimoon
Russian
Он сказал: "Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю". Неужели
он не знал, что до него Аллах погубил целые поколения, которые превосходили его
мощью и накоплениями? Грешники не будут спрошены об их грехах.
|
Ayah 28:79 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ
عَظِيمٍ
Fakharaja AAala qawmihi fee zeenatihiqala allatheena yureedoona alhayata
addunyaya layta lana mithla ma ootiya qaroonuinnahu lathoo haththin AAatheem
Russian
Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни,
сказали: "Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! Воистину, он
обладает великой долей".
|
Ayah 28:80 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللهِ خَيْرٌ لِّمَنْ
آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
Waqala allatheena ootooalAAilma waylakum thawabu Allahi khayrun liman
amanawaAAamila salihan wala yulaqqahailla assabiroon
Russian
А те, которым было даровано знание, сказали: "Горе вам! Вознаграждение Аллаха
будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно. Но не обретет этого
никто, кроме терпеливых".
|
Ayah 28:81 الأية
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ
مِن دُونِ اللهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ
Fakhasafna bihi wabidarihial-arda fama kana lahu min fi-atin yansuroonahumin
dooni Allahi wama kana mina almuntasireen
Russian
Мы заставили землю поглотить его вместе с его домом. Не было у него сторонников,
которые помогли бы ему вместо Аллаха, и сам он не мог помочь себе.
|
Ayah 28:82 الأية
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ
اللهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَن
مَّنَّ اللهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ
الْكَافِرُونَ
Waasbaha allatheenatamannaw makanahu bil-amsi yaqooloona waykaannaAllaha yabsutu
arrizqa liman yashaomin AAibadihi wayaqdiru lawla an manna AllahuAAalayna
lakhasafa bina waykaannahu la yuflihualkafiroon
Russian
А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: "Ох! Аллах
увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает? Если бы
Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох!
Неверующие не преуспеют".
|
Ayah 28:83 الأية
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي
الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Tilka addaru al-akhiratunajAAaluha lillatheena la yureedoonaAAuluwwan fee
al-ardi wala fasadan walAAaqibatulilmuttaqeen
Russian
Ту Последнюю обитель Мы определили для тех, которые не желают превозноситься на
земле и распространять нечестие. Добрый исход уготован только для
богобоязненных.
|
Ayah 28:84 الأية
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ
فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Man jaa bilhasanatifalahu khayrun minha waman jaa bissayyi-atifala yujza
allatheena AAamiloo assayyi-atiilla ma kanoo yaAAmaloon
Russian
Тот, который предстанет с добрым деянием, получит нечто лучшее. А если кто
предстанет со злым деянием, то ведь творящие зло получат воздаяние только за то,
что они совершали.
|
Ayah 28:85 الأية
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّي
أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Inna allathee farada AAalaykaalqur-ana laradduka ila maAAadin qulrabbee aAAlamu
man jaa bilhuda waman huwafee dalalin mubeen
Russian
Тот, кто ниспослал тебе Коран и сделал его предписания обязательными, непременно
вернет тебя к месту возвращения (в Мекку или в Рай). Скажи: "Мой Господь лучше
знает, кто принес верное руководство, а кто находится в очевидном заблуждении".
|
Ayah 28:86 الأية
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن
رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ
Wama kunta tarjoo an yulqailayka alkitabu illa rahmatan min rabbikafala
takoonanna thaheeran lilkafireen
Russian
Ты не ожидал, что тебе будет ниспослано Писание, но это было милостью от твоего
Господа. Посему никогда не поддерживай неверующих.
|
Ayah 28:87 الأية
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ
إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Wala yasuddunnaka AAan ayatiAllahi baAAda ith onzilat ilayka wadAAu ilarabbika
wala takoonanna mina almushrikeen
Russian
Да не отвратят они тебя от аятов Аллаха после того, как они были ниспосланы
тебе. Призывай к своему Господу и не будь одним из многобожников.
|
Ayah 28:88 الأية
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ
شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara la ilaha illa huwa kullushay-in halikun
illa wajhahu lahu alhukmuwa-ilayhi turjaAAoon
Russian
Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь
погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете
возвращены.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|