1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللهِ وَرَسُولِهِ
ۖ وَاتَّقُوا اللهَ ۚ إِنَّ اللهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoola tuqaddimoo bayna yadayi Allahi warasoolihi
wattaqooAllaha inna Allaha sameeAAun AAaleem
Spanish
¡Creyentes! ¡No os adelantéis a Alá y a su Enviado y temed a Alá! Alá todo lo
oye, todo lo sabe.
|
Ayah 49:2 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ
النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن
تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoola tarfaAAoo aswatakum fawqa sawti annabiyyiwala
tajharoo lahu bilqawli kajahri baAAdikumlibaAAdin an tahbata aAAmalukumwaantum
la tashAAuroon
Spanish
¡Creyentes! ¡No elevéis vuestra voz por encima de la del Profeta! ¡No le habléis
en voz alta, como hacéis entre vosotros! Os expondríais a hacer vanas vuestras
obras sin daros cuenta.
|
Ayah 49:3 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللهِ أُولَٰئِكَ
الَّذِينَ امْتَحَنَ اللهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Inna allatheena yaghuddoona aswatahumAAinda rasooli Allahi ola-ika
allatheenaimtahana Allahu quloobahum littaqwalahum maghfiratun waajrun AAatheem
Spanish
Quienes en presencia del Enviado de Alá bajan la voz son aquéllos cuyos
corazones ha probado Alá para disponerlos a Su temor. Obtendrán perdón y
magnífica recompensa.
|
Ayah 49:4 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا
يَعْقِلُونَ
Inna allatheena yunadoonaka minwara-i alhujurati aktharuhum layaAAqiloon
Spanish
La mayoría de los que te llaman desde fuera de las habitaciones privadas no
tienen entendimiento.
|
Ayah 49:5 الأية
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۚ
وَاللهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Walaw annahum sabaroo hattatakhruja ilayhim lakana khayran lahum
wallahughafoorun raheem
Spanish
Más les valdría esperar a que tú salieras adonde ellos están. Alá es indulgente,
misericordioso.
|
Ayah 49:6 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن
تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ
Ya ayyuha allatheena amanooin jaakum fasiqun binaba-in fatabayyanoo an
tuseebooqawman bijahalatin fatusbihoo AAala mafaAAaltum nadimeen
Spanish
¡Creyentes! Si un malvado os trae una noticia, examinadla bien, no sea que
lastiméis a gente por ignorancia y tengáis que arrepentiros de lo que habéis
hecho.
|
Ayah 49:7 الأية
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ
الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ
وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ
وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ
WaAAlamoo anna feekum rasoola Allahilaw yuteeAAukum fee katheerin mina al-amri
laAAanittum walakinnaAllaha habbaba ilaykumu al-eemanawazayyanahu fee quloobikum
wakarraha ilaykumu alkufra walfusooqawalAAisyana ola-ika humu arrashidoon
Spanish
Sabed que está entre vosotros el Enviado de Alá. En muchos casos, si os
obedeciera, os veríais en apuro. Pero Alá os ha hecho amar la fe, engalanándola
a vuestros corazones. En cambio, os ha hecho aborrecer la incredulidad, el vicio
y la desobediencia. Ésos son los bien dirigidos,
|
Ayah 49:8 الأية
فَضْلًا مِّنَ اللهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Fadlan mina Allahi waniAAmatanwallahu AAaleemun hakeem
Spanish
por favor y gracia de Alá. Alá es omnisciente, sabio.
|
Ayah 49:9 الأية
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا ۖ
فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَىٰ فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّىٰ
تَفِيءَ إِلَىٰ أَمْرِ اللهِ ۚ فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا
بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا ۖ إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
Wa-in ta-ifatani minaalmu/mineena iqtataloo faaslihoo baynahumafa-in baghat
ihdahuma AAala al-okhrafaqatiloo allatee tabghee hatta tafee-a ilaamri Allahi
fa-in faat faaslihoobaynahuma bilAAadli waaqsitoo inna Allahayuhibbu almuqsiteen
Spanish
Si dos grupos de creyentes combaten unos contra otros, ¡reconciliadles! Y, si
uno de ellos oprime al otro, ¡combatid contra el opresor hasta reducirle a la
obediencia de Alá! Y, cuando sea reducido, ¡reconciliadles de acuerdo con la
justicia y sed equitativos! Alá ama a los que observan la equidad.
|
Ayah 49:10 الأية
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا
اللهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Innama almu/minoona ikhwatun faaslihoobayna akhawaykum wattaqoo Allaha
laAAallakum turhamoon
Spanish
Los creyentes son, en verdad, hermanos. ¡Reconciliad, pues, a vuestos hermanos y
temed a Alá! Quizás, así, se os tenga piedad.
|
Ayah 49:11 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰ أَن
يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَىٰ أَن يَكُنَّ
خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا
بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَن لَّمْ
يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoola yaskhar qawmun min qawmin AAasa an yakoonookhayran
minhum wala nisaon min nisa-in AAasaan yakunna khayran minhunna wala talmizoo
anfusakum walatanabazoo bil-alqabi bi/sa al-ismualfusooqu baAAda al-eemani waman
lam yatub faola-ikahumu aththalimoon
Spanish
¡Creyentes! ¡No os burléis unos de otros! Podría ser que los burlados fueran
mejores que los que se burlan. Ni las mujeres unas de otras. Podría ser que las
burladas fueran mejores que las que se burlan. ¡No os critiquéis ni os llaméis
con motes ofensivos! ¡Mala cosa es ser llamado 'perverso' después de haber
recibido la fe! Los que no se arrepienten, ésos son los impíos.
|
Ayah 49:12 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ
الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ
أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا
اللهَ ۚ إِنَّ اللهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanooijtaniboo katheeran mina aththanni innabaAAda
aththanni ithmun walatajassasoo wala yaghtab baAAdukum baAAdanayuhibbu ahadukum
an ya/kula lahma akheehimaytan fakarihtumoohu wattaqoo Allaha inna
Allahatawwabun raheem
Spanish
¡Creyentes! ¡Evitad conjeturar demasiado! Algunas conjeturas son pecado. ¡No
espiéis! ¡No calumniéis! ¿Os gustaría comer la carne de un hermano muerto? Os
causaría horror... ¡Temed a Alá! Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 49:13 الأية
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ
شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللهِ
أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
Ya ayyuha annasuinna khalaqnakum min thakarin waonthawajaAAalnakum shuAAooban
waqaba-ila litaAAarafooinna akramakum AAinda Allahi atqakum inna AllahaAAaleemun
khabeer
Spanish
¡Hombres! Os hemos creado de un varón y de una hembra y hemos hecho de vosotros
pueblos y tribus, para que os conozcáis unos a otros. Para Alá, el más noble de
entre vosotros es el que más Le teme. Alá es omnisciente, está bien informado.
|
Ayah 49:14 الأية
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا
وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا اللهَ
وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللهَ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Qalati al-aAArabu amannaqul lam tu/minoo walakin qooloo aslamna walammayadkhuli
al-eemanu fee quloobikum wa-in tuteeAAooAllaha warasoolahu la yalitkum min
aAAmalikumshay-an inna Allaha ghafoorun raheem
Spanish
Los beduinos dicen: «¡Creemos!» Di: «¡No creéis! ¡Decid, más bien: 'Hemos
abrazado el islam'! La fe no ha entrado aún en vuestros corazones. Pero, si
obedecéis a Alá y a Su Enviado, no menoscabará nada vuestras obras. Alá es
indulgente, misericordioso».
|
Ayah 49:15 الأية
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ
يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللهِ ۚ
أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
Innama almu/minoona allatheenaamanoo billahi warasoolihi thumma lam
yartaboowajahadoo bi-amwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahiola-ika humu
assadiqoon
Spanish
Son creyentes únicamente los que creen en Alá y en Su Enviado, sin abrigar
ninguna duda, y combaten por Alá con su hacienda y sus personas. ¡Ésos son los
veraces!
|
Ayah 49:16 الأية
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللهَ بِدِينِكُمْ وَاللهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَاللهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Qul atuAAallimoona Allaha bideenikumwallahu yaAAlamu ma fee assamawatiwama fee
al-ardi wallahu bikullishay-in AAaleem
Spanish
Di: «¿Vais a enseñar a Alá en qué consiste vuestra religión, siendo así que Alá
conoce lo que está en los cielos y en la tierra?» Alá es omnisciente.
|
Ayah 49:17 الأية
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم ۖ
بَلِ اللهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَ
Yamunnoona AAalayka an aslamoo qul latamunnoo AAalayya islamakum bali Allahu
yamunnuAAalaykum an hadakum lil-eemani in kuntum sadiqeen
Spanish
Te recuerdan su conversión al islam como si, con ello, te hubieran agraciado.
Di: «¡No me recordéis vuestra conversión al islam como si me hubiérais
agraciado! ¡Al contrario! Es Alá quien os ha agraciado dirigiéndoos hacia la fe.
Si es verdad lo que decíis...»
|
Ayah 49:18 الأية
إِنَّ اللهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللهُ بَصِيرٌ
بِمَا تَعْمَلُونَ
Inna Allaha yaAAlamu ghayba assamawatiwal-ardi wallahu baseerunbima taAAmaloon
Spanish
Alá conoce lo oculto de los cielos y de la tierra. Alá ve bien lo que hacéis.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|