First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Albanian
Elif, Lam, Ra. Kėto janė ajetet e librit, tė Kuranit tė plotkuptueshėm.
|
Ayah 15:2 الأية
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Albanian
Ata qė nuk besuan shpeshherė do tė kishin dėshiruar tė kishin qenė myslimanė.
|
Ayah 15:3 الأية
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
Albanian
Leri (Muhammed) ata, tė hanė, tė dėfrehen dhe ti preokupojė shpresa (se do tė
jetojnė shumė), e mė vonė do tė kuptojnė.
|
Ayah 15:4 الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Albanian
Ne nuk kemi shkatėrruar asnjė fshat (vendbanim) ndryshe vetėm nė afatin e tij tė
caktuar.
|
Ayah 15:5 الأية
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Albanian
Asnjė popull nuk mund ta shpejtojė afatin evet e as ta shtyjė pėr mė vonė.
|
Ayah 15:6 الأية
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Albanian
Dhe ata thanė: O ti qė tu shpall pėrkujtimi (Kurani), me tė vėrtetė ti je
ēmendur!
|
Ayah 15:7 الأية
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Albanian
Pėrse nuk na erdhe me enjėj (qė tė vėrtetojnė) nėse je i sinqertė?
|
Ayah 15:8 الأية
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Albanian
Ne nuk i dėrgojmė engjėjt (u pėrgjigjet Zoti) ndryshe vetėm kur duhet (kur e
kėrkon urtėsia e Zotit) dhe atėherė ata nuk aftizohen.
|
Ayah 15:9 الأية
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Albanian
Ne me madhėrinė Tonė e shpallėm Kuranin dhe Ne gjithsesi jemi mbrojtės tė tij.
|
Ayah 15:10 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Albanian
Ne pėrapara teje kemi dėrguar tė dėrguar nė grupet e popujve tė hershėm.
|
Ayah 15:11 الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Albanian
E atyre nuk u erdhi asnjė nga tė dėrguarit, e tė mos talleshin me tė.
|
Ayah 15:12 الأية
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Albanian
Ja kėshtu e fusim atė nė zemrat e kriminelėve (mosbesimin - talljen).
|
Ayah 15:13 الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
Albanian
Ata nuk e besojnė atė (Kuranin). Po ligji (i dėnimit) ndaj popujve mė tė
hershėm tashmė ėshtė i provuar (se si i shkatėrroi Zoti).
|
Ayah 15:14 الأية
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
Albanian
Edhe sikur Ne tu hapnim atyre nė qiell dhe tė ngjiteshin vazhdimisht lart nė tė
(e tė shihnin engjėjt e fshehtėsitė).
|
Ayah 15:15 الأية
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Albanian
Ata gjithqysh do tė thonin: Neve na janė ndalė sytė (tė pamėt). Jo, ne jemi
njerėz tė magjepsur.
|
Ayah 15:16 الأية
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
Albanian
Ne nė qiell kemi krijuar galaksione yjesh dhe atė (qiellin) e kemi zbukuruar pėr
ata qė e shikojnė me vėmendje.
|
Ayah 15:17 الأية
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Albanian
Dhe atė (qiellin) e kemi ruajturprej ēdo djalli tė mallkuar.
|
Ayah 15:18 الأية
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Albanian
Pėrveē atij qė vjedh (pėrgjon) ēka dėgjohet, po edhe atė e kapė ylli i zjarrtė
(e djeg).
|
Ayah 15:19 الأية
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن
كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
Albanian
E tokėn e kemi shtruar dhe nė tė kemi vuar kodra dhe kemi bėrė qė nė tė tė
mbijnė bimė tė caktuara tė tė gjitha llojeve.
|
Ayah 15:20 الأية
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
Albanian
Dhe Ne ju krijuam juve nė te jetesėn (mjetet pėr jetė) e edhe tyre pėr tė cilėt
ju nuk jeni furnizues.
|
Ayah 15:21 الأية
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ
مَّعْلُومٍ
Albanian
E nuk ka asnjė send qė tė mos ta ketė burimin te Ne, po Ne, nuk e japim atė
ndryshe vetėm sipas njė mse tė caktuar (tė nevojshme).
|
Ayah 15:22 الأية
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Albanian
Ne i lėshojmė erėrat mbarėsuese, e nga qielli (retė) lėshojnė shi dhe atė ju
japim ta pini, e ju nuk mund ta ruani atė.
|
Ayah 15:23 الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Albanian
Ne, vėrtetjemi qė japim jetė e vdekje dhe Ne jemi trashėgues (tė qiejve e
tokės).
|
Ayah 15:24 الأية
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا
الْمُسْتَأْخِرِينَ
Albanian
Ska dyshim se Ne e dimė pėr ata qė ishin para jush dhe edhe pėr ata qė vijnė
pas.
|
Ayah 15:25 الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Albanian
E Zoti yt ėshtė Ai qė i tubon tė gjithė ata (tė kaluarit e tė ardhėshmit),
vėrtet Ai ėshtė shumė i urtė, shumė i dijshėm.
|
Ayah 15:26 الأية
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Albanian
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, tė zi e tė prihsur (me erė tė keqe)?
(tė formuar-tė trajtuar-mesnun).
|
Ayah 15:27 الأية
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Albanian
E xhinėt i krijuam mė parė nga zjarri, nga flaka e fortė.
|
Ayah 15:28 الأية
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ
حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Albanian
Dhe (pėrkujto) kur Zoti yt engjėjve u tha: Unė po krijoi njeriun nga balta e
tharė, e zezė e me erė.
|
Ayah 15:29 الأية
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Albanian
E kur ta pėrsosė atė (nė formėn e njeriut) dhe do ti japė atij shpirtin qė
ėshtė krijesa Imja, atėherė ju bini atij nė sexhde.
|
Ayah 15:30 الأية
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Albanian
Tė gjithė engjėjt tok, bėnė sexhde.
|
Ayah 15:31 الأية
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Albanian
Pėrpos Iblisit. Ai refuzoi tė jetė me ata qė bėnė sexhde?
|
Ayah 15:32 الأية
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Albanian
Ai tha: O Iblis, ēėshtė ajo qė ti mos jehsė me ata qė bėnė sexhde?
|
Ayah 15:33 الأية
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ
مَّسْنُونٍ
Albanian
Ai tha: Nuk ėshtė pėr mua ti bėjė sexhde njė njeriu qė e krijove nga balta e
terur, e zezė e me erė.
|
Ayah 15:34 الأية
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Albanian
(All-llahu) tha: Dil pra, prej aty, tiqofsh i mallkuar!
|
Ayah 15:35 الأية
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
Albanian
Vėrtet, mallkimi kundėr teje qoftė deri nė ditėn e gjykimit.
|
Ayah 15:36 الأية
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Albanian
(Iblisi) Tha: Zoti im, mė jep afat deri nė ditėn kur ata (njerėzit) tė
ringjallen!
|
Ayah 15:37 الأية
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Albanian
(Zoti) Tha: Ti je prej tė afatizuarve.
|
Ayah 15:38 الأية
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Albanian
deri nė kohėn e ditės sė caktuar.
|
Ayah 15:39 الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Albanian
(Iblisi) Tha: Zoti im, pėr shkak qė mė pėrzune (mė largove), unė do tua
zbukurojė (tė kėqiat) atyre sa tė jenė nė tokė (nė kėtė botė) dhe tė gjithė ata
do ti largojė nga rruga e drejtė!
|
Ayah 15:40 الأية
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Albanian
Pėrveē robėrve tė Tu, tė cilėt i ke bėrė tė sinqertė.
|
Ayah 15:41 الأية
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Albanian
(Madhėria e Tij) Tha: kjo ėshtė rruga Ime e drejtė (e qartė).
|
Ayah 15:42 الأية
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ
الْغَاوِينَ
Albanian
Se ndaj robėve tė Mi (tė sinqertė) nuk ke kurrėfarė force (as fizike as
mendore), pėrveē atyre tė humburve qė vijnė pas teje.
|
Ayah 15:43 الأية
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Albanian
E ska dyshim se Xhehennemi ėshtė vendpremtimi i tė gjithė atyre.
|
Ayah 15:44 الأية
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Albanian
Ai (Xhehennemi) i ka shtatė dyer, ēdonjėri prej tyre ka shtegun (derėn) e
caktuar (nėpėr tė cilėn do tė hyjė).
|
Ayah 15:45 الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Albanian
E ata, tė cilėt iu ruajtėn (mosbesimit dhe punėve tė kėqija) janė nė Xhennete e
mes burimeve.
|
Ayah 15:46 الأية
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
Albanian
(u thuhet) Hyni nė to, tė shpėtuar (prej ēdo tė keqeje) tė siguruar (nga
vdekja).
|
Ayah 15:47 الأية
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ
مُّتَقَابِلِينَ
Albanian
Ne kemi hequr prej zemrave tė tyre ēfardo urrejtje, e at nė mbėshtetėse
qėndrojnė ballė pėr ballė njėri-tjetrit duke qenė tė vėllazėruar.
|
Ayah 15:48 الأية
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Albanian
Ata aty nuk igodet kurrfarė lodhje dhe nuk do tė nxirren kurrė prej tij.
|
Ayah 15:49 الأية
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Albanian
Njoftoi robėt e Mi se vėrtet Unė jam Ai qė fal shumė dhe mėshirues i madh.
|
Ayah 15:50 الأية
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
Albanian
Po (njoftojė) se edhe dėnimi Im ėshtė ai i dhėmbshėm.
|
Ayah 15:51 الأية
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Albanian
Enjoftoj edhe pėr mysafirėt e Ibrahimit.
|
Ayah 15:52 الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Albanian
kur ata hynė te ai dhe thanė: Selamen - e pėrshėndetėn e ai (Ibrahimi) tha: Ne
po frikėsohemi prej jush!
|
Ayah 15:53 الأية
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Albanian
Ata thanė: Mos u frikėso ne po tė marrim myzhde pėr njė djalė tė zgjuar!
|
Ayah 15:54 الأية
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Albanian
Ai (Ibrahimi) tha: A mė merrni myzhde kur mė ka kapur mua pleqėria? Me ēka po
mė pėrgėzoni ju?
|
Ayah 15:55 الأية
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Albanian
Ata thanė: Ne tė morėm myzhde me atė qė ėshtė e sigurtė e ti mos u bė i
pashpresė!
|
Ayah 15:56 الأية
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Albanian
Tha: Askush nuk e humb shpresėn nė mėshirėn e Zotit tė vet, pėrveē atyre qė
janė tė humbur
|
Ayah 15:57 الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Albanian
Tha: E ēka ėshtė pra ēėshtja e juaj, o tė dėrguar?
|
Ayah 15:58 الأية
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Albanian
Ata thanė: Ne jemi dėrguar te njė popull i prishur!
|
Ayah 15:59 الأية
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Albanian
Me pėrjashtim tė familjes sė Lutit. Ata do ti shpėtojmė qė tė gjithė.
|
Ayah 15:60 الأية
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Albanian
Pėrpos gruas sėtij,ne kemi vendosur, ajo tė mbetet me ata tė dėnuarit (All-llahu
ka vendosur).
|
Ayah 15:61 الأية
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
Albanian
E kur i erdhėn familjes sė Lutit tė dėrguarit,
|
Ayah 15:62 الأية
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Albanian
Ai (Luti) tha: Ju jeni njerėz tė panjohur (nuk ju njoh)!
|
Ayah 15:63 الأية
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Albanian
Ata thanė: Jo, (nuk kemi qėllim tė keq ndaj teje) Tė kemi ardhur ty me atė
(dėnim) qė ata dyshonin.
|
Ayah 15:64 الأية
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Albanian
Tė kemi sjellė tė vėrtetėn, e ne jemi tė drejtė (ēka themi).
|
Ayah 15:65 الأية
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا
يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Albanian
Ti ec me familjen tėnde pasi tė kalojė njė pjesė e natės dhe rri pas tyre (qė tė
mos frkėsohen) dhe asnjėri prej jush tė mos kthejė mbrapa (pėr tė shikuar) dhe
shkoni andej kah urdhėroheni.
|
Ayah 15:66 الأية
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ
مُّصْبِحِينَ
Albanian
E Ne i kumtuam atij (Lutit) atė ēėshtje, se zhdukja e tyre deri nė mė tė
mbramin, do tė jetė nė mėngjes.
|
Ayah 15:67 الأية
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Albanian
E banuesit e qytetit (sadum) erdhėn tė gėzuar duke i lajmėruar njėri-tjetrin.
|
Ayah 15:68 الأية
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Albanian
Tha: (Luti): Kėta janė mysafirėt e mi, e mos mė turpėroni mua,
|
Ayah 15:69 الأية
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Albanian
Edhe kinie frikė All-llahun e mos mė nėnēmoni!
|
Ayah 15:70 الأية
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Albanian
Ata thanė: A nuk tė kemi ndaluar qė tė mos na pėrzihesh nė njerėzit (qė ne i
mėsyjmė)?
|
Ayah 15:71 الأية
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Albanian
Ai (Luti) tha: Ja, kėto (gratė) bijat e mija, nėse do tė bėni (martohuni me
to)!
|
Ayah 15:72 الأية
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Albanian
Pasha jetėn tėnde (Muhammed), ska dyshim se ata (Populli i Lutit) ishin tė
humbur nė dehjen e tyre.
|
Ayah 15:73 الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Albanian
E nė kohėn e lindjes (sė diellit) ata i pėrfshiu ushtima e tmerrshme.
|
Ayah 15:74 الأية
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن
سِجِّيلٍ
Albanian
Dhe duke e pėrmbysur anėn e lartė tė qytetit poshtė, Ne e pėrmbysėm dhe
lėshuammbi ta shi (tė dheut tė pjekur nė Xhehennem) si gurė.
|
Ayah 15:75 الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Albanian
Nė atė (ngjarje), vėrtet ka argumente pėr ata qė mendojnė.
|
Ayah 15:76 الأية
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Albanian
Dhe se ato (vendbanime tė shkatėrruara) ende janė tė dukshme pranė rrugės.
|
Ayah 15:77 الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Albanian
Pėr ata qė besojnė, ka fakte nė tė.
|
Ayah 15:78 الأية
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Albanian
Edhe populli i Ejkės ishin zullumqarė.
|
Ayah 15:79 الأية
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Albanian
E Ne ndėrrmorėm kundėr tyre (i shkatėrruam), dhe qė tė dyja ato (vendi Sadum dhe
Ejke) janė nė rrugė qė duken.
|
Ayah 15:80 الأية
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Albanian
Edhe populli i Hixhres i pėrgėnjeshtroi tė dėrguarit.
|
Ayah 15:81 الأية
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Albanian
Ne u patėm parashtruar atyre (mrekullitė) Tona, por ata i kundėrshtonin ato.
|
Ayah 15:82 الأية
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Albanian
Ata skalisnin shtėpia nė kodra shkėmbore pėr tė qenė tė sigurt.
|
Ayah 15:83 الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Albanian
E ata nė mėngjes i goditi gjėmim i tmerrshėm e shkatėrrues.
|
Ayah 15:84 الأية
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Albanian
Dhe nuk u ndihmoi atyre asgjė ajo qė vepruan.
|
Ayah 15:85 الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ
وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
Albanian
E Ne nuk i krijuam qiejt as tokėn ndryshe vetėm me urtėsi (tė madhe). E ska
dyshim se momenti i fundit (kijameti) do tė vijė, e ti (Muhamme) sillu me
njerėzishmėri.
|
Ayah 15:86 الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Albanian
Vėrtet, Zoti yt ėshtė krijuesi i pėrgjithshėm, mė i dijshmi.
|
Ayah 15:87 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Albanian
Ne tė kemi dhėnė ty shtatė (ajete) qė pėrsėriten (Fatiha pėrsėritet nė rekate tė
namazit) edhe Kuranin e madhėrueshėm.
|
Ayah 15:88 الأية
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا
تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Albanian
E ty tė mos shkojnė kurrsesi sytė nė atė me ēka Ne i pajisėm disa prej tyre, as
mos u brengos pėr ta (pse nuk besuan), kurse ndaj besimtarėve jij i pėrulur e i
butė.
|
Ayah 15:89 الأية
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
Albanian
Dhe thuaj: Unė jam qortues i hapėt (pėr dėnimin nga Zoti pėr ata qė
kundėrshtojnė).
|
Ayah 15:90 الأية
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Albanian
(u sjellim dėnim) Sikurse u sollėm atyre qė bėjnė ndarjen. (e librave tė
mėparėshme).
|
Ayah 15:91 الأية
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
Albanian
Tė cilėt e bėnė Kuranin tė ndarė nė pjesė.
|
Ayah 15:92 الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Albanian
Pasha Zotin tėnd, ata gjithė do ti marrim nė pėrgjegjėsi.
|
Ayah 15:93 الأية
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Albanian
Pėr atė ēvepruan.
|
Ayah 15:94 الأية
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
Albanian
Publiko haptas atė pėr tė cilėn urdhėrohesh, e hiqu idhujtarėve.
|
Ayah 15:95 الأية
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Albanian
Ska dyshim se Ne tė mjaftojmė ty kundėr atyre qė tallen,
|
Ayah 15:96 الأية
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Albanian
tė cilėt All-llahut, i kundėrvejnė zot tjetėr, e mė vonė ata do ta kuptojnė
(prapavinė e tyre).
|
Ayah 15:97 الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Albanian
Ne e dimė mirė se ti ngushtohesh shpirtėrisht pėr atė qė thonė ata.
|
Ayah 15:98 الأية
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Albanian
Po ti madhėroje me falėnderime Zotin tėnd e bėhu prej atyre qė luten (pėrulen
duke u falur).
|
Ayah 15:99 الأية
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
Albanian
Dhe adhuroje Zotin tėnd deri tė vijė ty e vėrteta (vdekja).
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|