First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ
وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا
وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
Albanian
O ju njerėz! Kinie frikė Zotin tuaj qė ju ka krijuar prej njė veteje (njeriu)
dhe nga ajo krijoi palėn (shoqėn) e saj, e prej atyre dyve u shtuan burrra shumė
e gra. Dhe kinie frikė All-llahun qė me emrin e Tij pėrbetoheni, ruajeni
farefisin (akraballėkun), se All-llahu ėshtė mbikėqyrės mbi ju.
|
Ayah 4:2 الأية
وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ
ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا
كَبِيرًا
Albanian
Bonjakėve (jetimėve) jepini kur tė rriten pasurinė e tyre, dhe mos e ndėrroni tė
pastėrtin (mallin tuaj qė e keni halall) me tė ndytin (me haramin) edhe mos
ehani pasurinė e tyre (tė pėrzier) me asurinė tuaj, pse ky ėshtė mėkat i madh.
|
Ayah 4:3 الأية
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَىٰ فَانكِحُوا مَا طَابَ لَكُم
مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا
تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَلَّا
تَعُولُوا
Albanian
Nė qoftė se frikoheni se nuk do tė jeni tė drejtė ndaj bonjakeve, atėherė
martohuni me ato gra qė ju pėlqejnė; me dy, me tri e me katra. E nėse i
frikoheni padrejtėsisė (ndaj tyre), atėherė vetėm me njė, ose (martohuni) me ato
qė i keni nėn pushtetin tuaj (robėreshat). Ky (pėrkufizim) ėshtė mė afėr qė tė
mos gaboni.
|
Ayah 4:4 الأية
وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ
مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا
Albanian
Grave jepnu dhuratėn e kurėzimit sė tyre (niqahin) mė tė mirė, e nė qoftė se ato
nga vullneti i vetju falin diēka nga ajo, atėherė hane atė hallall tė mirė.
|
Ayah 4:5 الأية
وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا
وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Albanian
Mendjelehtėsve (tė papjekurve) mos u jepni pasurinė tuaj qė All-llahu e bėri pėr
ju mekamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjalė tė mira.
|
Ayah 4:6 الأية
وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم
مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا
إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ
وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ
أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا
Albanian
Provoni bonjakėt derisa tė bėhen pėr martesė,e nėse vėreni te ta pjekuri, atherė
drzonju atyre pasurinė e tyre. Mos e hani atė duke shkapėrderdhur dhe duke u
ngutur para setė rrite ata. Kush ėshtė i pasur le tė ruhet (shfytėzimit tė
pasurisė tė jetimėve), e kush ėshtė ivarfėr, le tė hajė me maturi. E kur tju
dorėzoni atyre pasurinė e vet, dėshmoni atė (qė ju dorėzoni). Mjafton qė
All-llahu ėshtė llogaritės.
|
Ayah 4:7 الأية
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ
نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ
كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
Albanian
Meshkujve ju takon pjesė nga pasuria qė e lėnė prindėrit e tė afėrmit (pas
vdekjes), edhe femrave ju takon pjesė nga ajo qė lėnė prindėrit e tė afėrmit, le
tė jetė pak ose shumė ajo qė lėnė, ju takon pjesė e coaktuar (nga Zoti).
|
Ayah 4:8 الأية
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ
فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Albanian
Kur tė prezentojnė (nė pjestimin e pasurisė qė ka lėnė i vdekuri) tė afėrmė,
bonjak dhe varfnjak (qė nuk janė pjestarė nė trashigim), jepnu nga ajo (pasuri e
lėnė) dhe atyre thuanu fjalė tė mira.
|
Ayah 4:9 الأية
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُوا
عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Albanian
Le tė frikėsohen ata (nė prag tė vdekjes) sikur tė linin pas vete pasardhės tė
paaftė pėr tė cilėt kanė dro (si do tė jetė gjendja e tyre) le ti ruhen allahut
(dėnimit tė Tij) dhe le tju thonė (jetimėve) fjalė prindore.
|
Ayah 4:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ
فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
Albanian
Ata qė e hanė pa tė drejtė pasurinė e jetimėve, nė tė vėrtetė ata hanė atė qė
mbush barkun e tyre zjarr dhe do tė futen nė zjarrin e Xhehennemit.
|
Ayah 4:11 الأية
يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۚ
فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن
كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا
السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ
وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ
فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ
آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ
فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Albanian
All-llahu ju urdhėron pėr (ēėshten e trashigimit) fėmijėt tuaj:pėr mashkullin
hise sa pėr dy femra; nėse janė (trashėgimtare) vetėm femra, dy e mė shumė,
atyre ju takojnė dy tė tretat e pasurisė qė trashėgohet; nėse ėshtė njė femėr,
asaj i takon gjysma; pėr prindėrit, pėr seilinnga ata, lu takon e gjashta nga
ajo qė ka lėnė (i vdekuri) nėse ka fėmijė; e nėoftėse (i vdekuri) nuk ka fėmijė
e atė e trashėgojnė (vetėm) prindėrit, atėherė nėnės sė tij i takon njė e treta;
nė qoftė se ai (i vdekuri) ka vėllezėr, nėnės sė tij itakon vetėm njė e gjashta,
(kjo e drejtė nė trashėgim bėhet) pasi tė kryhet (vasijjeti) qė ka lėnė dhe pasi
tė lahet borgji; ju nuk dini se kush ėshtė mė afėr dobisė suaj. (Ky pėrcaktim
ėshtė) Urdhėr nga All-llahu. Vėrtet All-llahu ėshtė mė i Dijshmi, mė i Urti.
|
Ayah 4:12 الأية
وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَإِن
كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ
يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۚ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ
يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا
تَرَكْتُم ۚ مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ وَإِن كَانَ
رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ
وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ ۚ فَإِن كَانُوا أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ
شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ
مُضَارٍّ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
Albanian
Juve ju takon gjysma e asaj (pasurie) qė e lėnė gratė e tuaja, nėse ato nuk kanė
fėmijė, por nėse ato kanė fėmijė,juve ju takon njė e katėrta nga ajo qė lėnė
ato, pasi tė kryhet testamenti i tyre dhe pasi tė lahet borgji. Atyre (grave) ju
takon njė e katėrta nga ajo qė lini ju, nėse nuk kini fėmijė, por nėse keni
fėmijė, atyre ju takon njė e teta nga ajo qė leni pas kryrjes sė testamentit
qėkeni pėrcaktuar ose borxhit. Nė qoftė se (i vdekuri) ėshtė mashkull ose femėr,
e trashėgohet nga ndnjė ilargėt (pse ska as prindėr as fėmijė) po ka hjė vėlla
ose njė motėr (nga nėna), atėherė secilit prej tyre u takon njė e gjashta, e nė
qoftėse sejanė mė shumė (se njė vėlla ose se nj motėr) ata janė pjesmarrės tė
barabartė nė tė tretėn (e tėrė pasurisė), pas testamentit tė porositur ose
borxhit, e duke mos dėmtuar (trashėguesit). Ky pėrcaktim ėshtė porositur prej
All-llahu. All-llahu ėshtė i gjithėdijshmi, jo ingutshėm.
|
Ayah 4:13 الأية
تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ
Albanian
kėto janė (dispozita) tė caktuara prej All-llahut (urdhėrave) dhe tė dėrguarit
tė tij, atė e dėrgon nė Xhennete nėn tė cilin burojnė lumenj. Aty do tė jenė
pėrgjithmonė. E ky ėshtė shpėtim i madh.
|
Ayah 4:14 الأية
وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا
خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Albanian
Kush e kundėrshton All-llahu dhe tė dėrguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e
Tij, atė e shtie nė zjarr tė pėrjetėshėm. E pėr tė ėshtė njė dėnim i rėndė.
|
Ayah 4:15 الأية
وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ
أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىٰ
يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا
Albanian
Ato nga gratė tuaja qė bėjnė imoralitet (zina), kėrkoni qė kundėr tyre tė
dėshmojnė katėr vetė prej jush (burra); nėse vėrtetohet mė dėshmitarė
(imoraliteti), mbyllni ato nė shtėpia derisa ti marrė vdekja ose derisa
All-llahu tė pėrcaktojė ndonjė rrugė pėr to.
|
Ayah 4:16 الأية
وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا
فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Albanian
Ataa tė dy prej jush qė bėjnė atė (imoralitet-zina), ndėshkoni; e nė qoftė se
ata pendohen dhe pėrmirėsohen, atėherė hiqni dorė prej tyre, pse All-llahu
pranon fort pendimin dhe mėshiron shumė.
|
Ayah 4:17 الأية
إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ
ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ
اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Albanian
Pendim i pranueshėm te All-llahu ėshtė vetėm ai i atyre qė r bėjnė tė keqen me
mosdije shpejt pendohen; tė tillėve All-llahu ju pranon pendimin, se All-llahu
ėshtė mė i dijshmi, mė i urti.
|
Ayah 4:18 الأية
وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ
أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ
وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Albanian
Nuk ėshtė pendim (i pranueshėm) i atyre qė vazhdimisht bėjnė punė tė kėqia dhe
vetėm atėherė kur ti vjen vdekja ndonjėrit prej tyre, tė thotė: Unė tash u
pendova! e as i atyre qė vdesin duke qenė jobesimtarė. Ndaj tyre kemi pėrėnim
tė ashpėr.
|
Ayah 4:19 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا النِّسَاءَ
كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا
أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن
كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ
خَيْرًا كَثِيرًا
Albanian
O ju qė besuat, nuk ėshtė lejuar pėr ju tė trashėgoni gratė (e tė vdekurve) nė
mėnyrė tė dhunshme, e as ti shtėngoni pėr tu marrė diēka nga ajo qė ju keni
dhėnė atyre, pėrveē nėse ato bėjnė ndonjė imoralitet tė hapur. ēoni jetė tė mirė
me to. Nėse urreni ato, bėni durim qė All-llahu tė japė shumė tė mira nė njė
send qė ju e urreni.
|
Ayah 4:20 الأية
وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ
قِنطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا ۚ أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا
مُّبِينًا
Albanian
Nė qoftė se dėshironi tė ndėrroni (ta merrni) njė grua nė vend tė njė gruaje (tė
lėshuares) i keni pas dhėnė shumė tė madhe, mos merrni prej saj snjė send. A do
tė merrni atė pa tė drejtė e nė mėnyrė mizore?
|
Ayah 4:21 الأية
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ
مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
Albanian
Dhe si mund tė merrni atė kur njėri-tjetri iu keni bashkuar (nė njė shtrat) dhe
kur ato kanė marrė prej jush njė besė tė fortė?
|
Ayah 4:22 الأية
وَلَا تَنكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ
إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا
Albanian
Mos u martoni me ato gra me tė cilat qenė tė martuar prindėrit tuaj, me
pėrjashtim tė asaj qė ka kaluar (para islamizmit) pse ajo ishte turpėsi,
pėrbuzje e traditė e shėmtuar.
|
Ayah 4:23 الأية
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ
وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي
أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ
وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُم
بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ
الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Albanian
U janė ndaluar juve (tė martoheni me): nėnat tuaja, bijat tuaja, motrat tuaja,
hallat tuaja, tezet tuaja, bijat tuaja, bijat e motės, nėnat tuaja qė ju kanė
dhėnė gji, motrat nga gjiri, nėnėat e grave tuaja (vjehrrat) dhe vajzat qė janė
nėn kujdesin tuaj e tė lindura (prej tjeėr babai) nga gratė tuaja me tė cilat
patėt kontakt, e nėse nuk ken pasur kontakt me to (me gratė), atėherė ska
pengesė (tė martoheni me ato vajza), dhe (janė tė ndaluara) gratė e bijve tuaj
qė janė tė lindjes suaj (jo tė bijėve tė afoptuar), dhe tė bashkoni (pėrnjeherė
nė njė niqah) dy motra, pėrpos asaj qė ka kaluar. Vėrtetė, All-llahu falė shumė,
ėshtė mėshirues i madh.
|
Ayah 4:24 الأية
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ
اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا
بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ
مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا
تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا
حَكِيمًا
Albanian
(Nuk u lejohet tė martoheni) Edhe me gra tė martuara (qė kanė burrat e nuk janė
tė lėshuara), pėrveē atyre qė i keni futur nė pushtetin tuaj (robėreshat e
lufrtės). (Ky ėshtė) obligim mbi ju nga All-llahu. U janė lejuar, pos kėtyre (qė
u pėrmendėn), tė tjerat qė ti merrni me pasurinė tuaj (me niqah) duke pasur pėr
qėllim bashkėshorėsi e jo prostitucion (kurvėni). Epėr atė qė pėrjetuat ju nga
ato (gratė me tė cilat patėt kurorė), jepnu shpėrblimin e tyre tė caktuar se
ėshtė obligim. E nuk ka pengesė pėr ju, pas pėrcaktimit (te niqahut), nė atė qė
ju pėlqeni mes vete. All-llahu ėshtė i gjithėdijshėm, i urti.
|
Ayah 4:25 الأية
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ
فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ
أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۚ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ
أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ
مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ
بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ
ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ
وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Albanian
Dhe kush nuk ka prej jush mundėsi materiale qė tė martohet me femra tė lira
besimtare, le tė martohet me ato besimtare tuaja qė i keni nėn pushtetin tuaj
(robėreshat). All-llahu di mė sė miri pėr besimin tuaj. Ju jeni nga njėri-
tjetri (tė njė origjine0. Pra, martohuni me ato (robėresha) r me lejen e tė
zotėrve tė tyre dhe jepnu kurorėn nė mėnyrė tė drejtė, (zgjidhni) tė ndershme e
jo prostitute tė hapta e tė fshehta. E kur tė jenė tė martuara ato,nėse bėjnė
ndonjė punė tė turpshme, ndėshkimi kundėr tyre ėshtė sa gjysma e atij tė grave
tė lira (jo robėresha). Kjo (martesė me robėresha) ėshtė e lejuar pėr ata qė i
frikėsohen imoralitetit, por tė jeni tė durueshėm, ėshtė mė mirė pėr ju.
All-llahu ėshtė mirrėdashės, mėshirėplotė.
|
Ayah 4:26 الأية
يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن
قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Albanian
All-llahu dėshiron tju sqarojė ēėshtjet etju drejtojė nė rrugėn e atyre qė
ishin para jush (pejgamberėt) dhe tju pranojė pendimin. Alahu e di mė sė miri
gjendjen e robėrve dhe ėshtė mė i urti.
|
Ayah 4:27 الأية
وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ
الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا
Albanian
All-llahu dėshiron tju pranojė pendimin, e ata qė ndjekin dėshirat e epsheve,
dėshirojnė qė ju tė shmangeninė tėrėsi (nga rruga e drejtė).
|
Ayah 4:28 الأية
يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا
Albanian
All-llahu dėshiron tju lehtėsoj (dispozitat), e megjithatė njeriu ėshtė i
paaftė (pėr tju pėrballuar epsheve).
|
Ayah 4:29 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم
بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ وَلَا
تَقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Albanian
O ju qė besuat, mos e hani mallin e njėri-tjetrit nė mėnyrė tė palejuar, pėrpos
tregtisė nė tė cilėn keni pajtueshmėri mes vee, dhe mos mbytni veten tuaj (duke
mbytur njėri-tjetrin). Vėrtet, All-llahu ėshtė i mėshirueshėm pėr ju.
|
Ayah 4:30 الأية
وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ
ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
Albanian
Kush bėn kėtė (qė ndaloi Zoti) qėllimisht dhe tejkalon kufijtė, Ne do ta hudhim
atė nė njė zjarr tė fortė. Dhe kjo ėshtė leht pėr All-llahun.
|
Ayah 4:31 الأية
إِن تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ
سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا
Albanian
Nėse lagoheni prej mėkateve tė mėdha, tė cilat u janė tė ndalueshme, Ne ju
shlyejmė mėkatet e vogla dhe ju fusim nė njė vnd tė ndershėm.
|
Ayah 4:32 الأية
وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا
اكْتَسَبْنَ ۚ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيمًا
Albanian
Mos lakmoni nė atė, qė All-llahu gradoi disa nga ju mbi disa tė tjerė. Burrave
ju takon hise nga ajo qė fituan ata dhe grve gjithashtu ju takon hise bga ajo qė
fituan ato. All-llahut kėrkoni nga tė mirat e Tij. All-llahu ėshtė i dijshėm pėr
ēdo send.
|
Ayah 4:33 الأية
وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ
وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
Albanian
Ne u kemi caktuar pėr secilin trashėgimtarė, pjesėn e pasurisė qė e lėnė
prindėrit ose tė afėrmit. E atyre qė ju keni premtuar, jepnu pjesėn ė tyre.
All-llahu ėshtė dėshmues mbi ēdo send.
|
Ayah 4:34 الأية
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ
بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ۚ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ
حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ ۚ وَاللَّاتِي تَخَافُونَ
نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ۖ
فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلِيًّا كَبِيرًا
Albanian
Burrat janė pėrgjegjės pėr gratė, ngase All-llahu ka graduar disa mbi disa tė
tjerėt dhe ngase ata kanė shpenzuar nga pasuria e tyre. Prandaj, me atė qė
All-llahu i bėri tė ruajtura, gratė e mira janė respektuese, janė besnike ndaj
tė fsheftės. E ato qė keni dro kryelartėsisė sė tyre, kėshilloni, madje
largohuni nga shtrati (e mė nė fund), edhe rrahni (lahtė, nėse nuk ndikojnė
kėshillat as largimi), e nėse ju respektojnė, atėherė mos u sillni keq ndaj
tyre. All-llahu ėshtė mė i larti, mė i madhi.
|
Ayah 4:35 الأية
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا
مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا ۗ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا
Albanian
Nėse i frikėsohen pėrēarjes mes tyre (burrit e gruas), dėrgoni njė pari tė
drejtė nga familja e tij dhe njė pari tė drejtė ngafamilja e saj. Nėse ata tė dy
(ndėrmjetėsuesit) kanė pėr qėllim pajtimin, All-llahu ju mundėson afrimin mes
tyre (burrit e gruas). All-llahu ėshtė i dijėshėm, ėshtė njohės i mirė.
|
Ayah 4:36 الأية
وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ
إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي
الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ
وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا
فَخُورًا
Albanian
Adhurone All-llahun e mos i shoqėroni Atij asnjė send, sillnu mirė ndaj
prindėrve, ndaj tė afėrmve, ndaj jetimėve, ndaj tė varfėrve, ndaj fqiut tė
afėrt, ndaj fqiut tė largėt, ndaj shokut pranė vetes, ndaj udhėtarit tė largėt
dhe ndaj robėrve. All-llahu nuk e do atė qė ėshtė kryelartė dhe atė qė
lavdėrohet.
|
Ayah 4:37 الأية
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا
آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
Albanian
Ata qė vetė janė koprracė dhe urdhėrojnė njerėzit pėr koprraci, dhe e fshehin
atė qė ju ka dhėnė All-llahu nga mirėsitė e veta. Ne kemi pėrgatitur dėnim tė
turpshėm pėr jobesimtarėt;
|
Ayah 4:38 الأية
وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا
فَسَاءَ قَرِينًا
Albanian
Edhe ata qė e japin pasurinė e tyre pėr sy e faqe tė botės,e nuk e besojnė
All-llahun as ditėn e mbramė. E ai qė e k shok djallin, ai pra ėshtė shok i
shėmtuar.
|
Ayah 4:39 الأية
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنفَقُوا
مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا
Albanian
Dhe ēka do ti gjente ata, po ta besonin All-llahun, ditėn e gjykimit dhe tė
jepnin nga ajo qė i dhuroi All-llahu? Po All-llahu di mė sė miri pėr ta.
|
Ayah 4:40 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا
وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا
Albanian
Ska dyshim se All-llahu nuk bėn pa drejtė as sa grimca, e nėse ajo vepėr ėshtėe
mirė, Ai e shumėfishon atė dhe Vetė Ai i jep shpėrblim tė madh.
|
Ayah 4:41 الأية
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ
هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا
Albanian
Dhe si do tė jetė gjendja e atyre (qė nuk besuan), kur Ne do tė sjelli
dėshmitarė pėr ēdo popull, e ty do tė sjellim dėshmitarė mbi ata (qė nuk
besuan)?
|
Ayah 4:42 الأية
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ
الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا
Albanian
Atė ditė ata qė nuk besuan dhe kundėrshtuan tė dėrguarin, do tė dėshironin (tė
varroseshin) tė rrafshohej mbi ta toka ngase nuk mund ti fshehin All-llahut
asgjė.
|
Ayah 4:43 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَىٰ
حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ
تَغْتَسِلُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ
مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً
فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
Albanian
O ju qė besuat, mos iu afroni namazit duke qenė tė dehur, deristė dini se
ēflitni, e as duke qenė xhuhubė (tė papastėr) derisaaa tė laheni, pėrpos kur
jeni udhėtarė. Nėse jeni tė sėmurė, jeni nė ndonjė udhėtim, ose ndonjeri prej
jush vjen nga ultėsira (nevojtorja), ose keni takuar gratė, e nuk gjeni ujė,
atėherė mėsyne dheun dhe fėrkoni me duart (tejemmum). All-llahu shlyen e falė
mėkatet.
|
Ayah 4:44 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ
الضَّلَالَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا السَّبِيلَ
Albanian
A nuk i vure re (Muhammed) ata qė iu pate dhėnė pjesė nga libri (paria fetare
jehude) se si e vazhdojnė rrugėn e gabuar dhe dėshirompjnė qė e edhe ju tė
humbni!?
|
Ayah 4:45 الأية
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ
بِاللَّهِ نَصِيرًا
Albanian
All-llahu di mėsė miri pėr armiqtė tuaj. Mjafton qė All-llahu ėshtė pėrkrahės i
juaj dhe mjafton qė All-llahu ėshtė ndihėtarėr i juaji.
|
Ayah 4:46 الأية
مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ
سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا
بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا
وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِن
لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Albanian
Njė palė bga jehudite ėshtė qė ndryshojnė fjalėt (e Zotit) nga vendet e veta, e
(kur i thėrret ti) ata thonė: Degjuam (fjalėn tėnde) fhe kundėrshtuam (thirrjen
tėnde), dhe thonė: dėgjo mos dėgjofsh! (dhe thonė): Raina (kėto i thonė)
duke pėrdredhur gjuhėt e tyre dhe duke atakuar fenė. E sikur tė thoshin ata:
Dėgjuam, respektuam, dėgjo dhe vėshtrona, do tė ishte mė e drejtė, por pėr
shkak tė refuzimit tė tyre, All-llahu i mallkoi, prandaj besojnė vetėm pak
(besim gjysmak).
|
Ayah 4:47 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا
لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ
أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ
أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
Albanian
O ju qė u ėshtė dhėnė libri, besone atė qė e zbritėm (Kuranin) e qė ėshtė
vėrtetues i atij qė e keni (Tevratit), para se tė shlyjmė fytyra (tua fshijmė
shqisat) dhe ti rrotullojmė ose ti mallkojmė ata si i mallkuam ata tė sė
shtunės. Urdhėri i All-llahut ėshtė i kryer.
|
Ayah 4:48 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن
يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا
Albanian
Ska dyshim se All-llahu nuk falė (mėkatin) ti pėrshkruhet Atij shok
(idhujtarinė), e pėrpos kėtij (mėkati) i falė kujt tė do. Kush pėrshkruan
All-llahut shok, ai ka trilluar njė mėkat tė madh.
|
Ayah 4:49 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن
يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Albanian
A nuk ke kuptuar pėr ata qė vlerėsojnė vetveten? Jo, All-llahu vlerėson atė qė
do dhe nuk bėn padrejtė asnjė fije.
|
Ayah 4:50 الأية
انظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا
مُّبِينًا
Albanian
Shiko se si shpifin kundėr All-llahut! Mjafton kjo (shpifje) si mėkat i hapėt.
|
Ayah 4:51 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ
بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ
مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا
Albanian
A nuk u vure re atyre qė iy ėshtė dhėnė pjesė nga libri? Besojnė idhuj e
djallėzi dhe pėr ata qė nuk besuan thonė: Kėta janė nė rrugė tė drejtė, se ata
qė besuan!
|
Ayah 4:52 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ
لَهُ نَصِيرًا
Albanian
Ata janė qė All-llahu i mallkoi, e atė qė e mallkon All-llahu, pėr tė nuk ka
ndihmėtarė.
|
Ayah 4:53 الأية
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
Albanian
A mos kanė ata ndonjė pjesė tė pshtetit? Ata nuk do tu jepnin njerėzve as sa
grimca.
|
Ayah 4:54 الأية
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ
آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا
عَظِيمًا
Albanian
A u kanė zili atyre njerėzve pėr atė qė All-llahu u fha nga mirėsitė e Tij? Ne u
patėm dhėnė pasardhėsve tė Ibrahimit librin e sheriatin dhe u patėm dhėnė atyre
pushtet tė madh.
|
Ayah 4:55 الأية
فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ
سَعِيرًا
Albanian
Po disa prej tyre i besuan atij (Muhammedit), e disa e refuzuan. Pėr ta mjafton
zjarri i Xhennemit.
|
Ayah 4:56 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ
جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
Albanian
Ėshtė e vėrtetė se ata qė mohuan argumentet Tona, do ti hudim nė zjarr. Sa herė
qė u digjen lėkurat e tyre, Ne ndėrrojmė lėkura tė tjera qė tė shijojnė dėnimin.
All-llahu ėshtė i plotėfuqishėm, i drejtė.
|
Ayah 4:57 الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ
مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا
Albanian
ata qė besuan dhe bėnė vepra tė mira, Ne do ti fusim nė Xhennet nėn tė cilin
burojnė lumenj, ku do te jenė pėrgjithmonė. Aty kanė edhe bashkėshorte tė pastra
e hije tė mrekullueshme.
|
Ayah 4:58 الأية
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا
حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا
يَعِظُكُم بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا
Albanian
All-llahu ju urdhėron qė tu jepni amanetin tė zotėve tė tyre dhe kur tė
gjykoni, ju urdhėron tė gjykoni me tė drejt mes njerėzve. Sa e mirė ėshtė kjo qė
ju kėshillon. All-llahu dėgjon dhe sheh si veproni.
|
Ayah 4:59 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي
الْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ
وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ
خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Albanian
O ju qė besuat, nėnshtrojuni All-llahut, dhe nėnshtrojuni tė dėrguarit dhe
pėrgjegjėsve nga ju. Nėse nuk pajtoheni pėr ndonjė ēėshtje, drejtojuni
All-llahut dhe tė Dėrguarit po qe se i besoni All-llahut dhe ditės sė fundit.
Kjo ėshtė mė e dobishmja dhe pėrfundimi mė i mirė.
|
Ayah 4:60 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ
وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ
أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا
بَعِيدًا
Albanian
A i vure re ata qė mendojnė se besuan atė qė tė zbriti ty, dhe atė qė zbriti
para teje, se si dėshirojnė mes tyre tė gjykojė djalli, e duke qenė se janė
urdhėruar qė tė mos e besojnė atė. E djalli dėshiron ti humbė nė pafundėsi.
|
Ayah 4:61 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ
رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
Albanian
Kur u thuhet atyre: Ejani (pėr tė gjykuar) te ajo qė e zbriti All-llahu dhe te
i dėrguari i sheh se si dyfytyrėshit ta kthejnė shpinėn.
|
Ayah 4:62 الأية
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ
جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
Albanian
E qysh do tė jetė (gjendja e tyre) kur ti godasė ata ndonjė e keqe, e shkaktuar
nga vetė duart e tyre, e pastaj vinė te ti (pėr tu arsyetuar) dhe betohen nė
All-llahun: Ne nuk patėm tjetėr qėllim, vetėm afrim e pajtim (e jo refuzimin e
gjykimit tėnd).
|
Ayah 4:63 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا
Albanian
Ata janė pėr tė cilėt e di All-llahu ēka mbajnė nė zemrat e tyre. Po ti hiqu
tyre, tėrhiqu vėrejtjen (pėr hipokrizi) dhe thuaju fjalė qė lėnė pėrshtypje nė
veten e tyre.
|
Ayah 4:64 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ
أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ
وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Albanian
Ne nuk dėrguam asnjė tė dėrguar vetėm qė me urdhėrin e All-llahut ti bėhet
respekt (nga njerėzit) atij. E sikur tė vinin ata te ti, pasi qė ta kenėdėmtuar
veten e tyre (nuk kanė pranuar gjykimin tėnd), e tė kėrkonin ata vetė ndjesė te
All-llahu, e edhe i dėrguari tė kėrkojė ndjesė pėr ta, ata do tė kuptonin se
All-llahu pranon pendimin dhe ėshtė mėshirues.
|
Ayah 4:65 الأية
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ
ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا
Albanian
Pėr Zotin tėnd jo, ata nuk janė besimtarė (tė asaj qė tė zbriti ty as tė asaj
para teje) derisa tė mos zgjedhin ty pėr tė gjykuar nė atė konflikt mes tyre, e
pastaj (pas gjykimit tėnd) tė mos ndiejnė pakėnaqėsi nga gjykimi yt dhe (derisa)
tė mos binden sinqerisht.
|
Ayah 4:66 الأية
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِن
دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا
مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا
Albanian
Sikur ti kishim obliguar ata: mbytni vetvetn tuaj,atė (obligim) nuk do ta
zbatonin, me pėrjashtim tė njė pakice prej tyre. Po sikur tė zbatonin atė qė
kėshilloheshin do tė ishte mė mirė pėr ta dhe do ti pėrforconte mė shumė.
|
Ayah 4:67 الأية
وَإِذًا لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
Albanian
Dhe atėherrė do tu jepnim atyre nga ana Jonė shpėrblim tė madh.
|
Ayah 4:68 الأية
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Albanian
Dhe do ti udhėzonim nė rrugė tė drejtė.
|
Ayah 4:69 الأية
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ
عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ
وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا
Albanian
E kushdo qė i bindet All-llahut dhe tė dėrguarit, tė tillėt do tė jenė sė bashku
me ata qė All-llahu i shpėrbleu: (me) pejgamberėt, besnikėt e dalluar,dėshmorėt
dhe me tė mirėt. Sa shokė tė mirė janė ata!
|
Ayah 4:70 الأية
ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا
Albanian
Ky shpėrblim i madh ėshtė prej All-llahut. Mjafton qė All-llahu di mėsė miri.
|
Ayah 4:71 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ
انفِرُوا جَمِيعًا
Albanian
O ju qė besuat, rrini tė pėrgatitur (tė armatosur) dhe dilni (pėr nė luftė) grup
pas grupi apo tė gjithė sė bashku.
|
Ayah 4:72 الأية
وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ
أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
Albanian
Ka disa prej jush qė zvaritet (nuk del nė luftė). E nėse ju godet juve ndonjė e
papritur thotė: Zoti mė favorizoi qė nuk isha i pranishėm bashkė me ta (nė
luftė).
|
Ayah 4:73 الأية
وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن
بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا
عَظِيمًا
Albanian
Po nėse ju takon juve ndonjė e mirė nga All-llahu, ai (munafiku) me siguri do tė
thoshte: si mos tė kishte ekzistuar mesh jush dhe mes tij ndonjė njoftėssi, pėr
fat, tė kisha qenė sė bashku me ta e tė kisha arritur njė fitim tė madh.
|
Ayah 4:74 الأية
فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ
فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Albanian
Le tė luftojnė nė rrugėn e Allaut, ata qė e japin jetėn e kėsaj bote pėr
tjetrėn. Kush lufton nė rrugėn e All-llahut e mbytet (bie dėshmor) ose triumfon,
Ne do ti japim atij shpėrblimtė madh.
|
Ayah 4:75 الأية
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ
الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا
مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ
وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
Albanian
ēkeni qė nuk luftoni pėr Zotin dhe pėr (ti shpėtuar) tė paaftit : nga burrat,
nga gratė e nga fėmijėt, tė cilėt luten: Zoti ynė! nxirrna nga ky fshat (Meka),
banorėt e tė cilit janė mizorė. Jepna nga ana Jote shpėtim e ndihmė!
|
Ayah 4:76 الأية
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ
إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا
Albanian
Ata qė besuan luftojnė nė rrugė tė All-llahut, e ata qė nuk besuan luftojnė nė
rrugė tė djallėzuar. Luftoni pra miqtė e djallit, ska dyshim se intriga e ėshtė
e dobėt.
|
Ayah 4:77 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا
الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا
فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ
وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا
إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ
لِّمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Albanian
A nuk i vure re ata tė cilėve iu pate thėnė: ndalni duart tuaja jepne zeqatin!
E kur iu bė atyre obligim lufta, qė njė grup prej tyre u frikėsoheshin
njerėzvesiē ėshtė frika ndaj All-llahut, e edhe mė fort. Thonin: Zoti ynė, pse
na e bėre obligim luftėn? Sikur tė na e kishe shtyrė deri nėnjė afat tė afėrt!
Thuaju: Pėrjetimi ikėsaj bote ėshtė pak, e pėr atė qė ėshtė i devotshėm, bota
tjetėr ėshtė shumė mė e dobishme. Nuk do tju bėhet pa drejtė as sa fija.
|
Ayah 4:78 الأية
أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ
مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ
وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ
عِندِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
Albanian
Kudo qė tė jeni vdekja do tju kapė, po edhe nė qoftė se jeni nė pallate tė
fortifikuara. E nėse i qėllon ata (munafikėt) ndonjė e mirė, thonė: Kjo ėshtė
nga All-llahu. E nėse i qėllon ata ndonjė e keqe: Kjo ėshtė nga ti
(Muhammed). Thuaju: Tė gjitha janė nga All-llahu! ēėshtė me kėtė popull qė
nuk kupton gati asnjė send?
|
Ayah 4:79 الأية
مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ
فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ
شَهِيدًا
Albanian
ēfarėdo e mire qė tė vjen ėshtė nga All-llahu, e ēka tė ndodhė nga ndonjė e keqe
ėshtė nga vetė ti. Ne tė dėrguam ty Pejgamber pėr mbarė botėn. Mjafton qė
All-llahu ėshtė dėshmues pėr kėtė.
|
Ayah 4:80 الأية
مَّن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَا
أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
Albanian
Kush i bindet Pejgamberit, ai i ėshtė bindur All-llahut, e kush e refuzon, Ne
nuk tė dėrguam roje kundėr tyre .
|
Ayah 4:81 الأية
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِّنْهُمْ
غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Albanian
Dhe thonė: jemi Tė bindur. E kur largohen prej teje, njė grup prej tyre
(natėn) planifikon diēka tjetėr nga ajo qė u thua ti. All-llahu shėnon atė qė e
ndryshojnė. Mos u vė veshin atyre e mbėshtetu All-llahut.
|
Ayah 4:82 الأية
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ
لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا
Albanian
A nuk e pėrfillin ata (me vėmndje) Kuranin? Sikur tė ishte prej dikut tjetėr,
pėrvrē prej All-llahut, do tė gjenin nė te shumė kundėrthėnie.
|
Ayah 4:83 الأية
وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ ۖ وَلَوْ
رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ
الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا
Albanian
Madje kur u vjen atyre (munafikėve) ndonjė lajm qetėsues (kur fitojnė
myslimanėt) ose shqetėsues (kur dėshtojnė), ata e pėrhapin atė, sikurtia linin
atė (pėrhapjen lajmit) Pejgamberit dhe pėrgjefgjėsve tė tyre, ata do dinin tė
nxjerrin pėrfundime (se si do tė duhej shpallur). Por sikur tė mos ishte dhuntia
e All-llahut ndaj jush dhe mėshira e Tij, u, pos njė pakice, do tė ndiqnit
rrugėn e djallit.
|
Ayah 4:84 الأية
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ
الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ
أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا
Albanian
Lufto nė rrugėn e All-llahut1 Nuk obligohet kush pos teje. Ngacmoi besimtarėt
(pėr luftė), allahu do tė zmbrapsė fuqinė e tė pabesėve. All-llahu ėshtė mė
fuqiforti, mė ndėshkuesi.
|
Ayah 4:85 الأية
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ
شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ
شَيْءٍ مُّقِيتًا
Albanian
Kush ofrin ndihmė tė mirė, do tė ketė pjesė nga ajo,dhe kush ofron ndihmė tė
keqe do tė ngarkohet me tė. All-llahu ėshtė i plotfuqishėm ndaj ēdo sendi.
|
Ayah 4:86 الأية
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
Albanian
Kush pėrshėndeteni me ndinjė pėrshėndetje, ju ktheni pėrshėhdetje edhe mė tė
mirė, ose kthenie ashtu. All-llahu llogarit pėr ēdo send.
|
Ayah 4:87 الأية
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا
Albanian
Pėr All-llahun, qė ska tjetėr pos Tij, pa tjetėr Ai do tju tubojė nė ditėn e
gjykimit pėr tė cilėn gjė nuk ka dyshim. E mund tė jetė mė i vėrtetė se
All-llahu nė thėnie?
|
Ayah 4:88 الأية
فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا
ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن
تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
Albanian
E ēka ėshtė me ju qė nė ēėshtjen e munafikėve jeni dy grupe; derisa pėr atė qė
bėn, All-llahu i pėrmbysi ata? a mos doni ta vini nė rrugė tė drejtė atė qė
All-llahu e ka humbur? Pėr atė qė All-llahu e ka humbur, nuk do tė gjeni rrugė!
|
Ayah 4:89 الأية
وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا
مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا
فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ
وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Albanian
Ata dėshirojnė qė edhe ju tė mos besoni sikurse nuk besuan vetė dhe bėheni tė
njejtė. MOs izininipėr miq prej yre deisa ata tė shpėngulen (si ju) pėr hirė tė
All-llahut, enėse refuzojnė,ataherė kudo qė ti gjeni, kapni dhe mbytni dhe prej
tyre mos zini as mik as ndihmės.
|
Ayah 4:90 الأية
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ
جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ
اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا
جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا
Albanian
Pėrpos atyre qė srtehohen te njė popull, me tė cilin keni marrveshje, e ju u
vjen rėndė tė luftojnė kundėr jush ose kundėr popullit tė vet. Skur All-llahu tė
donte do tju jepte atyre fuqi e pushtet mbi ju dhe do tju luftonin. Nė qoftėse
ata tėrhqen prej jush, nuk ju luftojnė dhe ju ofrojnė paqe, atėheė All-llahu nuk
ju lejon rrugė (rrugė) kundėr tyre.
|
Ayah 4:91 الأية
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ
مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ
وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ
عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا
Albanian
Ju do tė hasni nė tė tjerė, qė duan tė sigurohen te ju (duke u paraqitur si
bsimtarė) dhe tė sigurohen te populli i vet (si jobesimtarė). E, saherė qė
thirren, (kundėr jush) i pėrgjigjen thirrėjes. Nė qoftė se nuk largohen prej
jush, nuk ju ofrojnė paqe dhe nuk heqin dorė nga lufta kundėr jush, atherė
kapeni dhe mbytni kudo qė ti takoni. Kundėr tyre u kemi dhėnė fakte tė qarta.
|
Ayah 4:92 الأية
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ
مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ
أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ
مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ
مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً
مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Albanian
Asnjė besimtarėi nuk i ėshtė i lejuar tė mbysė besmitarin tjetėr, pėrpos
gabimisht. E kush e mbytė gabimishht njė besimtarė, ai ėshtė i obliguar ta
lirojė nj rob besimtarė dhe shpagimin (e gjakut). Nė se ia falin (familja
gjakun). Nė qoftė se ai (i mbyturi gabimisht) ėshtė besimtarė, por i takon
popullit qė ėshtė armik ijuaji, atėherė ėshtė obligil vetėm lirimi injė robi
besimtar. Nė qoftėse se ai (i mbyturi) ėshtė nga ai popull qė keni marrveshjen
me tė, atėherė ėshtė obligim shpagmi i (gjakut) qė i dorėzohet familjes sė tij
dhe lirimi injė robi besimtar. E kush nuk ka mundėsi (tė lirojė njė rob), letė
agjėroj dy muaj rresht, si pendim (i pranuar) ndaj All-llahut. All-llahu ėshtė
mė idijshmi, ligjdhėnėsi mė i drejtė.
|
Ayah 4:93 الأية
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا
وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
Albanian
Kush e mbytė njė besimtarė me qėllim, dėnimi itij ėshtė Xhehnemi, nė tė cilin do
tė jetė pėrgjithmonė. All-llahu ėshtė i hidhėruar ndaj tij, e ka mallkuar dhe
ika pėrgaditur dėnim tė madh.
|
Ayah 4:94 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ
مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ
كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ
فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Albanian
O ju qė besuat, kur marshoni nė rrugėn e All-llahut (pėr nė luftė), tė jeni tė
matur (tė mos nguteni), e mos i thoni atij qė ju shpreh selamin (besimin): Nuk
je besimtarė!, duke kėrkuar me tė mjet (mall0 tė kėsaj bote, pse te All-llahu
janė begatitė e mėdha. Ashtu (jo besimtarė) ishit edhe ju mė parė, e All-llahu
ju dhuroi (besimin), pra sqaroni mirė! All-llahu e di nė hollėsi ēka veproni.
|
Ayah 4:95 الأية
لَّا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ
وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ
اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ
دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ
الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Albanian
Nuk janė tė barabartė prej besimtarėve ata qė ndejtėn (nuk luftuan) dhe ata qė
me pasurnė dhe me jetėn e tyre luftuan nė rrugėn e All-llahut, me pėrjashtim tė
atyre qė ishin tė penguar pa vullnetin e vet. Ata qė luftuan me pasurinė dhe
jetėn e tyre,All-llahu igradoi nė njė shkallė mė tė lartė mbi ata qė ndejtėn (me
arsye). Por tė gjithėve All-llahu u premtoi shpėrblim, ndėrsa ata qė ndejtėn (pa
arsye) All-llahu gradoi luftėtarėt me njė shpėrblim tė madh.
|
Ayah 4:96 الأية
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Albanian
Vende tė larta me falje gabimesh e mėshirė nga Ai. All-llahu ėshtė qė falė shumė
dhe mėshiron.
|
Ayah 4:97 الأية
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ
كُنتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ
أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Albanian
Engjėjt qė ua morėn shpirtine atyre qė ishin mizorė tė vetėvetės ju thanė: Nė
ēka ushit ju? - Ata thanė: Ne ishim tė paftė nė atė tokė! (engjujt ju thanė:
A nuk ishtė e gjėrė toka e All-llahut e tė migroni nė tė? (e tė praktikonit
lirisht fenė e Zotit). Vendi ityre ėshtė Xhehennemi dhesa vend i keq ėshtė ai!
|
Ayah 4:98 الأية
إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا
يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
Albanian
Pėrveē atyre qė ishin tė paaftė nga burrat, grat e fėmijėt qė nuk kishin mundėsi
tė gjenin, as mėnyrė, as rrugė (pėr shpėrngulje).
|
Ayah 4:99 الأية
فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا
غَفُورًا
Albanian
Atyre do tua falė All-llahu. All-llahu ėshtė qė shlyen e falė shumė (gabime).
|
Ayah 4:100 الأية
وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا
وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ
ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ
اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Albanian
Kush shpėrngulet pėr hirė tė (tė fesė) All-llahut, ai gjen mundėsi tė madhe dh
begati nė tokė. E kush del prej shtėpisė si migrues te All-llahu dhe i dėrguari
i Tij, dhe e zė vdekja (nė rrugė), te All-llahu ėshtė mėshirues, mbulon tė
metat.
|
Ayah 4:101 الأية
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ
الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ
الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا
Albanian
Kur tėjeni nėudhėtim e sipėr, nuk ėshtė mėkat pėr ju tė shkurtoni namazin, nėse
frigoheni se jobesimtarėt dotju sjellin ndonjė tė keqe. Jobesmtarėt janė armiq
tuaj tė hapėt.
|
Ayah 4:102 الأية
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِّنْهُم
مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن
وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ
وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ
تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم
مَّيْلَةً وَاحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن
مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰ أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ
ۗ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
Albanian
Kur tė jesh ti (Muhammed) bashkė me ta dhe ju falė namazin, njė grup prej tyre,
duke i bartur armėt, le tė vijė e le tė falet me ty (grupi tjetėr nė roje),ekur
tė bien nė sexhde (tė kryejnė njė reqatė),kėta le tė tė qėndrojnė mbrapa jush
(nė roje) e le tė vijė grupi tjetėr, qė nuk ėshtė falur , e tė falet me ty dhe
le ti bartin armėt dhe tė jenė nė gjendje gadishmėrie. Ata qė nuk besojnė, e
dėshirojnė moskujdesin tuaj ndaj armėve e mjeteve qė tiu vėrsulen njėherė me tė
gjitha fuqitė. Nėse jeni tė lodhur nga ndonjė shi ose jeni tė sėmurė, nuk ėshtė
mėkat tė mos ibartni armėt, por mbani gadishmėrinė tuaj. All-llahu ka pėrgaditė
dėnim nėnqmues pėr jobesimarėt.
|
Ayah 4:103 الأية
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ
جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ
كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا
Albanian
Kur tė kryeni namazin (e frikės) pėrmendeni All-llahun, kur jeni nė kėmbė, ulur,
tė mbėshtetur. E kur tė qetėsoheni (nga lufta), atėherė faleni namazin nė mėnyrė
tė rregullt, pse namazi ėshtė obligim (pėr kohė) i caktuar pėr besimtarėt.
|
Ayah 4:104 الأية
وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ
يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Albanian
Mos u tregoni tė dobėt nė ndjekjen e armikut, pse nėse ndieni dhėmbje edhe ata
ndjejnė dhėmbje sikurse ju, e ju shpresoni nga All-llahu ēka ata nuk shpresjnė.
All-llahu ėshtė i Dijshėm, Ligjdhėnės i Matur.
|
Ayah 4:105 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ
بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا
Albanian
Ne tė zbritėm ty (Muhammed)librin (Kuranin) me plot tė vėrteta, qė tė gjykosh
mes nerzėve me atė qė tė mėsoi All-llahu. Mos u ngatėrro pėr tradhtarėt (mos
udil nė ndihmė).
|
Ayah 4:106 الأية
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Albanian
Kėrko falje (pėr kėtė) All-llahut. All-llahu falė, mėshiron.
|
Ayah 4:107 الأية
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا
يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
Albanian
Mos polemizo pėr ata qė tradhtojnė vetveten. All-llahu nuk e do atė qė ėshtė
gėnjeshtar e mėkatar.
|
Ayah 4:108 الأية
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ
إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ مُحِيطًا
Albanian
Ata fshihen (turpėrohen) prej njreėzve, e nuk turėprohen prej All-llahut, e Ai
ėshtė me ta edhe kur planifikojnė fshehtas thėnie me tė cilat nuk ėshtė ikėnaqur
Ai. All-llahu nuk mund ti shpėtojnė veprimet etyre.
|
Ayah 4:109 الأية
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن
يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ
وَكِيلًا
Albanian
Ja, ju jeni ata qė i mbrojtėt (gėnjeshtarėt) nė ejtėn e kėsaj bote, kush do tė
polemizojė me All-llahun pėr ditėn e gjykimit, apo kush do ti marrė nė mbrojtje?
|
Ayah 4:110 الأية
وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ
اللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Albanian
Kush bėn ndonjė tė keqe apo ngarkon veten, pastaj kėrkon falje te All-llahu, ai
e gjen All-llahun falės dhe mėshirues.
|
Ayah 4:111 الأية
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ
عَلِيمًا حَكِيمًا
Albanian
Kush bėn ndonjė mėkat, ai ka ngarkuar vetveten. All-llahu idi hollėsitė, ėshtė
gjykatės i drejtė.
|
Ayah 4:112 الأية
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ
احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Albanian
Kush bėn ndonjė gabim ose mėkat,e pastaj atė ia hudh njė tė pafajshmit, ai
ngarkohet me njė shpifje e me njė mėkat tė hapėt.
|
Ayah 4:113 الأية
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن
يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ ۚ
وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن
تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
Albanian
E sikur tė mos ishte dhuntia e All-llahut dhe mėshira e Tij ndaj teje, njė grup
prej tyre do tė humbte ty, por ata nuk humbin tjetėr, poos vetes sė tyre. Ty nuk
mund tė dėmtojė asgjė . All-llahu tė shpalli ty, librin dhe sheriatin, tė mėsoi
ēka nuk dije. Dhuntia e All-llahut ndaj teje ėshtė shumė e madhe.
|
Ayah 4:114 الأية
لَّا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ
مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ
مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Albanian
Nė shumė biseda tė tyre tė fshehta nuk ka kurrfarė dobie, pėrveē (bisedės) kush
kėshillon pėr lėmoshė, pėr ndonjė tė mirė ose pajtim mes njerėzve. e kush i bėn
kėto duke pasur pėr qėllim vetėm kėnaqėsinė e All-llahut, Ne do ti japim mė vonė
(nė botėn tjetėr) shpėrbllim tė madh.
|
Ayah 4:115 الأية
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ
غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ
وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Albanian
Kush ikundėrvihet tė dėrguarit, pasi qė iėshtė bėrė eqatė e vėrteta dhe ndjek
rrugė tjetėr nga ajo e e besimtarėve, Ne e lėmė nė atė qė ka zgjedhur (nė dynja)
e e fusim nė Xhehennem. Pėrfundim i keq ėshtė ai.
|
Ayah 4:116 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن
يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا
Albanian
Ėshtė e vėrtetė se All-llahu nuk falė (mėkatin) ti bėhet Atij shok, pos kėtij
(mėkati), tė tjerat i falė atij qė dėshiron. Ai qė i pėrshkruan shok All-llahut,
ai ka humbur dhe bėrė njė largim tė madh (prej tė vėrtetės).
|
Ayah 4:117 الأية
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا
مَّرِيدًا
Albanian
Ata nuk lusin tjetėr pos Tij vetėm (emra idhujsh) femra dhe nuk tjetėr pos
djallit plot sherr.
|
|