First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Albanian
Nun, betohem nė pendėn dhe nė atė ēka shkruajnė!
|
Ayah 68:2 الأية
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Albanian
Ti, me dhuratėn pejgamber) e Zotit tėnd, nuk je i ēmendur!
|
Ayah 68:3 الأية
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Albanian
Dhe se ti, padyshim do tė kesh shpėrblim tė pandėrprerė!
|
Ayah 68:4 الأية
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Albanian
Vėrtet, ti je nė njė shkallė tė lartė morali!
|
Ayah 68:5 الأية
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Albanian
Mė vonė ti do tė shohėsh, edhe ata do tė shohin.
|
Ayah 68:6 الأية
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
Albanian
Se cili prej jush ėshtė i ēmendur?
|
Ayah 68:7 الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ
Albanian
Ska dyshim se Zoti yt ėshtė Ai qė e di mė sė miri se kush ėshtė ai qė ka humbur
prej rrugės sė Tij dhe Ai e di mė sė miri pėr tė udhėzuarit.
|
Ayah 68:8 الأية
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
Albanian
Andaj, ti mos u pajto me gėnjeshtarėt!
|
Ayah 68:9 الأية
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Albanian
Ata kanė dėshirė qė ti tė bėsh lajka.
|
Ayah 68:10 الأية
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
Albanian
Mos e respekto askė qė betohet shumė dhe ėshtė i poshtėr!
|
Ayah 68:11 الأية
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
Albanian
qė ėshtė pėrgojues e ban fjalė ndėr njerėz.
|
Ayah 68:12 الأية
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Albanian
Shumė koprrac ndaj rrugės sė mbarė, i pafrenueshėm, mėkatarė,
|
Ayah 68:13 الأية
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Albanian
qė ėshtė shumė i vrazhdė, mė nė fund edhe kopil (nuk dihet baba).
|
Ayah 68:14 الأية
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Albanian
(Mos e respekto) Vetėm pse ka pasuri e djem!
|
Ayah 68:15 الأية
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Albanian
Kur atij i lexohen ajetet Tona, ai thotė: Legjenda tė tė parėve!
|
Ayah 68:16 الأية
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Albanian
Ne do ti dėmkosim atė nė turi (nė hundė).
|
Ayah 68:17 الأية
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا
لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Albanian
Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronarėt e kopshtit. Kur
u betuan se do tė vjelin atė herėt nė agim.
|
Ayah 68:18 الأية
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Albanian
E nuk thanė (kur u betuan): Nė dashtė All-llahu - inshaell -llahu!
|
Ayah 68:19 الأية
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Albanian
E, sa qenė ata fjetur, atė (kopshtin) e goditi njė bela nga Zoti yt.
|
Ayah 68:20 الأية
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Albanian
Dhe ai gdhiu si tė ishte i vjelė.
|
Ayah 68:21 الأية
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Albanian
Ata nė mėngjes thėrritnin njėri-tjetrin.
|
Ayah 68:22 الأية
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
Albanian
Ngrihuni herėt te prodhimet e tuaja, nėse doni ti vilni!
|
Ayah 68:23 الأية
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Albanian
Dhe ata vajtėnduke pėshpėritur nė mes vete ( tė mos i dėgjojnė kush).
|
Ayah 68:24 الأية
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
Albanian
24-25. Tė mos lejojnė tė afrohet sot nė tė asnjė i varfėr.
|
Ayah 68:25 الأية
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Albanian
24-25. Tė mos lejojnė tė afrohet sot nė tė asnjė i varfėr.
|
Ayah 68:26 الأية
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Albanian
E kur e panė atė, thanė: Ska dyshim, ne kemi humbur (rrugėn).
|
Ayah 68:27 الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Albanian
Jo, (ne nuk kemi humbur rrugėn) por pakemi mbetur pa tė!
|
Ayah 68:28 الأية
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Albanian
Ai me maturi prej tyre tha: A nuk ju thahė pėrse nuk e pėrmendi Zotin?
|
Ayah 68:29 الأية
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Albanian
Atėherė ata thanė: I pafajshėm ėshtė Zoti ynė, ne ishim tė padrejtė
|
Ayah 68:30 الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Albanian
Dhe u kthyen e po e qortojėn njėri-tjetrin.
|
Ayah 68:31 الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Albanian
Thanė: Tė mjerėt ne, vėrtet ne ishim jashtė rrugės!
|
Ayah 68:32 الأية
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا
رَاغِبُونَ
Albanian
Shpresohet se Zoti yt do na zėvendsojė me ndonjė edhe mė tė mirė se ai; ne nė tė
vetėm te Zoti ynė mbajmė shpresėn.
|
Ayah 68:33 الأية
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا
يَعْلَمُونَ
Albanian
Ja, kėshtu do tė jenė dėnimi (i mekasve), ndėrsa dėnimi i botės tjetėr do tė
jetė shumė mė i ashpėr, sikur tė jenė qė e kuptojnė.
|
Ayah 68:34 الأية
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Albanian
Ėshtė e sigurt se pėr tė devotshmit do tė ketė te Zoti i tyre kopshte tė
begatshme.
|
Ayah 68:35 الأية
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Albanian
A do ti bėjmė krminelėt tė barabartė me mylimanėt?
|
Ayah 68:36 الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Albanian
ēėshtė me ju, si gjykoni ashtu?
|
Ayah 68:37 الأية
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Albanian
A mos keni ndonjė libėr, e prej saj mėsoni?
|
Ayah 68:38 الأية
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Albanian
E ju do tė keni atje ēka tė dėshironi?
|
Ayah 68:39 الأية
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ
لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Albanian
Amos keni ndonjė zotim tė fortė prej Nesh qė vazhdon deri nė kijamet, se do ta
rrini atė qė dėshironi?
|
Ayah 68:40 الأية
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Albanian
Pyeti ata se cili ėshtė prej tyre qė u garanton atė?
|
Ayah 68:41 الأية
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Albanian
Apo ata kanė ortakė (zota) qė u garantojnė, pra le ti sjellin ortakėt e vet,
nėse e thonė tė vėtetėn?
|
Ayah 68:42 الأية
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Albanian
(Pėrkujto) Ditėn kur ashpėrsohet ēshtja deri nė kulm (nė kijamet), e ata do tė
ftohen pėr tė bėrė sexhde, po nuk mundėn.
|
Ayah 68:43 الأية
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى
السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Albanian
Shikimet e tyre janė tė pėrulura dhe ata i kaplon poshtėrimi, kur dihet se ata
kanė qenė tė ftuar tė bėjnė sexhde sa ishin tė shėndoshė (e ata - talleshin).
|
Ayah 68:44 الأية
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ
لَا يَعْلَمُونَ
Albanian
Pra mė lė Mua dhe ata qė e mohojnė kėtė Kuran. Ne do ti afrojmė ata
dalėngadalė te dėnimi prej nga nuk presin.
|
Ayah 68:45 الأية
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Albanian
Dhe atyre Unė u jap afat, sepse ndėshkimi Im ėstė shumė i fortė.
|
Ayah 68:46 الأية
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Albanian
A mos kėrkon ti prej tyre shpėrblim, e ata janė tė ngarkuar me dhėniet?
|
Ayah 68:47 الأية
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Albanian
A mos te ta ėshtė e fshehta (e Lehvi Mahfudhit), e ata prej atu trumbetojnė (se
janė tė mirė)?
|
Ayah 68:48 الأية
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ
مَكْظُومٌ
Albanian
Po ti, bėhu i durueshėm ndaj caktimit tė Zotit tėnd, e mos u bė si ai peshkut nė
kohėn kur pat thirrur (Zotin) dhe ishte i mllefosur.
|
Ayah 68:49 الأية
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ
مَذْمُومٌ
Albanian
Sikur tė mos i afrohej atij mėshirė nga Zoti i tij, do tė hidhej nė shkretėrirė
i demoralizuar.
|
Ayah 68:50 الأية
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Albanian
Po Zoti i tij, e bėri atė tė zgjedhur prej tė mirėve.
|
Ayah 68:51 الأية
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا
الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Albanian
E ata qė nuk besuan gati sa tė zhdukin me shikimet e tyre, kur dėgjuan Kuranin,
e (nga inati) thanė: Ai ėshtė i marrė!
|
Ayah 68:52 الأية
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
Albanian
Po ai (Kurani) nuk ėshtė tjetėr vetėm se kėshillė pėr botėn (e njerėzve e tė
xhinėve).
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|