« Prev

15. Surah Al-Hijr سورة الحجر

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Bosnian
 
Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog!

Ayah   15:2   الأية
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Bosnian
 
Zažaliće nevjernici često što nisu postali muslimani.

Ayah   15:3   الأية
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Bosnian
 
Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavara nada – znaće oni!

Ayah   15:4   الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Bosnian
 
A Mi smo uništavali gradove samo u određeno vrijeme,

Ayah   15:5   الأية
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Bosnian
 
nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti konac svoj.

Ayah   15:6   الأية
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Bosnian
 
Oni govore: "Ej, ti kome se Kur'an objavljuje, ti si, uistinu, lud!

Ayah   15:7   الأية
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Bosnian
 
Zašto nam meleke ne dovedeš, ako je istina što govoriš!"

Ayah   15:8   الأية
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Bosnian
 
Mi meleke šaljemo samo s Istinom, i tada im se ne bi dalo vremena da čekaju.

Ayah   15:9   الأية
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Bosnian
 
Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti!

Ayah   15:10   الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Bosnian
 
I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali

Ayah   15:11   الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Bosnian
 
i nijedan im poslanik nije došao, a da mu se nisu narugali.

Ayah   15:12   الأية
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Bosnian
 
Eto tako Mi Kur'an uvodimo u srca nevjernika,

Ayah   15:13   الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
Bosnian
 
oni u nj neće vjerovati, a zna se šta je bilo s narodima davnašnjim.

Ayah   15:14   الأية
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
Bosnian
 
Kad bismo njih radi kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali,

Ayah   15:15   الأية
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Bosnian
 
opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!"

Ayah   15:16   الأية
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
Bosnian
 
Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili

Ayah   15:17   الأية
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Bosnian
 
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog;

Ayah   15:18   الأية
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Bosnian
 
a onoga koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva.

Ayah   15:19   الأية
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
Bosnian
 
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste,

Ayah   15:20   الأية
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
Bosnian
 
i dajemo vam iz nje hranu, a i onima koje vi ne hranite.

Ayah   15:21   الأية
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Bosnian
 
I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo onoliko koliko je potrebno.

Ayah   15:22   الأية
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Bosnian
 
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati.

Ayah   15:23   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Bosnian
 
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo smo Mi vječni,

Ayah   15:24   الأية
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Bosnian
 
i samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći,

Ayah   15:25   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Bosnian
 
a On, Gospodar tvoj će ih, zaista, sve sabrati. On je mudar i sve zna.

Ayah   15:26   الأية
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Bosnian
 
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog,

Ayah   15:27   الأية
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Bosnian
 
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene.

Ayah   15:28   الأية
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Bosnian
 
I kad Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću stvoriti čovjeka od ilovače, od blata ustajalog,

Ayah   15:29   الأية
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Bosnian
 
i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!"

Ayah   15:30   الأية
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Bosnian
 
svi meleki su se, zajedno, poklonili,

Ayah   15:31   الأية
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Bosnian
 
osim Iblisa; on se nije htio s njima pokloniti.

Ayah   15:32   الأية
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Bosnian
 
"O, Iblise" – reče On – "zašto se ti ne htjede pokloniti?"

Ayah   15:33   الأية
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Bosnian
 
"Nije moje" – reče – "da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače, od blata ustajalog."

Ayah   15:34   الأية
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Bosnian
 
"Onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "nek si proklet

Ayah   15:35   الأية
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
Bosnian
 
i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!"

Ayah   15:36   الأية
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Bosnian
 
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!"

Ayah   15:37   الأية
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Bosnian
 
"Daje ti se rok" – reče On –

Ayah   15:38   الأية
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Bosnian
 
"do Dana već određenog."

Ayah   15:39   الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Bosnian
 
"Gospodaru moj" – reče – "zato što si me u zabludu doveo, ja ću njima na Zemlji poroke lijepim predstaviti i potrudiću se da ih sve zavedem,

Ayah   15:40   الأية
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Bosnian
 
osim među njima Tvojih robova iskrenih."

Ayah   15:41   الأية
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Bosnian
 
"Ove ću se istine Ja držati" – reče On:

Ayah   15:42   الأية
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Bosnian
 
"Ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih."

Ayah   15:43   الأية
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Bosnian
 
Za sve njih mjesto sastanka Džehennem će biti,

Ayah   15:44   الأية
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Bosnian
 
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći.

Ayah   15:45   الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Bosnian
 
Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti.

Ayah   15:46   الأية
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
Bosnian
 
"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!"

Ayah   15:47   الأية
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Bosnian
 
I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti,

Ayah   15:48   الأية
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Bosnian
 
tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti.

Ayah   15:49   الأية
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Bosnian
 
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj koji prašta i da sam milostiv,

Ayah   15:50   الأية
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
Bosnian
 
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna!

Ayah   15:51   الأية
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Bosnian
 
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim –

Ayah   15:52   الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Bosnian
 
kada su mu ušli i rekli: "Mir!" – on je rekao: "Mi smo se vas uplašili."

Ayah   15:53   الأية
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Bosnian
 
"Ne plaši se!" – rekoše – "donosimo ti radosnu vijest, učena sina ćeš imati."

Ayah   15:54   الأية
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Bosnian
 
"Zar mi donosite radosnu vijest sada kad me je starost ophrvala?" – reče on – "čime me radujete?"

Ayah   15:55   الأية
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Bosnian
 
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni – "zato nadu ne gubi!"

Ayah   15:56   الأية
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Bosnian
 
"Nadu u milost Gospodara svoga mogu gubiti samo oni koji su zabludjeli" – reče on

Ayah   15:57   الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Bosnian
 
i upita: "A šta vi hoćete, o izaslanici?"

Ayah   15:58   الأية
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Bosnian
 
"Mi smo poslani narodu nevjerničkom" – rekoše –

Ayah   15:59   الأية
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Bosnian
 
"samo ćemo svu Lutovu čeljad spasiti,

Ayah   15:60   الأية
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Bosnian
 
osim žene njegove, ona će, odlučili smo, sa ostalima kaznu iskusiti."

Ayah   15:61   الأية
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
Bosnian
 
I kad izaslanici dođoše Lutu,

Ayah   15:62   الأية
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Bosnian
 
on reče: "Vi ste, doista, ljudi neznani!"

Ayah   15:63   الأية
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Bosnian
 
"Ne!" – rekoše oni. "Donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju,

Ayah   15:64   الأية
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Bosnian
 
donosimo ti ono što će se, sigurno, dogoditi, a mi, zaista, istinu govorimo.

Ayah   15:65   الأية
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Bosnian
 
Izvedi čeljad svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, već produžite u pravcu kuda vam se naređuje!"

Ayah   15:66   الأية
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Bosnian
 
I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti.

Ayah   15:67   الأية
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Bosnian
 
U to dođoše stanovnici grada, veseli.

Ayah   15:68   الأية
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Bosnian
 
"Ovo su gosti moji" – reče on – "pa me ne sramotite,

Ayah   15:69   الأية
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Bosnian
 
i bojte se Allaha, i mene ne ponizujte!"

Ayah   15:70   الأية
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Bosnian
 
"A zar ti nismo zabranili da ikoga primaš?" – povikaše oni.

Ayah   15:71   الأية
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Bosnian
 
"Ako već hoćete nešto činiti, eto kćeri mojih!" – reče on.

Ayah   15:72   الأية
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Bosnian
 
A života mi tvoga, oni su u pijanstvu svome lutali.

Ayah   15:73   الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Bosnian
 
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo,

Ayah   15:74   الأية
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Bosnian
 
i Mi smo učinili da ono što je gore bude dolje, i na njih smo kao kišu grumenje od skamenjene gline sručili –

Ayah   15:75   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Bosnian
 
to su, zaista, pouke za one koji posmatraju –

Ayah   15:76   الأية
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Bosnian
 
on je pored puta, i sada postoji;

Ayah   15:77   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Bosnian
 
to je doista pouka za one koji vjeruju.

Ayah   15:78   الأية
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Bosnian
 
A i stanovnici Ejke su bili nevjernici,

Ayah   15:79   الأية
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Bosnian
 
pa smo ih kaznili, i oba su pored puta vidljivi.

Ayah   15:80   الأية
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Bosnian
 
I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali,

Ayah   15:81   الأية
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Bosnian
 
a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli.

Ayah   15:82   الأية
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Bosnian
 
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni,

Ayah   15:83   الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Bosnian
 
pa i njih u svitanje strašan glas zadesi

Ayah   15:84   الأية
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Bosnian
 
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli.

Ayah   15:85   الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
Bosnian
 
Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti,

Ayah   15:86   الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Bosnian
 
Gospodar tvoj sve stvara i On je Sveznajući. –

Ayah   15:87   الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Bosnian
 
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an veličanstveni ti objavljujemo. –

Ayah   15:88   الأية
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Bosnian
 
Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi

Ayah   15:89   الأية
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
Bosnian
 
i reci: "Ja samo javno opominjem" –

Ayah   15:90   الأية
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Bosnian
 
kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli,

Ayah   15:91   الأية
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
Bosnian
 
one koji Kur'an na dijelove dijele.

Ayah   15:92   الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Bosnian
 
I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati

Ayah   15:93   الأية
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Bosnian
 
za ono što su radili!

Ayah   15:94   الأية
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
Bosnian
 
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani,

Ayah   15:95   الأية
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Bosnian
 
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju,

Ayah   15:96   الأية
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Bosnian
 
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni!

Ayah   15:97   الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Bosnian
 
Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore,

Ayah   15:98   الأية
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Bosnian
 
zato veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i molitvu obavljaj,

Ayah   15:99   الأية
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
Bosnian
 
i sve dok si živ, Gospodaru svome se klanjaj!
 


© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us