First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ
الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
Bosnian
Neka je hvaljen Allah, čije je sve ono na nebesima i sve ono na Zemlji! Hvaljen
neka bude i na onome svijetu! On je Mudri i Sveznajući.
|
Ayah 34:2 الأية
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ
السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ
Bosnian
On zna šta u zemlju ulazi, a šta iz nje izlazi, i šta se s neba spušta, a šta se
na nj uspinje; On je samilostan i On prašta grijehe.
|
Ayah 34:3 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي
لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي
السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ
إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
Bosnian
A nevjernici govore: "Čas oživljenja nam neće doći!" Reci: "Hoće, tako mi
Gospodara moga, koji zna i ono što je skriveno, zacijelo će vam doći." – Njemu
ne može ništa, ni trunčica jedna ni na nebesima ni na Zemlji, izmaći, i ne
postoji ništa, ni manje ni veće od toga, što nije u jasnoj Knjizi –
|
Ayah 34:4 الأية
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم
مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Bosnian
da nagradi one koji vjeruju i dobra djela čine – njih čeka oprost i opskrba
plemenita –
|
Ayah 34:5 الأية
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن
رِّجْزٍ أَلِيمٌ
Bosnian
a da kazni najbolnijom patnjom one koji se protiv dokaza Naših bore, nastojeći
ih onemogućiti.
|
Ayah 34:6 الأية
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ
الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Bosnian
Oni kojima je dato znanje dobro znaju da je ono što ti se objavljuje od
Gospodara tvoga istina i da vodi na put Silnoga i Hvaljenoga,
|
Ayah 34:7 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا
مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
Bosnian
dok oni koji ne vjeruju govore: "Hoćete li da vam pokažemo čovjeka koji vam
predskazuje da ćete, kada se sasvim raspadnete, zaista, ponovo stvoreni biti?
|
Ayah 34:8 الأية
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا
يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ
Bosnian
Iznosi li on o Allahu laži ili je lud?" Nijedno, već će oni koji u onaj svijet
neće da vjeruju na muci biti i u zabludi su velikoj.
|
Ayah 34:9 الأية
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ
كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
Bosnian
Kako ne vide nebo i Zemlju, ono što je iznad njih i ono što je ispod njih?! Kad
bismo htjeli, u zemlju bismo ih utjerali, ili komade neba na njih sručili. To
je, zaista, pouka svakome robu koji je odan.
|
Ayah 34:10 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ
وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
Bosnian
Mi smo Davudu Našu milost ukazali – "O brda, ponavljajte zajedno s njim hvalu, i
vi ptice!" – i učinili da mu mekahno gvožđe bude.
|
Ayah 34:11 الأية
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي
بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Bosnian
"Pravi široke pancire i čestito ih pleti!" – i činite dobro, jer Ja vidim šta
radite vi.
|
Ayah 34:12 الأية
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا
لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ
رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ
Bosnian
A Sulejmanu – vjetar, ujutro je prevaljivao rastojanje od mjesec dana, a navečer
rastojanje od mjesec dana; i učinili smo da mu iz izvora rastopljen bakar teče i
da džini, voljom njegova Gospodara, pred njim rade; a kad bi neki od njih
otkazao poslušnost naređenju Našem, učinili bismo da ognjenu patnju osjeti.
|
Ayah 34:13 الأية
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ
وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ
عِبَادِيَ الشَّكُورُ
Bosnian
Oni su mu izrađivali što god je htio: hramove i spomenike, i zdjele kao čatrnje,
i kotlove nepokretne. "Trudite se i budite zahvalni, o čeljadi Davudova!" – A
malo je zahvalnih među robovima Mojim.
|
Ayah 34:14 الأية
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا
دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ
أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Bosnian
A kad smo odredili da umre, crv koji je bio rastočio štap njegov – upozorio ih
je da je umro, i kad se on srušio, džini shvatiše da ne bi na muci sramnoj
ostali da su budućnost prozreti mogli.
|
Ayah 34:15 الأية
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ
ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ
غَفُورٌ
Bosnian
Stanovnici Sabe imali su dokaz u mjestu u kome su živjeli: vrtove, zdesna i
slijeva. "Jedite hranu Gospodara svoga i budite Mu zahvalni; kakav divan kraj i
Gospodar koji mnogo prašta!"
|
Ayah 34:16 الأية
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم
بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن
سِدْرٍ قَلِيلٍ
Bosnian
Ali oni su nezahvalni postali, pa smo na njih poplavu pustili, popuštanjem brana
nastalu, i zamijenili im njihove vrtove drugim vrtovima sa plodovima gorkim i
tamariskom i neznatnim lotosom divljim.
|
Ayah 34:17 الأية
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
Bosnian
Kaznili smo ih tako zato što su bili nezahvalni, a da li Mi kažnjavamo ikoga
drugog do nevjernika, nezahvalnika?!
|
Ayah 34:18 الأية
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى
ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا
آمِنِينَ
Bosnian
A između njih i gradova koje smo blagoslovili izgradili smo bili naselja
povezana i odredili im potrebnu udaljenost. "Putujte kroz njih i po noći i po
danu, sigurni!"
|
Ayah 34:19 الأية
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ
فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Bosnian
Ali oni rekoše: "Gospodaru naš, učini veće rastojanje prilikom putovanja naših!"
– i ogriješiše se prema sebi, i Mi učinismo da se o njima samo priča, a njih kud
koje raselismo. To su, zaista, pouke za svakog strpljivog i zahvalnog.
|
Ayah 34:20 الأية
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ
Bosnian
I Iblis se uvjerio da je o njima ispravno mislio, i oni su se poveli za njim,
osim nekolicine vjernika
|
Ayah 34:21 الأية
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ
بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
حَفِيظٌ
Bosnian
nad kojima nikakve vlasti nije imao; Mi smo htjeli ukazati na onoga ko vjeruje u
onaj svijet, a ko u njega sumnja. – A Gospodar tvoj bdi nad svim.
|
Ayah 34:22 الأية
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ
ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ
وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ
Bosnian
Reci: "Zovite one koje, pored Allaha, bogovima smatrate. Oni ništa nemaju, ni
koliko trun jedan, ni na nebesima ni na Zemlji; oni u njima nemaju nikakva
udjela i On nema od njih nikakve pomoći."
|
Ayah 34:23 الأية
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا
فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ
وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
Bosnian
Kod Njega će se moći zauzimati za nekoga samo onaj kome On dopusti. I kad iz
srca njihovih nestane straha, oni će upitati: "Šta je to rekao Gospodar vaš?" –
"Istinu!" – odgovoriće. On je uzvišen i velik.
|
Ayah 34:24 الأية
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا
أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Bosnian
Upitaj: "Ko vas opskrbljuje i iz neba i iz zemlje?" – i odgovori: "Allah! Da li
smo onda mi ili vi na Pravome putu, ili u očitoj zabludi?"
|
Ayah 34:25 الأية
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Bosnian
Reci: "Vi nećete odgovarati za grijehe koje mi počinimo niti ćemo mi odgovarati
za ono što uradite vi."
|
Ayah 34:26 الأية
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ
الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
Bosnian
Reci: "Gospodar naš će nas sabrati i onda nam pravedno presuditi, On je sudija
Pravedni, Sveznajući."
|
Ayah 34:27 الأية
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ
الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Bosnian
Reci: "Pokažite mi one koje smatrate Njemu ravnim!" – Nema ih; postoji samo
Allah, Silni i Mudri!
|
Ayah 34:28 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Bosnian
Mi smo te poslali svima ljudima da radosne vijesti donosiš i da opominješ, ali
većina ljudi ne zna
|
Ayah 34:29 الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Bosnian
i govore: "Kad će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?"
|
Ayah 34:30 الأية
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا
تَسْتَقْدِمُونَ
Bosnian
Reci: "Dan vam je već određen, ne možete ga ni za čas jedan zaustaviti niti
ubrzati."
|
Ayah 34:31 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي
بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ
يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا
لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
Bosnian
A oni koji ne vjeruju govore: "Mi nećemo vjerovati u ovaj Kur'an niti u one
prije njega!" A kada bi samo vidio kad onī koji su učinili zlo pred Gospodarom
svojim budu zadržani i kad stanu među sobom razgovarati: "Da vs nije bilo,
sigurno bismo bili vjernici" – reći će oni koji su tlačeni bili onima koji su
bili oholi.
|
Ayah 34:32 الأية
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ
عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ
Bosnian
"A zar smo vas mi od Pravoga puta odvratili nakon što vam je bilo na njega
ukazano? Ne, sami ste vi grješnici bili" – reći će oni koji su bili oholi onima
koji su bili tlačeni.
|
Ayah 34:33 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ
وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ
أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا
الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا
كَانُوا يَعْمَلُونَ
Bosnian
"Nije bilo tako" – odgovoriće oni koji su bili tlačeni onima koji su bili oholi
– "nego ste danju i noću spletkarili kad ste od nas tražili da u Allaha ne
vjerujemo i da Mu druge jednakim smatramo." I svi će prikriti tugu kad vide da
će kažnjeni biti, a Mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti; zar će biti
kažnjeni drukčije nego prema onome kako su radili?
|
Ayah 34:34 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا
بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
Bosnian
Mi ni u jedan grad nismo poslanika poslali, a da nisu rekli oni koji su na
raskošan život bili navikli: "Ne vjerujemo mi u ono što je po vama poslano!" –
|
Ayah 34:35 الأية
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Bosnian
i da nisu govorili: "Imamo više imetka i djece; mi nećemo biti mučeni!"
|
Ayah 34:36 الأية
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Bosnian
Reci: "Gospodar moj daje obilnu opskrbu onome kome hoće, a i uskraćuje, ali,
većina ljudi ne zna.
|
Ayah 34:37 الأية
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ
إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا
عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
Bosnian
Ni bogatstva vaša ni djeca vaša neće vas učiniti Nama bliskim; samo one koji
budu vjerovali i dobra djela činili čeka višestruka nagrada za ono što su
radili, i oni će u visokim odajama biti sigurni.
|
Ayah 34:38 الأية
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ
مُحْضَرُونَ
Bosnian
A oni koji se budu trudili da se dokazima Našim suprotstave, da ih onemoguće,
oni će biti kažnjeni."
|
Ayah 34:39 الأية
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ
لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ
الرَّازِقِينَ
Bosnian
Reci: "Gospodar moj daje obilnu opskrbu onome kome hoće od robova Svojih, a kome
hoće uskraćuje; što god vi udijelite, On će to nadoknaditi, On najbolje
opskrbljuje."
|
Ayah 34:40 الأية
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ
إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
Bosnian
A na Dan kad ih sve sabere, pa meleke upita: "Zar su se ovi vama klanjali?"
|
Ayah 34:41 الأية
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ
Bosnian
oni će odgovoriti: "Hvaljen neka si, Ti si Gospodar naš, između nas i njih nije
bilo prijateljstva; oni su se džinima pokoravali i većina njih je vjerovala u
njih."
|
Ayah 34:42 الأية
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ
لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Bosnian
Toga Dana jedni drugima nećete moći ni koristiti ni nauditi, a Mi ćemo onima
koji su se prema sebi ogriješili reći: "Trpite patnju u vatri koju ste
poricali!"
|
Ayah 34:43 الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا
رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا
هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا
جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Bosnian
Kad im se Naši jasni ajeti kazuju, oni govore: "Ovaj čovjek samo hoće da vas
odvrati od onoga čemu su se vaši preci klanjali", i govore: "Ovo nije ništa
drugo nego izmišljena laž!" A oni koji ne vjeruju govore o Istini kada im
dolazi: "Ovo nije ništa drugo nego očito vračanje!"
|
Ayah 34:44 الأية
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ
قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ
Bosnian
A Mi im nismo dali nikakve knjige da ih izučavaju i Mi im, prije tebe, nismo
bili poslali nekoga ko bi ih opominjao.
|
Ayah 34:45 الأية
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ
فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Bosnian
A i oni prije njih su poslanike u laž ugonili, a ovi nisu postigli ni deseti dio
onoga što smo onima bili dali, pa su ipak poslanike Moje lažnim smatrali, i
kakva je samo bila kazna Moja!
|
Ayah 34:46 الأية
قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ
ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ
لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Bosnian
Reci: "Ja vam savjetujem samo jedno: ustanite iskreno prema Allahu, dvojica po
dvojica, ili jedan po jedan, pa zatim razmislite da drug vaš nije lud. On vas
samo prije teške patnje opominje."
|
Ayah 34:47 الأية
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Bosnian
Reci: "Kakvu god nagradu da zatražim od vas, nek ostane vama, mene će nagraditi
Allah, On nad svim bdi."
|
Ayah 34:48 الأية
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Bosnian
Reci: "Gospodar moj pobjeđuje istinom, On dobro zna i sve ono što je veoma
skriveno."
|
Ayah 34:49 الأية
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ
Bosnian
Reci: "Došla je istina, a laži je nestalo!"
|
Ayah 34:50 الأية
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا
يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
Bosnian
Reci: "Ako zalutam, zalutao sam na svoju štetu, a ako sam na Pravome putu, to je
zbog onoga što mi Gospodar moj objavljuje; On zaista sve čuje i blizu je."
|
Ayah 34:51 الأية
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
Bosnian
A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati – umaći neće moći; izbliza biće ščepani
–
|
Ayah 34:52 الأية
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Bosnian
i kada reknu: "Vjerujemo u Poslanika!" A šta će im biti od koristi kad je život
na Zemlji bio i prošao!
|
Ayah 34:53 الأية
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Bosnian
U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono što nije poznato, što je od
istine daleko;
|
Ayah 34:54 الأية
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن
قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ
Bosnian
i između njih i onoga što budu željeli biće prepreka postavljena kao što je
prije bilo učinjeno sa njima sličnim, jer su svi oni, doista, mnogo sumnjali.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|