First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
Czech
Přibližuje se k lidem zúčtování jejich, zatímco lhostejně se odvracejí,
|
Ayah 21:2 الأية
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ
يَلْعَبُونَ
Czech
a kdykoliv jim od Pána jejich nové připomenutí přijde, jen jako v zábavě mu
naslouchají
|
Ayah 21:3 الأية
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا
إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Czech
s výsměchem v srdcích. A ti, kdož nespravedliví jsou, tajně se domlouvají: "Což
není on jen smrtelník vám podobný? Cožpak se chcete podílet na kouzelnictví,
přestože oči máte vidoucí?"
|
Ayah 21:4 الأية
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ
Czech
Rci: "Pán můj dobře zná řeči na nebesích i na zemi, On slyšící je i vševědoucí."
|
Ayah 21:5 الأية
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا
بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
Czech
Však naopak oni hovoří: "To jsou jen sny popletené či spíše on sám si to
vymyslil, ba věru on básníkem je! Ať tedy předloží znamení, s jakými byli
vysláni proroci staří!"
|
Ayah 21:6 الأية
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Czech
Neuvěřilo před nimi žádné město, a zahubili jsme je. Uvěří snad nyní tito?
|
Ayah 21:7 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا
أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Czech
A poslali jsme před tebou pouze muže, jimž vnuknutí jsme dali. Zeptejte se tedy
lidí, jimž dostalo se připomenutí, nevíte-li!
|
Ayah 21:8 الأية
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
Czech
A nedali jsme těmto prorokům těla, jež by pokrmy nejedla, a ani nesmrtelní
nebyli.
|
Ayah 21:9 الأية
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا
الْمُسْرِفِينَ
Czech
Potom jsme splnili slib jim daný a zachránili jsme je i ty, jež jsme chtěli,
zatímco přestupníky jsme zahubili.
|
Ayah 21:10 الأية
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Czech
A nyní jsme vám již Písmo seslali, v němž pro vás je připomenutí - což to
nepochopíte?
|
Ayah 21:11 الأية
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا
آخَرِينَ
Czech
A kolik jsme vyvrátili měst, jež byla nespravedlivá, a po nich vzniknout jsme
národům jiným dali!
|
Ayah 21:12 الأية
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
Czech
A jakmile pocítili přísnost Naši, prchat z měst se jali.
|
Ayah 21:13 الأية
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
Czech
"Neprchejte, ale raději se vraťte k přepychu, v němž jste žili, a do příbytků
svých - možná že o vydání počtu požádáni budete!"
|
Ayah 21:14 الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Czech
A odpověděli: "Běda nám, my věru byli jsme nespravedliví!"
|
Ayah 21:15 الأية
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
Czech
A nepřestalo toto volání jejich, dokud jsme je jak obilí neskosili a životy
jejich nezhasili.
|
Ayah 21:16 الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Czech
My nebesa a zemi a vše, co je mezi nimi, jsme pro zábavu nestvořili;
|
Ayah 21:17 الأية
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا
فَاعِلِينَ
Czech
kdybychom se byli chtěli pobavit, našli bychom si zábavu u Sebe, kdybychom už
tak učinit zamýšleli.
|
Ayah 21:18 الأية
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ
وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Czech
Naopak My pravdu proti falši mrštíme, a roztříští ji, a hle, ona se rozplyne;
však běda vám za to, co lživě Bohu připisujete!
|
Ayah 21:19 الأية
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
Czech
Jemu náleží všichni, kdož na nebesích jsou a na zemi; a ti, kdož u Něho dlí,
nejsou tak hrdopyšní, aby Mu nesloužili, a nikdy neumdlí
|
Ayah 21:20 الأية
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
Czech
a pějí slávu Jeho dnem i nocí bez přestání.
|
Ayah 21:21 الأية
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
Czech
Vzali si snad božstva pozemská, jež k životu probouzejí?
|
Ayah 21:22 الأية
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ
رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Czech
Kdyby byla na nebi a na zemi božstva jiná kromě Boha, věru by obojí již zkáze
bylo propadlo. A oč je Bůh, Pán trůnu, slavnější než to, co mu připisují!
|
Ayah 21:23 الأية
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
Czech
A On nebude tázán na to, co koná. zatímco oni budou dotazováni na počtu vydání.
|
Ayah 21:24 الأية
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ
مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ
فَهُم مُّعْرِضُونَ
Czech
Či vzali si vedle Něho božstva jiná? Rci: "Předložte tedy důkaz svůj! Toto je
připomenutí těm, kdož se mnou jsou, i připomenutí těm, kdož byli přede mnou!"
Však naopak, většina z nich pravdu nezná a odvrací se od ní.
|
Ayah 21:25 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا
إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
Czech
A nevyslali jsme před tebou žádného posla, abychom mu nebyli vnukli: "Není
božstva kromě Mne; uctívejte Mne tedy!"
|
Ayah 21:26 الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ
مُّكْرَمُونَ
Czech
Hovoří: "Milosrdný si vzal děti!" Sláva Mu! Ba nikoliv, to služebníci jsou jen
Jeho ctihodní,
|
Ayah 21:27 الأية
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
Czech
kteří se dříve než On promluvit neodvažují a jen podle rozkazu Jeho jednají.
|
Ayah 21:28 الأية
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ
ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
Czech
A On zná dobře, co je před nimi a co je za nimi, a oni se přimlouvat nesmějí,
leč za toho, v němž On nalezne zalíbení; a oni se před Ním třesou bázní.
|
Ayah 21:29 الأية
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ
ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Czech
A kdyby někdo z nich řekl: "Já božstvem vedle Něho jsem," toho bychom peklem
odměnili, neboť takto My nespravedlivé odměňujeme.
|
Ayah 21:30 الأية
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا
رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ
أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
Czech
Což ti, kdož nevěří, nevidí, že nebesa a země byly pevně spojeny a že jsme je od
sebe odtrhli a že z vody jsme vše živé učinili? Což neuvěří?
|
Ayah 21:31 الأية
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا
فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Czech
A vztyčili jsme na zemi hory pevně zakotvené, aby se s nimi nekývala, a učinili
jsme na ní průchody jako cesty - snad jimi budou vedeni.
|
Ayah 21:32 الأية
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
Czech
A učinili jsme nebe střechou chráněnou a přesto se oni odvracejí od Našich
znamení.
|
Ayah 21:33 الأية
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي
فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Czech
On je ten, jenž stvořil noc i den, slunce i měsíc a oba po nebeské své dráze
plují.
|
Ayah 21:34 الأية
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ
الْخَالِدُونَ
Czech
Žádnému ze smrtelníků, kteří před tebou byli, jsme nesmrtelnost nedali. A
jestliže ty zemřeš, budou snad oni nesmrtelní?
|
Ayah 21:35 الأية
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً
ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Czech
Každá duše smrti okusí; a zkoušíme vás zlým i dobrým co pokušením, a k Nám
budete navráceni.
|
Ayah 21:36 الأية
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا
الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ
Czech
A když tě nevěřící spatří, posměšky si z tebe jen dělají a hovoří: "Je tohle
ten, co zmiňuje se pohrdavě o božstvech vašich?" A při tom sami nevěří v
Milosrdného připomenutí!
|
Ayah 21:37 الأية
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Czech
Člověk je stvořen ze spěchu! Já ukáži vám záhy Svá znamení, však nežádejte
jejich uspíšení!
|
Ayah 21:38 الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Czech
A říkají nevěřící: "Kdy slib tento se splní, jste-li pravdomluvní?"
|
Ayah 21:39 الأية
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ
وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Czech
Kéž by znali ti, kdož nevěří, tu chvíli, kdy nebudou moci oheň odvrátit od tváří
svých a zad svých a kdy pomoc žádnou mít nebudou!
|
Ayah 21:40 الأية
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
Czech
Ba, Hodina přikvačí na ně znenadání a v úžas je uvede a nebudou schopni ji
zadržet a ani odklad nedostanou.
|
Ayah 21:41 الأية
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم
مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Czech
A dělali si posměšky již z poslů předchozích, avšak to, čemu se posmívali,
obklopilo ty, kdož tomu se posmívali.
|
Ayah 21:42 الأية
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن
ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
Czech
Rci: "Kdo ochrání vás za noci i za dne před Milosrdným?" A přece od připomenutí
Pána svého se odvracejí!
|
Ayah 21:43 الأية
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ
أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
Czech
Mají snad místo Nás božstva jiná, jež bránit je budou? Ta nejsou schopna pomoci
ani sama sobě, a oni jimi nebudou proti Nám chráněni.
|
Ayah 21:44 الأية
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ
أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ
أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
Czech
Ba naopak, nechali jsme je i otce jejich užívat světa tohoto tak, až prodloužily
se životy jejich. Což nevidí, že přicházíme na zem zmenšujíce ji ze všech stran?
Jsou snad vítězi oni?
|
Ayah 21:45 الأية
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا
مَا يُنذَرُونَ
Czech
Rci: "Já varuji vás jedině vnuknutím mně daným, však hluší neslyší volání,
jsou-li varováni."
|
Ayah 21:46 الأية
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا
إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Czech
A jestliže se jich dotkne jen jediné dechnutí trestu Pána tvého, vykřiknou:
"Běda nám, my vskutku nespravedliví jsme byli!"
|
Ayah 21:47 الأية
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ
شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ
وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ
Czech
A postavíme v den zmrtvýchvstání váhu spravedlivou a nebude duše žádná o nic
ošizena; a i kdyby to mělo jen váhu zrna hořčičného, My je přineseme. A my
stačíme si jako účetní.
|
Ayah 21:48 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا
لِّلْمُتَّقِينَ
Czech
A dali jsme již kdysi Mojžíšovi a Árónovi spásné zjevení, osvícení, i bohabojným
připomenutí,
|
Ayah 21:49 الأية
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
Czech
těm, kteří se Pána svého kvůli nepoznatelnému obávají a před Hodinou se chvějí.
|
Ayah 21:50 الأية
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
Czech
A toto je připomenutí požehnané, Námi seslané. Chcete je snad popírat?
|
Ayah 21:51 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
Czech
A darovali jsme již předtím Abrahamovi správné vedení, neboť jsme o něm věděli.
|
Ayah 21:52 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا
عَاكِفُونَ
Czech
Hle, pravil otci svému a lidu svému: "Co je to za sochy, jichž se tak usilovně
přidržujete?"
|
Ayah 21:53 الأية
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
Czech
Odpověděli: "Shledali jsme, že otcové naši je uctívali."
|
Ayah 21:54 الأية
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Czech
Pravil: "Vskutku vy i vaši otcové ve zjevném bludu jste!"
|
Ayah 21:55 الأية
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
Czech
I řekli: "Přišels k nám s pravdou, anebo jsi jedním z těch, kdo žertují?"
|
Ayah 21:56 الأية
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا
عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
Czech
Odpověděl: "Ba právě naopak! Váš Pán je Pánem nebe a země a On obé stvořil. A já
jsem jedním z těch, kdož to dosvědčují.
|
Ayah 21:57 الأية
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Czech
Při Bohu, dozajista nastrojím úklad modlám vašim, jakmile záda vaše se obrátí."
|
Ayah 21:58 الأية
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
Czech
A rozbil je na kousky všechny kromě té největší z nich - snad oni sami se k ní
navrátí.
|
Ayah 21:59 الأية
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Czech
I řekli: "Kdo tohle božstvům našim udělal, ten věru mezi nespravedlivé patří!"
|
Ayah 21:60 الأية
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
Czech
A pravili jedni: "Slyšeli jsme mladíka nějakého o nich poznámky činit, Abraham
mu říkají."
|
Ayah 21:61 الأية
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Czech
I zvolali: "Přiveďte ho před oči lidí - snad budou proti němu svědčit!"
|
Ayah 21:62 الأية
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
Czech
A zeptali se jej: "Byls to ty, Abrahame, kdo s našimi božstvy se tohle odvážil
učinit?"
|
Ayah 21:63 الأية
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
Czech
Odpověděl: "Nikoliv, to tenhle největší z nich udělal, zeptejte se jich,
jestliže mohou promluvit!"
|
Ayah 21:64 الأية
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
Czech
Nevěřící se obrátili proti sobě a řekli: "Vy věru jste nespravedliví!"
|
Ayah 21:65 الأية
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ
Czech
Potom však opět nastal obrat v hlavách jejich a prohlásili: "Ty přece víš, že
vůbec nemluví!"
|
Ayah 21:66 الأية
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا
يَضُرُّكُمْ
Czech
Abraham pravil: "Pročpak tedy uctíváte vedle Boha něco, co vám ani neprospívá,
ani neškodí?
|
Ayah 21:67 الأية
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Czech
Hanba na vás i na to, co místo Boha uctíváte. Cožpak nejste rozumní?"
|
Ayah 21:68 الأية
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Czech
Zvolali: "Upalte ho a pomozte božstvům svým, udělat něco chcete-li."
|
Ayah 21:69 الأية
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Czech
Avšak My jsme pravili: "Ohni, vychladni a buď neškodným pro Abrahama!"
|
Ayah 21:70 الأية
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Czech
A hodlali mu úklad nastrojit, však My jsme způsobili, že sami ztrátu největší
utrpěli.
|
Ayah 21:71 الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
Czech
A zachránili jsme jeho i Lota vedouce je do země, již jsme pro lidstvo celé
požehnali,
|
Ayah 21:72 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Czech
a darovali jsme mu Izáka a Jakuba nádavkem a všechny jsme bezúhonnými učinili.
|
Ayah 21:73 الأية
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ
الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا
عَابِدِينَ
Czech
A ustanovili jsme je vůdci, kteří lid svůj řídí podle rozkazu Našeho, a vnukli
jsme jim konání dobrého, dodržování modlitby a rozdáváni almužny - a byli
služebníky Našimi.
|
Ayah 21:74 الأية
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي
كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
Czech
A dali jsme Lotovi osvícení a vědění a zachránili jsme ho z města, jež
nepravosti páchalo a jehož obyvatelé byli lidmi špatnými a hanebnými.
|
Ayah 21:75 الأية
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Czech
A uvedli jsme jej do milosrdenství Svého, neboť patřil mezi bezúhonné.
|
Ayah 21:76 الأية
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ
مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Czech
(A zmiň) se o Noem, který již dříve Nás volal, a vyslyšeli jsme jej a zachránili
jsme jej i rodinu jeho od pohromy nesmírné
|
Ayah 21:77 الأية
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا
قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Czech
a pomohli jsme mu proti lidu, jenž prohlašoval znamení Naše za vylhaná. A byl to
lid špatný a utopili jsme je všechny.
|
Ayah 21:78 الأية
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ
غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
Czech
A zmiň se o Davidovi a Šalomounovi; hle, oni vynesli rozsudek o poli, jež
poškodilo stádo ovcí lidí jedněch, a byli jsme svědky rozsudku jejich.
|
Ayah 21:79 الأية
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا
مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
Czech
A vnukli jsme Šalomounovi pochopení věci té a oběma jsme darovali osvícení a
vědění. A donutili jsme hory a ptáky, aby spolu s Davidem Naši pěli chválu. A
tak jsme učinili.
|
Ayah 21:80 الأية
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ
أَنتُمْ شَاكِرُونَ
Czech
A naučili jsme jej vyrábět brnění pro vás, abyste se jimi chránili před
útočností vzájemnou - budete za to vděčni?
|
Ayah 21:81 الأية
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي
بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
Czech
A Šalomounovi jsme podrobili vítr, jenž jako vichřice na rozkaz jeho duje k
zemi, již jsme požehnali. A o všech těch věcech My dobře jsme věděli.
|
Ayah 21:82 الأية
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ
وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
Czech
A také některé satany jsme mu podrobili, aby se do moře potápěli či práce jiné
proň vykonávali, a My jsme je při tom střežili.
|
Ayah 21:83 الأية
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ
Czech
A zmiň se o Jóbovi, jenž volal k Pánu svému: "Postihlo mne neštěstí, však tys
nejslitovnější ze slitovníků!"
|
Ayah 21:84 الأية
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ
وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ
Czech
A vyslyšeli jsme jej a odvrátili od něho neštěstí, jež nesl, a vrátili jsme mu
jeho rodinu a přidali ještě jednou tolik s nimi jako milosrdenství své a jako
připomenutí těm, kdož Nás uctívají.
|
Ayah 21:85 الأية
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
Czech
A zmiň se o Ismaelovi, Idrísovi a Dhu l-Kiflovi - a ti všichni byli trpěliví,
|
Ayah 21:86 الأية
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
Czech
a uvedli jsme je do milosrdenství Svého a jsou mezi bezúhonnými.
|
Ayah 21:87 الأية
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ
فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي
كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Czech
A zmiň se o Muži s rybou; když odešel rozzloben a domníval se, že proti němu nic
nezmůžeme. A volal nás v temnotách říkaje: "Není božstva kromě Tebe, sláva budiž
Tobě! Věru jsem patřil k nespravedlivým!"
|
Ayah 21:88 الأية
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي
الْمُؤْمِنِينَ
Czech
I vyslyšeli jsme jej a zachránili jsme jej z útrap jeho. A takto My poskytujeme
záchranu věřícím.
|
Ayah 21:89 الأية
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ
الْوَارِثِينَ
Czech
A zmiň se o Zachariášovi, když volal k Pánu svému: "Pane můj, neponechávej mne
samotného, Ty, jenž z dědiců jsi nejlepší!"
|
Ayah 21:90 الأية
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ
إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا
ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
Czech
Vyslyšeli jsme jej a darovali jsme mu Jana a učinili jsme manželku jeho plodnou.
A všichni ti se předstihovali v dobročinném konání a modlili se k Nám z touhy a
úcty a byli vůči Nám pokorní.
|
Ayah 21:91 الأية
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا
وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
Czech
A zmiň se o té, jež panenství své střežila. A vdechli jsme do ní část ducha
Svého a učinili jsme z ní i ze syna jejího pro veškeré lidstvo znamení.
|
Ayah 21:92 الأية
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ
Czech
Hle, tato vaše obec je obcí jedinou a Já Pánem jsem vaším, uctívejte Mne tedy!
|
Ayah 21:93 الأية
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
Czech
Avšak oni se ve věci své mezi sebou rozpoltili, však přesto se všichni k Nám
navrátí.
|
Ayah 21:94 الأية
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ
وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
Czech
Kdokoliv dobré skutky koná a je při tom věřící, tomu úsilí jeho věru nebude
upřeno a zajisté mu je k dobru připíšeme.
|
Ayah 21:95 الأية
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Czech
A je zakázáno městu každému, jež jsme zahubili, aby se obyvatelé jeho v ně
navrátili,
|
Ayah 21:96 الأية
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ
Czech
pokud nebudou vypuštěni Gog a Magog; a tehdy se lidé z každého hrobu vynoří!
|
Ayah 21:97 الأية
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ
كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا
ظَالِمِينَ
Czech
Pravdivý slib se přibližuje, a hle, strnulé jsou zraky těch, kdož neuvěřili.
"Běda nám, že lhostejní jsme byli k němu, ba naopak, byli jsme nespravedliví."
|
Ayah 21:98 الأية
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا
وَارِدُونَ
Czech
Vskutku vy i to, co jste místo Boha uctívali, palivem budete peklu a věru se doň
dostanete!
|
Ayah 21:99 الأية
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ
Czech
Kdyby tamti byli skutečnými božstvy, nebyli by se sem dostali; a všichni v něm
budou nesmrtelní.
|
Ayah 21:100 الأية
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
Czech
A bude tam pro ně jen sténání, však nebudou v něm slyšeni.
|
Ayah 21:101 الأية
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا
مُبْعَدُونَ
Czech
Ti však, jimž jsme předem slíbili odměnu překrásnou, ti od pekla budou vzdáleni
|
Ayah 21:102 الأية
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
Czech
a neuslyší z něho ani šelest nejmenší a v tom, po čem duše jejich toužily, budou
nesmrtelní.
|
Ayah 21:103 الأية
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا
يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Czech
Ani den hrůzy největší je nezarmoutí a andělé je přivítají slovy: "Toto váš je
den, jenž byl vám přislíben!"
|
Ayah 21:104 الأية
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا
أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
Czech
V ten den svineme nebe, jako se svinují svitky knih, a jako jsme začali již
prvním stvořením, tak opakovat to budeme podle slibu Námi daného. A My tak
učiníme!
|
Ayah 21:105 الأية
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا
عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
Czech
A věru jsme již napsali v žalmech, po připomenutí, že zemi podědí Moji bezúhonní
služebníci.
|
Ayah 21:106 الأية
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
Czech
A je v tom zajisté sdělení pro lid Mne uctívající.
|
Ayah 21:107 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ
Czech
A neposlali jsme tě leč jako znamení milosrdenství pro lidstvo veškeré.
|
Ayah 21:108 الأية
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ
أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Czech
Rci: "Bylo mi vnuknuto jenom, že božstvem vaším je Bůh jediný. Odevzdáte se tedy
do Jeho vůle?"
|
Ayah 21:109 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم
بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
Czech
A jestliže se odvrátí, tedy rci: "Já varoval vás bez rozdílu a věru nevím, je-li
blízko či daleko to, co vám bylo slíbeno."
|
Ayah 21:110 الأية
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
Czech
A On zná dobře to, co veřejně hovoříte, i to, co skrýváte.
|
Ayah 21:111 الأية
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Czech
Nevím, zda to snad není pouze pokušení pro vás a dopřání vám užívat na určitou
chvíli.
|
Ayah 21:112 الأية
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ
مَا تَصِفُونَ
Czech
Rci: "Pane můj, rozhodni podle pravdy!" Pán náš je Milosrdný a u Něho budiž
vyžadována pomoc proti tomu, co lživě Mu připisujete!
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|