First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah 28:2 الأية
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Czech
Toto jsou znamení Písma zjevného.
|
Ayah 28:3 الأية
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
Czech
Sdělíme ti část zvěsti o Mojžíšovi a Faraónovi podle pravdy pro poučení lidu
věřícího.
|
Ayah 28:4 الأية
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ
طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ
كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
Czech
Faraón se v zemi povyšoval a učinil z jejích obyvatel strany rozličné, přičemž
jednu skupinu z nich utiskoval a zabíjel syny jejich a nechával jen ženy jejich
naživu. A byl jedním z těch, kdož pohoršení šířili.
|
Ayah 28:5 الأية
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ
وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ
Czech
A chtěli jsme zahrnout přízní Svou ty, kdož poníženi byli v zemi, abychom je
příkladem i dědici učinili
|
Ayah 28:6 الأية
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا
مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
Czech
a upevnili je na zemi a ukázali tak Faraónovi a Hámánovi i vojskům jejich to,
čeho se od nich obávali.
|
Ayah 28:7 الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ
فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ
إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Czech
A vnukli jsme Mojžíšově matce: "Koj ho, a budeš-li mít o něj strach, vhoď jej do
řeky. A neboj se a nermuť se, neboť My ti jej vrátíme a jednoho z poslů Svých z
něho učiníme."
|
Ayah 28:8 الأية
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ
فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
Czech
A přijal jej rod Faraónův, aby se stal pro ně nepřítelem a příčinou zármutku,
vždyť Faraón, Hamán i vojska jejich hříšníky byli.
|
Ayah 28:9 الأية
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ
عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Czech
I řekla žena Faraónova: "Toto dítě bude ochlazením oka mého i tvého. Nezabíjej
je, možná že nám ku prospěchu bude anebo si je vezmeme za syna vlastního." A oni
nic netušili.
|
Ayah 28:10 الأية
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا
أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Czech
Příštího jitra bylo srdce matky Mojžíšovy prázdné a málem by jej byla
prozradila, kdybychom nebyli posílili srdce její tak, aby byla jednou z
věřících.
|
Ayah 28:11 الأية
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا
يَشْعُرُونَ
Czech
A řekla sestře jeho: "Sleduj jej!" A pozorovala jej ze strany, aniž lidé něco
tušili.
|
Ayah 28:12 الأية
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ
أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ
Czech
A zakázali jsme mu již předtím prsa kojných cizích. I řekla Mojžíšova sestra:
"Mám vám ukázat rodinu jednu, jež by si jej pro vás na starost vzala a laskavě s
ním zacházela?"
|
Ayah 28:13 الأية
فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ
أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Czech
A takto jsme jej vrátili matce jeho, aby oko její se ochladilo a aby se
nermoutila a aby poznala, že slib Boží je pravdivý - avšak většina lidí to neví.
|
Ayah 28:14 الأية
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ
نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Czech
Když pak Mojžíš dosáhl dospělosti a zralosti, dali jsme mu moudrost a vědění. A
takto My odměňujeme ty, kdož dobré konají.
|
Ayah 28:15 الأية
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا
رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ
فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ
مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ
عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
Czech
I vešel Mojžíš jednou do města ve chvíli, kdy obyvatelé to nepozorovali, a
nalezl v něm dva muže, kteří spolu bojovali; jeden z nich patřil k jeho straně,
zatímco druhý byl z jeho nepřátel. A ten, jenž patřil k jeho straně, požádal
Mojžíše o pomoc proti nepříteli svému. I udeřil jej Mojžíš a ukončil život jeho;
pak zvolal: "Toto je dílo satanovo, jenž nepřítelem je i svůdcem zjevným!"
|
Ayah 28:16 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ
الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Czech
A pokračoval: "Pane můj, sám sobě jsem ukřivdil, odpusť mi!" A odpustil mu,
vždyť On věru je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 28:17 الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
Czech
A řekl dále: "Pane můj, pro dobrodiní, jímž jsi mne zahrnul, nebudu již nikdy
hříšníků pomocníkem!"
|
Ayah 28:18 الأية
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ
بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ
Czech
A nazítří se zdržoval ve městě pln strachu a ve střehu. A hle, ten, jemuž včera
přispěchal na pomoc, opět na něj volal. I řekl Mojžíš: "Tys věru zjevným
rozkolníkem!"
|
Ayah 28:19 الأية
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا
مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن
تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ
مِنَ الْمُصْلِحِينَ
Czech
Když pak chtěl napadnout toho, jenž oběma byl nepřítelem, ten zvolal: "Mojžíši,
chceš mne zabít, tak jako jsi zabil včera onoho člověka? Ty zřejmě chceš být jen
násilníkem v této zemi a nechceš být vůbec jedním z těch, kdož o nápravu
usilují?"
|
Ayah 28:20 الأية
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ
الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ
النَّاصِحِينَ
Czech
Tu přiběhl muž nějaký z druhého konce města a zvolal: "Mojžíši, rada velmožů se
radí o tobě, aby tě zabili. Odejdi, neb já jsem ti rádcem dobrým!"
|
Ayah 28:21 الأية
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
Czech
I odešel z města pln strachu a ve střehu a řekl: "Pane můj, zachraň mne před
tímto lidem nespravedlivým!"
|
Ayah 28:22 الأية
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي
سَوَاءَ السَّبِيلِ
Czech
A když pak se vydal směrem k Madjanu, hovořil: "Snad mne Pán můj povede cestou
přímou."
|
Ayah 28:23 الأية
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ
وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ
قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
Czech
Když dospěl k napajedlu v zemi Madjan, nalezl u něho skupinu lidí stáda
napájející a nalezl vedle nich dvě ženy, jež držely se stranou; i zeptal se
jich: "Co je s vámi?" Odpověděly: "Nemůžeme napojit, dokud neodejdou tihle
pastýři, a otec náš je stařec věku vysokého."
|
Ayah 28:24 الأية
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا
أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
Czech
I napojil Mojžíš pro ně stádo jejich, potom se uchýlil do stínu a pravil: "Pane
můj, jsem potřebný toho dobrodiní, které mi sešleš."
|
Ayah 28:25 الأية
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي
يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ
عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Czech
A přišla k němu jedna z těch žen, kráčejíc stydlivě, a řekla: "Otec můj tě zve,
aby mzdou tě odměnil za to, žes pro nás napojil stádo." Když Mojžíš k němu
přišel a vyprávěl mu příběh svůj, řekl tento: "Neboj se, vždyť ses zachránil
před lidem nespravedlivým."
|
Ayah 28:26 الأية
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ
الْقَوِيُّ الْأَمِينُ
Czech
Jedna z žen řekla: "Otče můj, najmi jej jako pastýře, neboť nemůžeš najmout
lepšího než tohoto muže silného a spolehlivého."
|
Ayah 28:27 الأية
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن
تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا
أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Czech
A pravil: "Přeji si, aby ses oženil s jednou z těchto dvou dcer mých s tím, že
budeš u mne sloužit za mzdu po osm let.A chceš-li dokončit deset let, záleží jen
na tobě. Nechci ti to nikterak ztížit a shledáš - bude-li Bůh chtít - že jsem z
bezúhonných."
|
Ayah 28:28 الأية
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا
عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Czech
I řekl Mojžíš: "Dohodnuto je mezi mnou a tebou. A ať se rozhodnu pro kteroukoliv
z těchto dvou lhůt, nechť na mne není činěn žádný nátlak. A Bůh je ručitelem
toho, co říkáme."
|
Ayah 28:29 الأية
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ
نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم
مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Czech
A když Mojžíš dovršil lhůtu svou a odcestoval se svou rodinou, postřehl na úbočí
hory Sinaje oheň jakýsi a pravil rodině své: "Zastavte se, postřehl jsem oheň a
možná že vám o něm přinesu zprávu anebo nějaký oharek hořící, snad se ohřejete."
|
Ayah 28:30 الأية
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ
الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ
الْعَالَمِينَ
Czech
Když k němu přišel, bylo naň zavoláno z pravé strany údolí, z křoví na pláni
požehnané: "Mojžíši, to jsem věru Já, Bůh, Pán lidstva veškerého;
|
Ayah 28:31 الأية
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ
مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ
الْآمِنِينَ
Czech
hoď hůl svou!" Když Mojžíš spatřil, že hůl se svíjí jako had, otočil se zády a
již se neobrátil. "Mojžíši, přistup blíže a neboj se, neboť jsi z těch, kdož
jsou v bezpečí!
|
Ayah 28:32 الأية
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ
إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Czech
Vlož ruku svou do záňadří a ona vyjde ven bílá, bez poškození. A přitiskni k
sobě křídlo své beze strachu. Toto jsou dva důkazy od Pána tvého pro Faraóna a
velmože jeho. A jsou to věru lidé hanební."
|
Ayah 28:33 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Czech
Odpověděl: "Pane můj, já zabil jsem jednoho jejich člověka a bojím se, že mne
zabijí.
|
Ayah 28:34 الأية
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا
يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Czech
Bratr můj Árón má jazyk výmluvnější než já, pošli jej se mnou jako oporu, aby
potvrdil mou pravdomluvnost, neboť se obávám, že mne za lháře prohlásí."
|
Ayah 28:35 الأية
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ
إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
Czech
Pravil Bůh: "Posílíme rámě tvé bratrem tvým a dáme vám oběma Své zplnomocnění a
oni na vás nedosáhnou díky Našim znamením. A budete vy oba i ti, kdož následovat
vás budou, vítězi."
|
Ayah 28:36 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا
سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
Czech
A když k nim Mojžíš přišel se zřetelnými znameními Našimi, zvolali: "Tohle není
nic jiného než kouzlo vymyšlené. A neslyšeli jsme o tom nic od otců našich
dávných."
|
Ayah 28:37 الأية
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِ وَمَن
تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Czech
Mojžíš pravil: "Pán můj zná nejlépe toho, kdo přišel s vedením od Něho
pocházejícím, a toho, pro něhož je určeno obývání příbytku věčného. A věru
nebudou blažení ti, kdož jsou nespravedliví."
|
Ayah 28:38 الأية
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ
غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا
لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ
الْكَاذِبِينَ
Czech
I řekl Faraón: "Velmoži, nevím o tom, že byste měli nějaké božstvo kromě mne.
Hámáne, dej pro mne vypálit z hlíny cihly a postav mi věž, možná že vystoupím až
k božstvu Mojžíšovu, neboť věru jej za lháře pokládám."
|
Ayah 28:39 الأية
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا
أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
Czech
A byl naplněn on i vojska jeho domýšlivostí na zemi neoprávněně a domnívali se,
že nikdy nebudou navráceni k Nám.
|
Ayah 28:40 الأية
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
Czech
A uchvátili jsme jej i vojska jeho a svrhli jsme je do hlubin moře. Pohleď jen,
jaký byl konec těch, kdož byli nespravedliví.
|
Ayah 28:41 الأية
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا
يُنصَرُونَ
Czech
A učinili jsme z nich vůdce zvoucí do ohně pekelného a nedostane se jim pomoci v
den zmrtvýchvstání.
|
Ayah 28:42 الأية
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم
مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
Czech
A způsobili jsme, aby je v životě pozemském pronásledovalo prokletí a v den
zmrtvýchvstání budou mezi opovrženými.
|
Ayah 28:43 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ
الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Czech
A darovali jsme Mojžíšovi Písmo poté, co předchozí pokolení jsme zahubili, jako
důkazy viditelné pro lidi i jako vedení a milosrdenství - snad se vzpamatují.
|
Ayah 28:44 الأية
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا
كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
Czech
Tys nebyl přítomen na západním úbočí Sinaje, když rozkaz jsme Mojžíšovi vydali;
a nebyls jedním ze svědků toho.
|
Ayah 28:45 الأية
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ
ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا
مُرْسِلِينَ
Czech
Dali jsme však vzejít mnoha pokolením, jichž životy jsme dlouhými učinili. A
také jsi nesídlil mezi obyvateli Madjanu přednášeje jim Naše znamení, My však
jsme posly k nim vyslali.
|
Ayah 28:46 الأية
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
Czech
A nebyls ani na úbočí hory Sinaje, když Mojžíše jsme volali, nýbrž byls vyslán
jako milosrdenství od Pána svého, abys varoval lid, k němuž až dosud nepřišel
varovatel žádný - snad se vzpamatují -
|
Ayah 28:47 الأية
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا
رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Czech
a aby, kdyby je postihla pohroma nějaká za to, co ruce jejich předtím konaly,
neříkali: "Pane náš, proč jsi k nám neposlal nějakého posla, abychom znamení Tvá
následovat mohli a abychom byli z věřících."
|
Ayah 28:48 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا
أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا
سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
Czech
Však když pravda od Nás k nim přišla, řekli: "Kdyby mu tak bylo dáno něco
podobného tomu, co bylo dáno Mojžíšovi!" Což však neodmítli to, čeho se předtím
dostalo Mojžíšovi? A řekli dále: "Tihle dva jsou jen kouzelníci vzájemně se
podporující!" a dodali: "My nevěříme ničemu z toho všeho!"
|
Ayah 28:49 الأية
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Czech
Odpověz: "Přineste tedy Písmo od Boha pocházející, které by bylo lepším vedením
než obě tato Písma, a budu je následovat, jste-li pravdomluvní."
|
Ayah 28:50 الأية
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ
اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Czech
Jestliže ti neodpovědí, tedy věz, že jen vášně své následují. A kdo více bloudí
než ten, kdo za vášní svou jde místo za vedením od Boha? Neboť Bůh věru nepovede
lid nespravedlivý.
|
Ayah 28:51 الأية
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Czech
A přece jsme k nim dali dospět slovu Svému - snad se vzpamatují.
|
Ayah 28:52 الأية
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ
Czech
Ti, kterým jsme již předtím dali Písmo, věří v ně,
|
Ayah 28:53 الأية
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ
Czech
a když je jim přednášeno, hovoří: "Uvěřili jsme v ně, neboť je to pravda od Pána
našeho pocházející. A věru jsme byli již předtím odevzdáni do vůle Páně."
|
Ayah 28:54 الأية
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ
بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Czech
Těmto dostane se odměny dvojnásobné za to, že trpěliví byli a zlé dobrým
opláceli a rozdávali z toho, co jsme jim uštědřili.
|
Ayah 28:55 الأية
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا
وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
Czech
A když tlachání plané slyší, odvracejí se od něho a říkají: "Nám skutky naše a
vám skutky vaše patří! Mír s vámi, ale my nepotřebujeme pošetilé!"
|
Ayah 28:56 الأية
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ
وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Czech
Nemůžeš vést ty, které bys rád vedl, avšak Bůh, ten vede, koho chce. A On dobře
zná ty, kdož správně jsou vedeni.
|
Ayah 28:57 الأية
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ
نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ
رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Czech
Říkají: "Jestliže spolu s tebou budeme následovat správné vedení, ze země své
budeme vytrženi." Cožpak jsme je pevně neusadili v okrsku posvátném a bezpečném,
do něhož dováženy jsou plodiny všech druhů jako obživa od Nás pocházející? Ale
většina z nich to neví.
|
Ayah 28:58 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ
لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ
Czech
Kolik jsme již zahubili měst, jež svým životem se honosila! Hle, toto jsou
příbytky jejich, které po nich obýval jen počet nepatrný z lidí a My dědici toho
jsme se stali.
|
Ayah 28:59 الأية
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا
يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا
وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
Czech
Pán tvůj nezničil tato města dříve, než poslal do stolice jejich posla nějakého,
jenž by jim znamení Naše přednesl, a nezahubili jsme města žádná, leda když
obyvatelé jejich nespravedliví byli.
|
Ayah 28:60 الأية
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا
عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Czech
Vše to, co bylo dáno vám, je pouze užíváním života pozemského a jeho ozdobou;
zatímco to, co u Boha je, lepší a trvalejší bude. Což nebudete rozumní?
|
Ayah 28:61 الأية
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Czech
Je ten, jemuž jsme přislíbili slib překrásný, s nímž vskutku se setká, roven
tomu, komu jsme darovali krátké užívání života pozemského a jenž mezi
předvedenými bude v den zmrtvýchvstání?
|
Ayah 28:62 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Czech
V ten den Bůh je zavolá a řekne: "Kde jsou ti, o nichž jste tvrdili, že jsou
společníky Mými?"
|
Ayah 28:63 الأية
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ
أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا
كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Czech
A odpoví pak ti, nad nimiž se slovo uskutečnilo: "Pane náš, toto jsou ti, které
jsme do bludu uvedli. A uvrhli jsme je do bludu, stejně jako jsme my byli
svedeni. My se jich před Tebou zříkáme a oni nás vůbec neuctívali."
|
Ayah 28:64 الأية
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا
الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
Czech
A bude jim řečeno: "Nyní se modlete ke společníkům svým!" A budou je vzývat, ale
nebudou vyslyšeni, a až spatří trest, litovat budou, že po správné cestě se
neubírali.
|
Ayah 28:65 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
Czech
V ten den Bůh je zavolá a řekne: "Co jste poslům Mým odpovídali?"
|
Ayah 28:66 الأية
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ
Czech
A zahalí se pro ně v ten den příběhy temnotou a nebudou se na ně vzájemně
vyptávat.
|
Ayah 28:67 الأية
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَن يَكُونَ مِنَ
الْمُفْلِحِينَ
Czech
A co týká se toho, jenž pokání činil, uvěřil a zbožné skutky konal, ten snad
bude mezi blaženými.
|
Ayah 28:68 الأية
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ
سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Czech
Pán tvůj tvoří, cokoli chce, a volí, zatímco pro ně volba není. Sláva Bohu! On
vznešenější je než to, co k Němu přidružují.
|
Ayah 28:69 الأية
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Czech
Pán tvůj dobře ví, co hrudi jejich skrývají, i to, co najevo dávají.
|
Ayah 28:70 الأية
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ
وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Czech
On je Bůh a není božstva kromě Něho, Jemu náleží chvála na tomto i onom světě a
Jemu přísluší rozhodnutí a k Němu budete navráceni.
|
Ayah 28:71 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ
يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا
تَسْمَعُونَ
Czech
Rci: "Co si myslíte? Kdyby Bůh učinil nad vámi noc nepřetržitou až do dne
zmrtvýchvstání, které božstvo kromě Boha by vám mohlo dát světlo denní? Což
vůbec neslyšíte?"
|
Ayah 28:72 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ
يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ
فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Czech
Rci: "Co si myslíte? Kdyby Bůh učinil nad vámi den nepřetržitým až do dne
zmrtvýchvstání, které božstvo kromě Boha by vám mohlo dát noc, abyste v ní mohli
odpočívat? Cožpak vůbec nevidíte?
|
Ayah 28:73 الأية
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ
وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Czech
A On v milosrdenství Svém učinil pro vás noc i den, abyste si během noci
odpočali a abyste během dne usilovali o část z dobrodiní Jeho - snad budete
vděční!"
|
Ayah 28:74 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Czech
. . . A v ten den Bůh je zavolá a zeptá se: "Kde jsou ti, o nichž jste tvrdili,
že jsou společníky Mými?"
|
Ayah 28:75 الأية
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ
فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Czech
A vyvedeme z národa každého svědka a řekneme: "Předveďte důkaz svůj!" A pak
poznají, že pravda jen Bohu náleží, a to, co si lživě vymyslili, je opustí.
|
Ayah 28:76 الأية
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ
الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ
قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
Czech
Qárún byl jedním z lidu Mojžíšova, avšak vzpurně jednal s nimi, neboť jsme mu
tolik pokladů dali, že klíče jeho těžké byly i pro houf lidí plných síly. A hle,
pravil mu lid jeho: "Nejásej příliš, neboť Bůh nemá rád ty, kdož příliš jásají!
|
Ayah 28:77 الأية
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ
الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ
فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Czech
Spíše usiluj pomocí toho, co ti Bůh daroval, o dosažení příbytku posledního!
Nezapomínej na úděl svůj v životě pozemském a čiň dobré tak, jak Bůh učinil
dobré tobě! A neusiluj o pohoršení na zemi, vždyť Bůh nemá rád ty, kdož
pohoršení šíří!"
|
Ayah 28:78 الأية
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ
قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً
وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
Czech
Odpověděl: "Všeho toho se mi dostalo jen díky vědění mému vlastnímu!" Což
nevěděl, že Bůh zahubil již před ním celá pokolení, jež mocnější byla než on
silou a mohutnější bohatstvím? Ale hříšníci nebudou dotazováni na viny své!
|
Ayah 28:79 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ
عَظِيمٍ
Czech
A vyšel k lidu svému s ozdobami svými; ti, kdož toužili po radovánkách života
pozemského, zvolali: "Kéž bychom měli něco podobného tomu, čeho dostalo se
Qárúnovi, neb on věru vlastníkem je blahobytu nesmírného!"
|
Ayah 28:80 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ
آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
Czech
Naopak ti, jimž bylo dáno vědění, řekli: "Běda vám, odměna Boží je lepší pro
toho, kdo uvěřil a zbožné skutky konal, však setkají se s ní toliko trpěliví."
|
Ayah 28:81 الأية
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ
مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ
Czech
A dali jsme pohltit zemí Qárúna i jeho dům a neměl družiny, jež by mu byla
pomohla kromě Boha, a nebyl z těch, jimž pomoc by byla poskytnuta.
|
Ayah 28:82 الأية
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ
اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَن
مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ
الْكَافِرُونَ
Czech
A nazítří zrána ti, kdož včera ještě toužili na jeho místě být, zvolali: "Zdá
se, že Bůh věru hojně uštědřuje obživu i odměřuje ji tomu ze služebníků Svých,
komu chce. Kdyby nám byl Bůh neposkytl milost Svou, věru by nás byl dal pohltit
zemí. Zdá se, že nevěřící vskutku nebudou blažení!"
|
Ayah 28:83 الأية
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي
الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Czech
A toto je příbytek poslední. My připravíme jej těm, kdož zpupní nechtěli být na
zemi a pohoršení nešířili - a věru dobrý bude konec bohabojných.
|
Ayah 28:84 الأية
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ
فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Czech
Kdo přijde s dobrými skutky, tomu dostane se ještě lepšího než ony, ale kdo
přijde se špatnými . . . tedy budou odměněni ti, kdož zlé skutky páchali, jedině
podle toho, co dělali.
|
Ayah 28:85 الأية
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّي
أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Czech
Ten, kdo ti uložil Korán, navrátí tě do místa schůzky poslední. Rci: "Pán můj
nejlépe zná toho, kdo přinesl správné vedení, i toho, kdo v zjevném je
bloudění."
|
Ayah 28:86 الأية
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن
رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ
Czech
Ty sám jsi nedoufal, že ti bude dáno toto Písmo; a je to jen z milosrdenství
Pána tvého, nebuď tedy pomocníkem nevěřících!
|
Ayah 28:87 الأية
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ
إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Czech
Nechť tě oni neodvrátí od znamení Božích poté, když již ti byla seslána! Vyzývej
lidi k Pánu svému a nebuď jedním z modloslužebníků!
|
Ayah 28:88 الأية
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ
شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Czech
Nevzývej spolu s Bohem žádné božstvo jiné, vždyť není božstva kromě Něho! A
zahyne všechno kromě tváře Jeho - a Jemu náleží rozhodnutí a k Němu budete
navráceni.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|