First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
المص
Czech
Alif lám mím sád!
|
Ayah 7:2 الأية
كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ
وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Czech
Toto je Písmo, které ti bylo sesláno - nechť není v hrudi tvé ohledně něho obavy
žádné abys jím varoval a aby bylo pro věřící připomenutím.
|
Ayah 7:3 الأية
اتَّبِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِ
أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Czech
Následujte to, co bylo vám sesláno od Pána vašeho, a nenásledujte jiných pánů
vedle Něho! Jak málo si to připomínáte!
|
Ayah 7:4 الأية
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ
قَائِلُونَ
Czech
Kolik měst jsme již zahubili! Přísnost Naše je zastihla za noci anebo za
poledne.
|
Ayah 7:5 الأية
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا إِلَّا أَن قَالُوا إِنَّا كُنَّا
ظَالِمِينَ
Czech
A když postihla je přísnost Naše, zmohli se jedině na zvolání: "Věru jsme byli
nespravedliví!"
|
Ayah 7:6 الأية
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
Czech
A zajisté se budeme tázat těch, k nimž poslové byli vysláni, a budeme se ptát i
vyslanců Božích,
|
Ayah 7:7 الأية
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ
Czech
a věru jim sdělíme se znalostí vše, vždyť My jsme nebyli nepřítomni.
|
Ayah 7:8 الأية
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
Czech
V ten den bude váhou pravda; ti, jichž váha bude obtěžkána dobrými skutky, ti
blaženi budou,
|
Ayah 7:9 الأية
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُم بِمَا
كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ
Czech
zatímco ti, jichž váha bude lehká, sami sobě ztrátu způsobili tím, že
nespravedliví k znamením Našim byli.
|
Ayah 7:10 الأية
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ
قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Czech
A umístili jsme vás na zemi a připravili jsme pro vás na ní obživu - a jak málo
jste vy vděční!
|
Ayah 7:11 الأية
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ
اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Czech
A vskutku jsme vás stvořili a potom jsme vám podobu dali a posléze jsme k
andělům pravili: "Padněte na zem před Adamem!" A padli všichni před ním kromě
Iblíse, jenž nebyl mezi těmi, kdož se klaněli.
|
Ayah 7:12 الأية
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ
خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
Czech
Pravil Bůh: "Co ti zabránilo, abys padl, když jsem ti to poručil?" Odpověděl:
"Já lepší jsem než on, mne z ohně jsi stvořil, jeho však jen z hlíny."
|
Ayah 7:13 الأية
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ
إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
Czech
Pravil Bůh: "Sestup odsud, neboť ti nepřísluší, aby ses zde pyšným ukazoval!
Odejdi, neboť věru budeš z opovržených!"
|
Ayah 7:14 الأية
قَالَ أَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Czech
Řekl Iblís: "Popřej mi odklad až do dne, kdy budou vzkříšeni!"
|
Ayah 7:15 الأية
قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Czech
Pravil Bůh: "Budiž tedy mezi těmi, jimž odklad je dán!"
|
Ayah 7:16 الأية
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
Czech
Řekl Iblís: "Za to, žes mne odvrhl, budu věru na ně číhat na přímé stezce Tvé
|
Ayah 7:17 الأية
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ
أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ
Czech
a pak je budu pokoušet zepředu i zezadu, zprava i zleva, takže většinu z nich
shledáš nevděčnými!"
|
Ayah 7:18 الأية
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
Czech
Pravil Bůh: "Odejdi odsud zahanben a zavržen! Však těmi, kdož následovat tě
budou, já věru peklo naplním všemi!
|
Ayah 7:19 الأية
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا
وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
Czech
A ty, Adame, obývej s manželkou svou ráj! Jezte, z čeho se vám zachce, ale
nepřibližujte se k tomuto stromu, abyste se nestali nespravedlivými!"
|
Ayah 7:20 الأية
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن
سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا
أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ
Czech
Však satan jim oběma našeptal, aby odhalili to, co dosud před nimi bylo skryto z
nahoty jejich, a řekl: "Pán váš zakázal vám tento strom jen proto, abyste se
nestali anděly či nesmrtelnými!"
|
Ayah 7:21 الأية
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ
Czech
A přísahal jim: "Já vaším rádcem jsem dobrým."
|
Ayah 7:22 الأية
فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا
سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۖ
وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل
لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Czech
A takto je mámením svým v bloudění zavedl. A když oba ochutnali ze stromu,
odhalila se jim nahota jejich a jali se šíti na sebe oděvy z listí rajského. A
zavolal na ně Pán jejich: "Což jsem vám dvěma nezakázal tento strom a neřekl
vám, že satan je vaším nepřítelem zjevným?"
|
Ayah 7:23 الأية
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا
لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Czech
Odpověděli: "Pane náš, věru jsme sami sobě ukřivdili; jestliže se nad námi
neslituješ a neodpustíš nám, budeme věru z těch, jež ztráta postihla."
|
Ayah 7:24 الأية
قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ
وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Czech
Řekl Pán: "Sestupte z ráje! Jedni druhým nepřáteli budete a na zemi bude místo
vašeho pobytu a užívání jen na čas určený!"
|
Ayah 7:25 الأية
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
Czech
A pravil dále: "Na ní žít budete a na ní i zemřete a z ní pak budete vyvedeni."
|
Ayah 7:26 الأية
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ
وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ
لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Czech
Synové Adamovi, seslali jsme vám již oděvy, které nahotu vaši přikrývají, i
ozdoby, avšak oděv bohabojnosti je lepší. A toto je jedno ze znamení Božích -
snad si to připomenou!
|
Ayah 7:27 الأية
يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم
مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا ۗ
إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا
جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
Czech
Synové Adamovi! Nechť vás nepokouší satan tak, jako způsobil odchod rodičů
vašich z ráje, strhávaje z nich oděv, aby jim ukázal nahotu jejich! A dívá se na
vás on i jeho spřeženci z místa, kde je nevidíte. A věru jsme učinili satany
přáteli těch, kdož nevěří!
|
Ayah 7:28 الأية
وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ
أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ
عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Czech
A když se dopustí necudnosti nějaké, říkají: "Nalezli jsme otce své, že takto
činí, a nám tak nařídil Bůh!" Odpověz: "Bůh nikdy nepřikazuje necudnosti! Chcete
snad mluvit o Bohu něco, co vůbec neznáte?"
|
Ayah 7:29 الأية
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ
وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
Czech
Rci: "Pán můj spravedlnost přikazuje! Obracejte k Němu tváře své u modlitebny
každé a vzývejte Jej, upřímně mu zasvěcujíce svou víru! A jak vás stvořil
poprvé, tak se k Němu i navrátíte."
|
Ayah 7:30 الأية
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا
الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
Czech
Jednu skupinu On správnou cestou vede, zatímco druhou odsoudil k bloudění, takže
si vzali místo Boha za přátele satany, a přitom si myslí, že po správné cestě
jsou vedeni.
|
Ayah 7:31 الأية
يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا
وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
Czech
Synové Adamovi! Odívejte se do šatů ozdobných v modlitebně každé! Jezte a pijte,
avšak nepřehánějte, vždyť On nemiluje ty, kdož přehánějí!.
|
Ayah 7:32 الأية
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ
مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ
Czech
Rci: "Kdo zakázal šaty ozdobné, jež Bůh seslal služebníkům Svým podobně jako
výtečné věci pro obživu?" Odpověz: "Toto je dáno na dobu života pozemského těm,
kdož uvěřili, a bude to pro ně čisté v den zmrtvýchvstání." A takto My činíme
srozumitelnými znamení pro lid vědoucí.
|
Ayah 7:33 الأية
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ
يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Czech
Rci: Pán můj věru zakázal jen necudnosti veřejné i tajné, hřích a bezprávnou
svévoli; a dále, abyste přidružovali k Bohu to, k čemu On neseslal oprávnění, a
mluvili o Bohu to, o čem nemáte ponětí."
|
Ayah 7:34 الأية
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً
ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Czech
A každý národ má svou lhůtu danou, a když se lhůta jeho dovrší, nemůže ji
odložit ani uspíšit ni o hodinu jedinou.
|
Ayah 7:35 الأية
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ
آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ
يَحْزَنُونَ
Czech
Synové Adamovi! Věru k vám přijdou poslové z vašich řad vzešlí, aby vám sdělili
Má znamení. Ti, kdož jsou bohabojní a dobré skutky konají, ti strach mít nemusí
a nebudou zarmouceni!
|
Ayah 7:36 الأية
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ
النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Czech
Avšak ti, kdož Má znamení za lež prohlašovali a s pýchou se od nich odvraceli,
ti budou ohně obyvateli a v něm zůstanou nesmrtelní.
|
Ayah 7:37 الأية
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ
ۚ أُولَٰئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ
رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ
اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا
كَافِرِينَ
Czech
A kdo je nespravedlivější než ten, kdo o Bohu si lži vymyslil či znamení Jeho za
lež prohlásil? Takovým dostane se podílu jejich podle toho, co v Knize je
napsáno. Až k nim přijdou vyslanci Naši, aby je k nám povolali, zeptají se: "Kde
jsou ti, které jste vedle Boha vzývali?" A tehdy odvětí: "Ztratili se nám!" - a
takto sami o sobě dosvědčí, že byli nevěřící.
|
Ayah 7:38 الأية
قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ
فِي النَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰ إِذَا
ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ
أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ
وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
Czech
A řekne Bůh: ,,Vstupte do ohně mezi národy z džinů a lidí, které již zmizely
před vámi!" A kdykoliv vstoupí do něho národ některý, proklínat bude sobě
podobné, a až nakonec se v něm octnou všechny vespolek, tu poslední řeknou o
prvních: "Pane náš, tihle nás z cesty svedli, vyměř jim trest ohně dvojnásobný!"
A odpoví; "Všem dostane se dvojnásobku, avšak vy to ještě nevíte."
|
Ayah 7:39 الأية
وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ
فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Czech
A řeknou národy první posledním: "Nepatří vám, abyste měly přednost nějakou před
námi, okuste tedy trest za to, co jste si vysloužily!"
|
Ayah 7:40 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ
لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ
الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ
Czech
Věru těm, kdož znamení Naše za lživá prohlašovali a pyšně se od nich odvraceli,
nebudou otevřeny nebes brány a oni nevstoupí do ráje, dokud neprojde velbloud
uchem jehly. A takto My odměňujeme provinilé.
|
Ayah 7:41 الأية
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي
الظَّالِمِينَ
Czech
Pro ně budou v pekle lůžka připravena a na nich pokrývky ohnivé - a takto My
odměňujeme nespravedlivé!
|
Ayah 7:42 الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا
وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Czech
Avšak ti, kdož uvěřili a dobré skutky konali a My duši každé ukládáme jen to,
nač stačí, ti budou ráje obyvateli a v něm budou nesmrtelní.
|
Ayah 7:43 الأية
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ
لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ
وَنُودُوا أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
A vyjmeme z hrudí jejich nenávist veškerou a pod nimi řeky potekou - a budou
říkat: "Chvála Bohu, jenž nás sem uvedl! My sami bychom nebyli nalezli správnou
cestu, kdyby nás Bůh nebyl na ni zavedl; a přinesli nám poslové Pána našeho
pravdu." A bude na ně zavoláno: "Ráj tento byl vám dán v dědictví za to, co jste
konali."
|
Ayah 7:44 الأية
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا
وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ
قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى
الظَّالِمِينَ
Czech
A zavolají obyvatelé ráje na obyvatele ohně: "My shledali jsme, že to, co Pánem
naším bylo slíbeno, je pravda. Zdaž i vy jste shledali slib Pána svého
pravdivým?" A odpovědí: "Ano!" A tehdy zavolá hlasatel mezi nimi: "Nechť Bůh
prokleje nespravedlivé,
|
Ayah 7:45 الأية
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم
بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ
Czech
ty, kdož odvraceli jiné od cesty Boží, přáli si ji pokřivit a nevěřili v život
posmrtný!"
|
Ayah 7:46 الأية
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا
بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ
يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
Czech
A mezi nimi bude přepážka; a nad rozpoznáním budou ustanoveni mužové, kteří
rozeznají je podle známek jejich - a ti zvolají na obyvatele ráje: "Mír s vámi!
Nevstoupí tam nespravedliví, byť po tom i toužili!"
|
Ayah 7:47 الأية
وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا
تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Czech
A když se obrátí zraky jejich k obyvatelům ohně, zvolají: "Pane náš, neumisťuj
nás společně s lidmi nespravedlivými!"
|
Ayah 7:48 الأية
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا
مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
Czech
A zvolají mužové rozpoznání na lidi, jež rozeznají podle známek jejich, řkouce:
"Nebylo vám k ničemu vaše hromadění majetku ani to, čím jste se vychloubali.
|
Ayah 7:49 الأية
أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
Czech
Zdaž toto nejsou ti, o nichž jste přísahali, že Bůh je milostí Svou neobdaří?
Vstupte do ráje a nemějte strach a nebuďte zarmouceni!"
|
Ayah 7:50 الأية
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ
الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا
عَلَى الْكَافِرِينَ
Czech
A vykřiknou obyvatelé ohně na obyvatele ráje: "Vylijte na nás vodu nebo něco z
toho, co uštědřil vám Bůh!" A odpovědí: "Bůh obojí zakázal pro nevěřící,
|
Ayah 7:51 الأية
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ
الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا
كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Czech
kteří náboženství své za hru a zábavu měli a které zlákal život pozemský!" V ten
den na ně zapomeneme, tak jako oni zapomněli na setkání s tímto dnem, a proto,
že znamení Naše popírali.
|
Ayah 7:52 الأية
وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً
لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Czech
Zajisté přišli jsme k nim s Písmem, jež vědomě jsme srozumitelným učinili, aby
stalo se věděním a milosrdenstvím pro lid věřící.
|
Ayah 7:53 الأية
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ
الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل
لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي
كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَفْتَرُونَ
Czech
Což očekávají něco jiného než výklad jeho? V ten den, kdy přijde výklad
jeho,řeknou ti, kdož dříve naň zapomněli: "Poslové Pána našeho věru s pravdou
přišli. Což nemáme dnes přímluvce, kteří by se za nás přimluvili? Anebo nemohli
bychom se vrátit na zem, abychom mohli vykonat něco jiného než to, co jsme
konali?" Avšak oni sami duše své zahubili a byli opuštěni tím, co si vymyslili.
|
Ayah 7:54 الأية
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ
أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ
حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا
لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Czech
Pánem vaším je vskutku Bůh, jenž stvořil nebesa i zemi v šesti dnech a potom se
usadil na trůně Svém. On pokrývá nocí den, který se bez přestání žene za ní,
zatímco slunce, měsíc a hvězdy jsou rozkazu Jeho podrobeny. Což Jemu nenáleží
stvoření a rozkazování? Požehnán buď Bůh, Pán lidstva veškerého!
|
Ayah 7:55 الأية
ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Czech
Vzývejte Pána svého pokorně a skrytě - vždyť On věru nemiluje přestupníky!
|
Ayah 7:56 الأية
وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا
ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ
Czech
A nešiřte pohoršení na zemi poté, co stala se na ní náprava! A vzývejte Jej s
bázní a touhou, neboť věru milosrdenství Boží jest blízké pro ty, kdož dobro
konají.
|
Ayah 7:57 الأية
وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ
إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ
الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ
الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Czech
A On je ten, jenž větry vysílá jako poselství radostné, zvěstující milosrdenství
Jeho. Když potom jsou obtíženy mračny těžkými, ženeme je nad krajinu mrtvou a
sesíláme z nich vodu, jejíž pomocí dáváme vyrůst všem druhům plodů. A stejně tak
dáme vyjíti mrtvým z jejich hrobů - snad si to připomenete!
|
Ayah 7:58 الأية
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ
لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
Czech
Z dobré země vyrůstají rostliny v hojnosti z dovolení Pána jejího, zatímco ve
špatné rostou jen řídce - a takto činíme srozumitelnými znamení Naše pro lid
vděčný.
|
Ayah 7:59 الأية
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ
مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
عَظِيمٍ
Czech
A již kdysi jsme vyslali Noema k lidu jeho; i pravil jim: "Lide můj, uctívejte
Boha a nemějte žádné božstvo jiné kromě Něho! Já se věru pro vás obávám trestu
dne strašného!"
|
Ayah 7:60 الأية
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Czech
Však velmoži z lidu jeho řekli: "My vidíme, žes věru upadl do bludu zjevného."
|
Ayah 7:61 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
Czech
I pravil: "Lide můj, já nejsem v bludu, já posel jsem Pána lidstva veškerého
|
Ayah 7:62 الأية
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا
تَعْلَمُونَ
Czech
a předávám vám poselství Pána svého, udílím vám radu dobrou a vím od Boha to, co
vy nevíte.
|
Ayah 7:63 الأية
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ
لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Czech
Jste snad překvapeni, že se vám dostalo připomenutí od Pána vašeho
prostřednictvím muže z vás, aby vás varoval a abyste byli bohabojní - snad se
nad vámi smiluje.
|
Ayah 7:64 الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ
Czech
Však oni za lháře jej prohlásili; My pak zachránili jsme jej i ty, kdo spolu s
ním na lodi byli, zatímco jsme utopili ty, kdož znamení Naše za lživá měli - a
byl to věru lid zaslepený.
|
Ayah 7:65 الأية
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم
مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Czech
A vyslali jsme k Ádovcům bratra jejich Húda, který řekl: "Lide můj, uctívejte
Boha a nemějte žádné božstvo jiné kromě Něho - což nebudete bohabojní?"
|
Ayah 7:66 الأية
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ
وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Czech
Však velmoži, ti, kdož z lidu jeho byli nevěřící, řekli: "My vidíme, žes do
šílenství upadl, a my tě za lháře pokládáme!"
|
Ayah 7:67 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
Czech
I pravil: "Lide můj, já nejsem v šílenství, já posel jsem Pána lidstva veškerého
|
Ayah 7:68 الأية
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Czech
a předávám vám poselství Pána svého a jsem upřímným rádcem vaším.
|
Ayah 7:69 الأية
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ
لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ
وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
Czech
Jste snad překvapeni, že se vám dostalo připomenutí od Pána vašeho
prostřednictvím muže z vás, aby vás varoval? Vzpomeňte, že On vás nástupci po
lidu Noemově ustanovil a v postavách vašich vás mohutnými učinil! Vzpomeňte
dobrodiní Božího - snad budete blažení!"
|
Ayah 7:70 الأية
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ
آبَاؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Czech
I odpověděli: "Zdaž jsi přišel k nám, abychom uctívali Boha jediného a abychom
opustili to, co uctívali otcové naši? Předveď nám tedy to, čím nám vyhrožuješ,
patříš-li mezi pravdomluvné!"
|
Ayah 7:71 الأية
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي
فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِن
سُلْطَانٍ ۚ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
Czech
I zvolal: "Již na vás dopadl trest a hněv Pána vašeho! Chcete se mnou přít o
jména,kterými jste vy a otcové vaši modly nazvali a ohledně nichž Bůh neseslal
žádné oprávnění? Vyčkejte jen a já s vámi budu též čekat!"
|
Ayah 7:72 الأية
فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ
Czech
A zachránili jsme jej i ty, kdož spolu s ním byli, z milosrdenství Svého a
zahubili jsme ty, kdož znamení Naše za lživá měli a nevěřící byli!
|
Ayah 7:73 الأية
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ
هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
A vyslali jsme k Thamúdovcům bratra jejich Sáliha, který řekl: "Lide můj,
uctívejte Boha a nemějte žádného božstva jiného kromě Něho! A nyní již přišel k
vám jasný důkaz od Pána vašeho: tato velbloudice Boží je pro vás znamením -
nechte ji pásti na zemi Boží, nečiňte jí nic zlého, aby vás nepostihl trest
bolestný!
|
Ayah 7:74 الأية
وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي
الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا
ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Czech
Pomněte, že On vás nástupci po Ádovcích učinil a že vás usídlil v zemi, na
jejíchž pláních si hrady stavíte a v horách příbytky své si vytesáváte. Pomněte
dobrodiní Božího a nešiřte po zemi pohoršení!
|
Ayah 7:75 الأية
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا
لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ
قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
Czech
I řekli velmoži, ti, kdož pyšní byli z lidu jeho, těm, kdo utištění byli, to je
těm, kdo z nich uvěřili: "Víte určitě, že Sálih je poslem Pána svého?"
Odpověděli: "My věru věříme v to, s čím seslán byl."
|
Ayah 7:76 الأية
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنتُم بِهِ كَافِرُونَ
Czech
Řekli ti, kdož pyšní byli: "My však nevěříme v to, v co vy věříte."
|
Ayah 7:77 الأية
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ
ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Czech
A ochromili velbloudici a vzepřeli se tak rozkazu Pána svého řkouce: "Sálihu,
předveď nyní to, číms nám hrozil, jsi-li jedním z poslů Božích!"
|
Ayah 7:78 الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Czech
A postihlo je zemětřesení a nazítří ráno leželi v domech svých tvářemi k zemi.
|
Ayah 7:79 الأية
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي
وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
Czech
I odvrátil se od nich Sálih a pravil: "Lide můj, předal jsem vám poselství Pána
svého a udělil jsem vám dobrou radu, ale vy zřejmě nemilujete rádce."
|
Ayah 7:80 الأية
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ
أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ
Czech
A hle, pravil Lot lidu svému: "Zdaž budete se oddávat nemravnosti, jíž před vámi
se žádný na světě tomto nedopustil?
|
Ayah 7:81 الأية
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ
قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Czech
Vždyť vy z vášně své k mužům vcházíte místo k ženám! Vy věru jste lid, jenž
všechnu míru překračuje!"
|
Ayah 7:82 الأية
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ
إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Czech
A bylo odpovědí národa jeho jedině to, že řekli: "Vyžeňte je z města svého,
neboť to jsou lidé, kteří o čistotu usilují!"
|
Ayah 7:83 الأية
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Czech
A zachránili jsme jej i rodinu jeho kromě ženy jeho, jež byla s těmi, kdož se
omeškali.
|
Ayah 7:84 الأية
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ
الْمُجْرِمِينَ
Czech
A seslali jsme na ně déšť - a pohleď, jaký byl konec provinilců!
|
Ayah 7:85 الأية
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ
فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا
تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن
كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Czech
A vyslali jsme k Madjanovcům bratra jejich Šu´ajba a pravil jim: "Lide můj,
uctívejte Boha a nemějte žádného božstva jiného kromě Něho! A již přišel k vám
důkaz jasný od Pána vašeho. Dávejte správné míry a váhy, nezkracujte lidi v
majetcích jejich a nešiřte pohoršení na zemi poté, co stala se na ní náprava - a
věru to bude pro vás lepší, jste-li věřící!
|
Ayah 7:86 الأية
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا
فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Czech
A nesedávejte výhružně u stezky každé, snažíce se odstrašit od cesty Boží ty,
kdož v Něj uvěřili, a usilujíce o její pokřivení! Pomněte, jak málo vás bylo a
jak On vás rozmnožil, a pohleďte, jaký byl konec těch, kdož pohoršení šířili!
|
Ayah 7:87 الأية
وَإِن كَانَ طَائِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ
لَّمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ
الْحَاكِمِينَ
Czech
Jestliže část z vás uvěřila v to, s čím jsem byl poslán, a druhá část
nevěří,tedy buďte trpěliví až do chvíle, kdy Bůh mezi námi a jimi rozsoudí,
vždyť On nejlepším je soudcem!"
|
Ayah 7:88 الأية
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا
شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي
مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ
Czech
I řekli velmoži, ti z lidu jeho, kdož pyšní byli: "Věru tě vyženeme, Šu´ajbe, i
ty, kdož s tebou uvěřili, z města našeho - anebo se navrátíš k náboženství
našemu!" I řekl: "I když se nám hnusí?
|
Ayah 7:89 الأية
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ
نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلَّا أَن
يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى اللَّهِ
تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ
خَيْرُ الْفَاتِحِينَ
Czech
Provinili bychom se proti Bohu lží, kdybychom se vrátili k vašemu náboženství
poté, co nás Bůh od něho spasil. A nelze se nám k Němu navrátit, leda bude-li
Bůh, Pán náš, chtít. A Pán náš objímá věci všechny ve vědění Svém a my na Boha
spoléháme. Pane náš, rozhodni mezi námi a lidem naším podle pravdy, vždyť Tys
nejlepším z rozhodčích!"
|
Ayah 7:90 الأية
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا
إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
Czech
I řekli velmoži, ti, kdož z lidu jeho byli nevěřící: "Jestliže budete následovat
Šu´ajba, věru budete mezi těmi, kdož ztrátu utrpí!"
|
Ayah 7:91 الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Czech
A postihlo je zemětřesení a nazítří zrána leželi v domech svých tvářemi k zemi
|
Ayah 7:92 الأية
الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ الَّذِينَ كَذَّبُوا
شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ
Czech
právě ti, kdož Šu´ajba za lháře prohlašovali; a zmizeli, jako by ani nikdy
nebyli žili - ti, kdož za lháře jej prohlašovali, ti ztrátu utrpěli.
|
Ayah 7:93 الأية
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي
وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ
Czech
I odvrátil se od nich a řekl: "Lide můj, vyřídil jsem vám věru poselství Pána
svého a udělil jsem vám dobrou radu - však proč lkát bych měl nad lidem
nevěřícím?"
|
Ayah 7:94 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا
بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
Czech
A neposlali jsme nikdy do žádného města proroka, aniž bychom předtím byli
postihli obyvatele jeho neštěstím a bídou, doufajíce, že snad stanou se
pokornými.
|
Ayah 7:95 الأية
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا وَّقَالُوا قَدْ
مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا
يَشْعُرُونَ
Czech
Pak jsme jim zaměnili zlé dobrým, takže zapomněli a řekli: "Otcové naši také
byli postiženi střídavě neštěstím a štěstím." A uchvátili jsme je znenadání,
aniž o tom měli tušení.
|
Ayah 7:96 الأية
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم
بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُم بِمَا
كَانُوا يَكْسِبُونَ
Czech
Kdyby byli obyvatelé měst těchto uvěřili a bohabojní byli, byli bychom pro ně
zajisté požehnání nebes i země otevřeli. Ale oni to vše za lež prohlašovali a
potrestali jsme je za to, co si vysloužili.
|
Ayah 7:97 الأية
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ
Czech
Jsou si obyvatelé těchto měst jisti tím, že na ně nedopadne přísnost Naše během
doby noční, když do spánku jsou pohrouženi?
|
Ayah 7:98 الأية
أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Czech
Jsou si obyvatelé těchto měst jisti tím, že na ně nedopadne přísnost Naše během
dne jasného, když zábavám se oddávají?
|
Ayah 7:99 الأية
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ
الْخَاسِرُونَ
Czech
A jsou si jisti před lstí Boží? Nikdo si není před lstí Boží jist, leda lid,
jenž ztrátě své jde vstříc!
|
Ayah 7:100 الأية
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ
نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا
يَسْمَعُونَ
Czech
Což nebylo ukázáno těm, kdož zdědili zemi po jejich obyvatelích dřívějších, že
kdybychom chtěli, postihli bychom je za hříchy jejich? Však zapečetili jsme
srdce jejich, takže nic neslyší.
|
Ayah 7:101 الأية
تِلْكَ الْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَائِهَا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ
رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ
ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ
Czech
A vyprávíme ti příběhy těchto měst: přicházeli k nim poslové jejich s jasnými
důkazy, avšak oni nebyli sto uvěřit tomu, co dříve za lež prohlásili. A takto
Bůh zapečeťuje srdce nevěřících.
|
Ayah 7:102 الأية
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ
لَفَاسِقِينَ
Czech
A u většiny z nich jsme neshledali, že dodržují úmluvu, nýbrž shledali jsme, že
většina z nich jsou hanebníci.
|
Ayah 7:103 الأية
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ
فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Czech
A po těchto prorocích jsme posléze vyslali Mojžíše se znameními Našimi k
Faraónovi a velmožům jeho, avšak oni byli vůči nim nespravedliví - pohleď, jaký
byl konec těch, kdož pohoršení šířili!
|
Ayah 7:104 الأية
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Czech
I pravil Mojžíš: "Faraóne, já věru jsem poslem Pána lidstva veškerého
|
Ayah 7:105 الأية
حَقِيقٌ عَلَىٰ أَن لَّا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم
بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Czech
a je spravedlivé; abych o Bohu jen pravdu hovořil. Přišel jsem k vám s důkazem
jasným od Pána vašeho, nech tedy odejít se mnou dítka Izraele!"
|
Ayah 7:106 الأية
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Czech
Faraón řekl: ",Jestliže jsi se znamením přišel, pak je předveď, patříš-li mezi
pravdomluvné!"
|
Ayah 7:107 الأية
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Czech
I hodil Mojžíš hůl svou na zem - a hle, stala se hadem zjevným.
|
Ayah 7:108 الأية
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Czech
Potom vyňal ruku svou - a hle, zdála se bílá přihlížejícím.
|
Ayah 7:109 الأية
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Czech
I řekli velmožové z lidu Faraónova: "Vskutku člověk tento je kouzelníkem učeným,
|
Ayah 7:110 الأية
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Czech
který vás chce vyhnat ze země vaší, co tedy nařídíte?"
|
Ayah 7:111 الأية
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Czech
I řekli: "Odkaž je na později, jeho i bratra jeho, a pošli do měst
shromažďovatele,
|
Ayah 7:112 الأية
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Czech
aby ti přivedli všechny kouzelníky učené!"
|
Ayah 7:113 الأية
وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ
الْغَالِبِينَ
Czech
I přišli kouzelníci k Faraónovi a řekli: "Zajisté že dostane se nám odměny,
jestliže budeme vítězi."
|
Ayah 7:114 الأية
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Czech
Odpověděl: "Ano, a stanete se potom těmi, kdož jsou mi přiblíženi."
|
Ayah 7:115 الأية
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ
الْمُلْقِينَ
Czech
Řekli: "Mojžíši, chceš hodit hůl nejdříve ty, či máme my házet jako první?"
|
Ayah 7:116 الأية
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ
وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
Czech
Odpověděl: "Házejte vy!" A když hodili, očarovali zraky lidí a naplnili je
hrůzou a předvedli kouzlo mocné.
|
Ayah 7:117 الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا
يَأْفِكُونَ
Czech
A vnukli jsme Mojžíšovi: "Hoď svou hůl!" a hle, ona pohltila vše, co oni
vykouzlili.
|
|