First Ayah 1 الأية الأولي |
| | First Ayah 1 الأية الأولي |
|
" valign="top"> |
بَرَاءَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ
الْمُشْرِكِينَ
Czech
Zproštění od Boha a posla Jeho pro ty z modloslužebníků, s nimiž jste uzavřeli
úmluvu:
|
Ayah 9:2 الأية
فَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ
مُعْجِزِي اللَّهِ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ
Czech
"Pohybujte se volně po zemi po dobu čtyř měsíců a vězte, že nejste schopni
uniknout zásahu Božímu a že Bůh zahanbí nevěřící!"
|
Ayah 9:3 الأية
وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ
أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ۙ وَرَسُولُهُ ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ
خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي
اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Czech
Provolání od Boha a posla Jeho k lidem v den velké pouti: Bůh a Jeho posel se
zříkají závazků vůči modloslužebníkům; jestliže se však kajícně obrátíte, bude
to pro vás lepší, jestliže se však odvrátíte zády, vězte, že nejste schopni
uniknout zásahu Božímu. A oznam těm, kdož neuvěřili, zvěst radostnou o trestu
bolestném!
|
Ayah 9:4 الأية
إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا
وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ
مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
Czech
Výjimku tvoří ti modloslužebníci,s nimiž jste uzavřeli úmluvu a kteří vám potom
nikterak neškodili a nikomu proti vám nepomáhali. Dodržujte tedy plně vůči nim
úmluvu až do vypršení lhůty její, neboť Bůh věru miluje ty, kdož jsou bohabojní.
|
Ayah 9:5 الأية
فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ
وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ
فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ
إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
A až uplynou posvátné měsíce, pak zabíjejte modloslužebníky, kdekoliv je
najdete, zajímejte je, obléhejte je a chystejte proti nim všemožné nástrahy!
Jestliže se však kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu a dávat almužnu,
nechte je jít cestou jejich, vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 9:6 الأية
وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ
كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا
يَعْلَمُونَ
Czech
Požádá-li tě některý z modloslužebníků o ochranu,mu ji poskytni - aby mohl
slyšet slovo Boží. Potom jej nech dospět do místa pro něj bezpečného; a to je
proto, že jsou lidé, kteří nic nevědí.
|
Ayah 9:7 الأية
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلَّا
الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ
فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
Czech
Jak by mohli mít modloslužebníci kromě těch, s nimiž jste uzavřeli úmluvu u
Posvátné mešity,úmluvu s Bohem a Jeho poslem? Pokud budou přímí v jednání s
vámi, buďte i vy vůči nim přímí, neboť Bůh miluje bohabojné!
|
Ayah 9:8 الأية
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ
يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ
Czech
Jak jinak? Kdyby nabyli nad vámi převahy, nedodrželi by vůči vám ani
spojenectví, ani přísahu úmluvy! A snaží se vás uchlácholit ústy svými, zatímco
srdce jejich jsou odmítavá a většina z nich jsou hanebníci.
|
Ayah 9:9 الأية
اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ ۚ إِنَّهُمْ
سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Czech
A oni kupují za znamení Boží věci nepatrné ceny a odvracejí jiné od cesty Jeho.
Jak hnusné je to, co provádějí!
|
Ayah 9:10 الأية
لَا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْمُعْتَدُونَ
Czech
A nedodržují vůči věřícímu ani spojenectví, ani přísahu úmluvy a jsou to věru
přestupníci!
|
Ayah 9:11 الأية
فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي
الدِّينِ ۗ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Czech
Jestliže se však kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu a dávat almužnu, pak
se stanou vašimi bratry v náboženství. A My srozumitelně vykládáme znamení pro
lid, který je vědoucí.
|
Ayah 9:12 الأية
وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ
فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ
يَنتَهُونَ
Czech
Jestliže však poruší přísahy své poté, co uzavřeli úmluvu, a zaútočí na
náboženství vaše, pak bojujte proti vůdcům nevěrectví; a pro ně neplatí žádné
přísahy - snad potom přestanou!
|
Ayah 9:13 الأية
أَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ
الرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ فَاللَّهُ
أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Czech
Což nebudete bojovat proti lidu, jenž porušil přísahy své a usiloval o vyhnání
posla a první vás napadl? Bojíte se jich snad? Však Bůh má větší právo na to,
abyste se Ho obávali, jste-li vskutku věřící.
|
Ayah 9:14 الأية
قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ
عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ
Czech
Bojujte tedy proti nim a Bůh je vašima rukama potrestá a zahanbí a dopomůže vám
k vítězství nad nimi a uzdraví hrudě věřících
|
Ayah 9:15 الأية
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ ۗ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ
عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Czech
a odstraní hněv ze srdcí jejich. A Bůh přijme pokání, od koho chce, vždyť On
vševědoucí je i moudrý.
|
Ayah 9:16 الأية
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا
مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا
الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Czech
Nebo se snad domníváte, že budete opuštěni, dříve než Bůh pozná ty z vás, kteří
bojují na cestě Jeho a kteří si nevzali za spojence nikoho kromě Boha, Jeho
posla a věřících? Bůh zajisté je dobře zpraven o všem, co děláte.
|
Ayah 9:17 الأية
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَىٰ
أَنفُسِهِم بِالْكُفْرِ ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ
خَالِدُونَ
Czech
A nepřísluší modloslužebníkům starat se o modlitebny Boží, když sami o sobě
dosvědčili, že jsou nevěřící. To jsou ti, jichž skutky budou marné a v ohni
budou nesmrtelní!
|
Ayah 9:18 الأية
إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللَّهَ ۖ فَعَسَىٰ
أُولَٰئِكَ أَن يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ
Czech
O modlitebny Boží se mohou starat jedině ti, kdož věří v Boha a v den poslední,
modlitby dodržují, almužny dávají a jen Boha se obávají. A možná, že budou mezi
těmi, kdož správnou cestou jsou vedení.
|
Ayah 9:19 الأية
أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ
بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ
عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Czech
Domníváte se, že ten, kdo poutníky napájí a o Posvátnou mešitu se stará, je
roven tomu, kdo uvěřil v Boha a v den poslední a bojuje na cestě Boží? Ti
nebudou si rovni před Bohem a Bůh nepovede správnou cestou lid nespravedlivý.
|
Ayah 9:20 الأية
الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللَّهِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
Czech
Ti, kdož uvěřili a vystěhovali se a bojovali na cestě Boží majetky i osobami
svými, ti dosáhnou u Boha hodnosti nejvyšší a takoví budou úspěšní.
|
Ayah 9:21 الأية
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا
نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
Czech
Pán jejich jim oznamuje zvěst radostnou o Svém milosrdenství i zalíbení, a o
zahradách, v nichž budou mít trvalé potěšení
|
Ayah 9:22 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Czech
a v nichž budou navěky nesmrtelní, neboť u Boha je věru odměna nesmírná.
|
Ayah 9:23 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ
أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم
مِّنكُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele otce své a bratry své, jestliže je jim
nevěrectví milejší než víra. A ti z vás, kdož se s nimi přátelí, jsou
nespravedliví!"
|
Ayah 9:24 الأية
قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ
وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا
وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ
فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا
يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
Czech
Rci: "Jsou-li vám vaši otcové, vaši synové, vaši bratři, vaše manželky, váš rod
a jmění, které jste získali, a obchod, jehož úpadku se obáváte, a příbytky vaše,
v nichž zalíbeni máte, milejší než Bůh a Jeho posel a ti, kdož na cestě Jeho
bojují, tedy počkejte, až Bůh přijde se Svým rozhodnutím! A Bůh nevede cestou
správnou lid hanebníků."
|
Ayah 9:25 الأية
لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ
أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ
الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ
Czech
Bůh vám dozajista pomohl již na bojištích mnohých i v den bitvy u Hunajnu, kdy
jste se těšili ze svého velkého počtu. Ale nijak vám to neprospěje, když se vám
země, přes svou rozlehlost, stala úzkou a když jste se potom obrátili zády.
|
Ayah 9:26 الأية
ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ
وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ
جَزَاءُ الْكَافِرِينَ
Czech
Potom Bůh seslal Svou sakínu poslu Svému a věřícím a seslal také vojska, jež
byla pro vás neviditelná, a potrestal ty, kdož nevěřili a taková je odměna
nevěřících.
|
Ayah 9:27 الأية
ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Czech
Později pak Bůh přijme pokání od těch, od nichž chce a Bůh je odpouštějící,
slitovný.
|
Ayah 9:28 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً
فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ
حَكِيمٌ
Czech
Vy, kteří věříte! Modloslužebníci jsou věru nečistota! Nechť se tudíž
nepřibližují k Posvátné mešitě po tomto roce! A obáváte-li se kvůli tomu
nedostatku, pak vás Bůh obohatí ze štědrosti Své, bude-li chtít, a Bůh věru je
vševědoucí i moudrý.
|
Ayah 9:29 الأية
قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا
يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ
مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّىٰ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ
صَاغِرُونَ
Czech
Bojujte proti těm, kdož nevěří v Boha a v den poslední a nezakazují to, co
zakázal Bůh a Jeho posel, a kteří neuctívají náboženství pravdy, z těch, kterým
se dostalo Písma dokud nedají poplatek přímo vlastní rukou, jsouce poníženi.
|
Ayah 9:30 الأية
وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ
ابْنُ اللَّهِ ۖ ذَٰلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ ۖ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ
الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Czech
A říkají židé: "´Uzajr je syn Boží!" a říkají křesťané: "Mesiáš je syn Boží!" A
taková je řeč, již ústy svými pronášejí, a napodobují tak řeč oněch, kdož před
nimi byli nevěřící. Nechť Bůh proti nim bojuje! Do jaké lži to upadli!
|
Ayah 9:31 الأية
اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ
وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا
ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Czech
A vzali si učence své a mnichy své za pány vedle Boha a stejně tak i Mesiáše,
syna Mariina, ačkoliv jim bylo přikázáno uctívat toliko Boha jediného. A není
božstva kromě Něho, jenž slávou Svou povznesen je nad ty, kdož jsou k Němu
přidružováni!
|
Ayah 9:32 الأية
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلَّا
أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
Czech
Chtěli by zhasnout světlo Boží ústy svými, avšak Bůh nechce nic jiného než
učinit světlo Své dokonalým, i když se to protiví nevěřícím.
|
Ayah 9:33 الأية
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى
الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
Czech
On je ten, jenž vyslal posla Svého se správným vedením a náboženstvím pravdivým,
aby zvítězilo nad všemi náboženstvími jinými, i když se to nelíbí
modloslužebníkům.
|
Ayah 9:34 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ
لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۗ
وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ
اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Czech
Vy, kteří věříte! Věru mnoho z učených a z mnichů pohlcuje majetky lidí způsobem
podvodným a odvrací lidi od cesty Boží! A těm, kdož shromaždují zlato a stříbro
a nevynakládají je na cestě Boží, těm oznam zvěst radostnou o trestu bolestném
|
Ayah 9:35 الأية
يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ
وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا
كُنتُمْ تَكْنِزُونَ
Czech
v den, kdy tyto kovy budou rozpáleny v ohni pekelném a budou jimi vypálena
znamení na čela, boky i záda jejich a bude zvoláno: "Toto je to, co jste
hromadili,okuste nyní toho, co jste tak hromadili!"
|
Ayah 9:36 الأية
إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ
يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ
الدِّينُ الْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ ۚ وَقَاتِلُوا
الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ
اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
Czech
Zajisté počet měsíců u Boha je dvanáct měsíců, stanovený v Knize Boží v den, kdy
stvořil nebesa a zemi. A z nich jsou čtyři měsíce posvátné, a to je náboženství
neměnitelné. Proto si v nich nečiňte vzájemně zlé,nýbrž bojujte proti nevěřícím
jako jeden muž, tak jako oni bojují proti vám jako jeden muž a vězte, že Bůh
stojí na straně bohabojných.
|
Ayah 9:37 الأية
إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا
يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ
اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ
وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Czech
Vsunutý měsíc je nadměrné nevěrectví, jímž jsou uváděni v bloudění ti, kdož
neuvěřili. V jednom roce prohlašují, že není posvátný, a v druhém roce, že je
posvátný, aby to souhlasilo s počtem měsíců, jež Bůh učinil posvátnými, takže
dovolují to, co Bůh zakázal. A tak jim byly okrášleny špatné skutky jejich a Bůh
nepovede lid nevěřící.
|
Ayah 9:38 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُوا فِي
سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ
الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ
إِلَّا قَلِيلٌ
Czech
Vy, kteří věříte! Co je s vámi, že když je vám řečeno: "Vytáhněte do boje na
cestě Boží!", jste jako přikováni k zemi? Což se vám líbí více život na tomto
než na onom světě? Vždyť užívání života pozemského je nepatrné oproti užívání v
životě budoucím!
|
Ayah 9:39 الأية
إِلَّا تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا
غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْئًا ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Czech
Jestliže nevytáhnete do boje, Bůh vás potrestá trestem bolestným, vystřídá vás
národem jiným a nebudete Mu moci v ničem uškodit, neboť Bůh je věru mocný nad
každou věcí.
|
Ayah 9:40 الأية
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ
إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ
بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَىٰ ۗ
وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Czech
Jestliže vy mu nebudete pomáhat, Bůh pomohl mu již dříve, když vyhnali jej
nevěřící a když byl jedním ze dvou; a když byli oba skryti v jeskyni, pravil
svému příteli: "Nermuť se, vždyť Bůh je s námi!" A seslal mu Bůh Svou sakínu a
podpořil jej vojsky pro vás neviditelnými a ponížil slova těch, kdož nevěřili,
zatímco slovo Boží je nejvyšší - Bůh zajisté je mocný, moudrý.
|
Ayah 9:41 الأية
انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Czech
Jděte v boj lehcí i těžcí a bojujte majetky i osobami svými na cestě Boží! A to
bude pro vás lepší, jste-li vědoucí.
|
Ayah 9:42 الأية
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ وَلَٰكِن بَعُدَتْ
عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا
مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Czech
Kdyby to byla záležitost blízká nebo cesta krátká, byli by tě věru následovali,
avšak vzdálenost se jim zdála dlouhá, a tak přísahali při Bohu: "Kdyby nám to
bylo možné, byli bychom vskutku vytáhli s vámi!" A oni takto zahubili sami sebe
a Bůh dobře ví, že jsou lháři.
|
Ayah 9:43 الأية
عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ
صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ
Czech
Kéž ti Bůh odpustí (proroku)! Proč jsi jim dovolil zůstat stranou, dříve než se
ti stalo jasným, kdo jsou pravdomluvní, a než jsi poznal, kdo jsou lháři?
|
Ayah 9:44 الأية
لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَن
يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
Czech
Ti, kdož věří v Boha a v den soudný, nežádají tě o dovolení bojovat majetky a
osobami svými; a Bůh dobře zná bohabojné.
|
Ayah 9:45 الأية
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ
Czech
Však žádají tě o dovolení vyhnout se boji jenom ti, kdož nevěří v Boha a v den
soudný; jejich srdce jsou naplněna pochybností a jsou v pochybnostech svých
zmítáni.
|
Ayah 9:46 الأية
وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَٰكِن كَرِهَ اللَّهُ
انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ
Czech
Kdyby byli chtěli vytáhnout do boje, věru by byli činili nějaké přípravy, avšak
Bohu se zhnusilo, aby vytáhli, a dal jim zlenivěti a bylo jim řečeno: "Zůstaňte
sedět doma se sedícími!"
|
Ayah 9:47 الأية
لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ
يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
بِالظَّالِمِينَ
Czech
Kdyby byli vytáhli s vámi, byli by jen rozmnožili vaše potíže a byli by zaseli
mezi vámi nesvár, snažíce se vás svést k neposlušnosti. A jsou mezi vámi
někteří, kdož horlivě jim naslouchají, avšak Bůh dobře zná nespravedlivé.
|
Ayah 9:48 الأية
لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّىٰ
جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ
Czech
A již dříve usilovali, aby vznikl rozkol, a převraceli věci pro tebe, až vyšla
pravda najevo a objevil se rozkaz Boží, přestože se jim to nelíbilo.
|
Ayah 9:49 الأية
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ
سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Czech
A jsou mezi nimi někteří, kdož říkají: "Dovol mi neúčastnit se a neuváděj mne v
pokušení!" Což však již neupadli do pokušení? A věru peklo již obklopuje
nevěřící.
|
Ayah 9:50 الأية
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ
أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا وَّهُمْ فَرِحُونَ
Czech
Jestliže se ti dostane něčeho dobrého, působí jim to bolest, ale když tě
postihne nějaké neštěstí, říkají: "My jsme se o věci své jíž dříve postarali!" a
obracejí se zády, radujíce se.
|
Ayah 9:51 الأية
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَانَا ۚ وَعَلَى
اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Czech
Rci: "Budeme postiženi jenom tím, co nám Bůh připsal a On naším je Pánem a nechť
na Boha se věřící spoléhají!"
|
Ayah 9:52 الأية
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ
نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ
بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
Czech
A rci: "Co můžete pro nás očekávat jiného, než jednu ze dvou odměn překrásných,
zatímco my pro vás očekáváme jedině to, že Bůh vás zasáhne trestem, jenž vás od
Něho postihne rukama našima? Jen čekejte, my s vámi budeme také čekat."
|
Ayah 9:53 الأية
قُلْ أَنفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ
قَوْمًا فَاسِقِينَ
Czech
Rci: "A ať přispíváte dobrovolně, či s nechutí, nebude to od vás přijato, neboť
jste lid hanebníků."
|
Ayah 9:54 الأية
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا
بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا
يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَ
Czech
A nebrání tomu, aby byly od nich přijaty jejich příspěvky, leč to, že neuvěřili
v Boha a posla Jeho, že konali modlitbu lenivě a dávali příspěvky s nechutí.
|
Ayah 9:55 الأية
فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ
لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ
كَافِرُونَ
Czech
Nechť nebudí obdiv tvůj jmění jejich ani děti jejich! Bůh si je tím přeje pouze
potrestat v životě pozemském a chce, aby duše jejich odešly, zatímco jsou
nevěřící.
|
Ayah 9:56 الأية
وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ
قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
Czech
A přísahají při Bohu, že vskutku patří mezi vás, zatímco mezi vás nepatří, nýbrž
jsou to lidé, kteří stojí stranou.
|
Ayah 9:57 الأية
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ
وَهُمْ يَجْمَحُونَ
Czech
Kdyby nalezli nějaké útočiště či jeskyni nebo úkryt, prchli by tam s největší
rychlostí.
|
Ayah 9:58 الأية
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن
لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
Czech
A jsou mezi nimi někteří, kdož tě pomlouvají kvůli rozdělování almužny; když z
ní něco dostanou, jsou spokojeni, avšak když z ní nedostanou nic, hned jsou
rozzlobeni.
|
Ayah 9:59 الأية
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا
اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ
رَاغِبُونَ
Czech
Kéž jsou spokojeni s tím, co jim Bůh a posel Jeho dali, a nechť řeknou: "Bůh nám
postačí a Bůh nám uštědří ze Své laskavosti a taktéž i posel Jeho. A my toužíme
jen po Bohu!"
|
Ayah 9:60 الأية
إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا
وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ
اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Czech
Almužny jsou pouze pro chudé a nuzné, pro ty, kdož je vybírají, pro ty, jichž
srdce se sjednotila, pro otroky a zadlužené, pro boj na cestě Boží a pro toho,
kdož po ní kráčí podle ustanovení Božího, a Bůh je vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 9:61 الأية
وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ
خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ
لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ ۚ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
A jsou mezi nimi ti, kdož urážejí proroka a říkají: "On je jenom uchem!"
Odpověz: "On je uchem dobra pro vás, on věří v Boha a má víru ve věřící a je
milosrdenstvím pro ty z vás, kdož uvěřili; však pro ty, kdož uráželi posla
Božího, je připraven trest bolestný."
|
Ayah 9:62 الأية
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن
يُرْضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ
Czech
A přísahají vám při Bohu, aby vás uspokojili, ale spíše Bůh a Jeho posel jsou
hodni toho, aby byli uspokojeni, jsou-li tamti věřící.
|
Ayah 9:63 الأية
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ
جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ
Czech
Což nevědí, že pro toho, kdo protiví se Bohu a Jeho poslu, je určen oheň
pekelný, v němž bude nesmrtelný? A to je potupa nesmírná!
|
Ayah 9:64 الأية
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي
قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ
Czech
Pokrytci se obávají, aby nebyla ohledně nich seslána súra, jež by jim oznámila
to, co v srdcích jejich je skryto. Rci: "Jen se posmívejte, avšak Bůh vyjeví to,
čeho se obáváte!"
|
Ayah 9:65 الأية
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُلْ
أَبِاللَّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ
Czech
Když se jich tážeš, tu věru řeknou: "My jsme jen tak tlachali a bavili se!" Rci:
"Jak jste se mohli posmívat Bohu, Jeho znamením a Jeho poslu?"
|
Ayah 9:66 الأية
لَا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ
مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Czech
Nevymlouvejte se! Stali jste se nevěřícími poté, co dostalo se vám víry pravé.
Jestliže odpustíme jedné skupině z vás, jinou zase naopak potrestáme za to, že
byli hříšníky.
|
Ayah 9:67 الأية
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ
بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا
اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Czech
Pokrytci, muži i ženy, patří jedni k druhým: přikazují zavrženíhodné a zakazují
vhodné a zavírají ruce své. Zapomněli na Boha a také On na ně zapomněl, neboť
pokrytci jsou věru hanebníci.
|
Ayah 9:68 الأية
وَعَدَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ
مُّقِيمٌ
Czech
A Bůh přislíbil pokrytcům mužům i ženám stejně jako nevěřícím oheň pekelný, v
němž nesmrtelní budou dlít; to bude úděl jejich. A proklel je Bůh a pro ně určen
je trest trvalý.
|
Ayah 9:69 الأية
كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالًا
وَأَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلَاقِكُمْ كَمَا
اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا ۚ
أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ
هُمُ الْخَاسِرُونَ
Czech
Jste jako ti, kdož před vámi byli a větší moc a hojnější majetek i děti měli a
svého přídělu pozemského si užívali. I vy si užíváte přídělu pozemského, tak jak
si ho užívali ti, kdož před vámi byli, a vedete stejné plané řeči, jaké vedli
oni; a skutky jejich marné byly na tomto i na onom světě a oni jsou těmi, kdož
ztrátu utrpěli.
|
Ayah 9:70 الأية
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ
وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ
رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا
أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Czech
Což se jim nedostalo zprávy o těch, kdož před nimi žili? O lidu Noemově, o
Ádovcích a Thamúdovcích, o lidu Abrahamově, o obyvatelích Madjanu a o Městech
vyvrácených? K nim všem přišli poslové s důkazy jasnými a Bůh nebyl takový, aby
jim ukřivdil, leč oni sami sobě ukřivdili.
|
Ayah 9:71 الأية
وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ
بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ
الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ
ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Czech
Věřící muži a věřící ženy jsou si vzájemně přáteli a přikazují vhodné a zakazují
zavrženíhodné, dodržují modlitbu, dávají almužnu a jsou poslušní vůči Bohu a
Jeho poslu. Nad těmi se Bůh věru slituje, neboť Bůh mocný je i moudrý.
|
Ayah 9:72 الأية
وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ
وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Czech
Bůh přislíbil věřícím mužům a věřícím ženám zahrady, pod nimiž řeky tekou, v
nichž nesmrtelní budou dlít, a přislíbil jim příbytky rozkošné v zahradách
Edenu. Však zalíbení Boží bude odměnou největší, a to úspěch bude nesmírný.
|
Ayah 9:73 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ
عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Czech
Proroku, bojuj usilovně proti nevěřícím a pokrytcům a buď přísný na ně!
Útočištěm jejich bude peklo, a jak hnusný je to cíl konečný!
|
Ayah 9:74 الأية
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا
بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ
أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا
لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي
الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Czech
A přísahají při Bohu, že to neřekli, avšak již pronesli slova nevíry a stali se
nevěřícími poté, co byli již muslimy.A zamýšleli něco, čeho pak vůbec nedosáhli,
a mstili se jedině za to, že Bůh a posel Jeho je obohatil z dobrodiní Svého.
Však jestliže se kajícně obrátí, bude to pro ně lepší, jestliže se naopak zády
odvrátí, potrestá je Bůh trestem bolestným na tomto i na onom světě. A nebudou
mít na zemi ochránce ani pomocníka žádného.
|
Ayah 9:75 الأية
وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ
وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ
Czech
A jsou mezi nimi někteří, kdož uzavřeli s Bohem úmluvu: "Dá-li nám On něco ze
své štědrosti, rozdáme to jako almužnu a budeme patřit mezi bezúhonné."
|
Ayah 9:76 الأية
فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ
Czech
Když však jim Bůh dal ze štědrosti Své, skrblili s tím, odvrátili se a vzdálili
se.
|
Ayah 9:77 الأية
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا
أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
Czech
A mělo to za následek, že pokrytectví vstoupilo do jejich srdci až do dne, kdy
setkají se s Ním a budou potrestáni za to, že porušili slib svůj daný Bohu, a za
to, že prolhaní byli.
|
Ayah 9:78 الأية
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ
عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Czech
Což nevědí, že Bůh zná tajemství jejich i skryté rozhovory jejich a že Bůh zná
dobře i nepoznatelné ?
|
Ayah 9:79 الأية
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ
وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ
اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
A těm, kdož pomlouvají ty z věřících, kteří dobrovolně dávají almužny, a ty z
nich, kteří dávají jen tolik, kolik nalezli s největším úsilím, a vysmívají se
jim - těm Bůh se bude posmívat a pro ty je připraven trest bolestný.
|
Ayah 9:80 الأية
اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ
سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا
بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
Czech
Pros za odpuštění pro ně, anebo nepros! A i kdybys prosil pro ně za odpuštění
sedmdesátkrát, neodpustí jim Bůh! A to je za to, že neuvěřili v Boha a v posla
Jeho a Bůh přece nepovede po cestě správné lid hanebníků.
|
Ayah 9:81 الأية
فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُوا أَن
يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُوا لَا
تَنفِرُوا فِي الْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَّوْ كَانُوا
يَفْقَهُونَ
Czech
Ti, kdo zůstali sedět doma, se radují, že za zády posla Božího se neúčastnili
boje; nelíbí se jim bojovat majetky a osobami svými na cestě Boží a říkají:
"Nevydávejte se do boje ve vedru!" Rci: "V ohni pekelném bude mnohem horší
vedro!" Kéž by to jen pochopili!
|
Ayah 9:82 الأية
فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Czech
Budou se nyní smát jen krátce, ale dlouho budou plakat (na onom světě) v odplatu
za to, co si vysloužili!
|
Ayah 9:83 الأية
فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَىٰ طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ
فَقُل لَّن تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا ۖ
إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ
Czech
A jestliže tě Bůh navrátí k některé skupině z nich a budou-li tě žádat o
dovolení vytáhnout do boje, řekni jim: "Už nikdy se mnou nepůjdete do boje a už
nikdy se mnou nebudete bojovat proti nepříteli! Zalíbilo se vám sedět doma hned
napoprvé, zůstaňte tedy nyní sedět s těmi, kdož doma zůstali!"
|
Ayah 9:84 الأية
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِ
ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ
Czech
A nikdy se již nemodli nad žádným z nich, když zemře, a nikdy se nezastav u jeho
hrobu! Vždyť oni nevěřili v Boha ani posla Jeho a zemřeli jako hanebníci.
|
Ayah 9:85 الأية
وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن
يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
Czech
Nechť nebudí obdiv tvůj jmění jejich ani dětí jejich! Bůh si je tím přeje pouze
potrestat v životě pozemském a chce, aby duše jejich odešly, zatímco jsou
nevěřící.
|
Ayah 9:86 الأية
وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ
اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ
الْقَاعِدِينَ
Czech
A když byla seslána súra nařizující "Věřte v Boha a bojujte spolu s Jeho
poslem!", žádali tě blahobytní mezi nimi o dovolení neúčastnit se a řekli: "Nech
nás, abychom zůstali s těmi, kdož sedí doma!"
|
Ayah 9:87 الأية
رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا
يَفْقَهُونَ
Czech
Zalíbilo se jim, že byli s těmi, kdož zůstali vzadu, a byla zapečetěna srdce
jejich, takže nic nepochopili.
|
Ayah 9:88 الأية
لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
Czech
Avšak posel a ti, kdož s ním uvěřili, přesto bojovali majetky i osobami svými a
pro ně jsou připraveny nejlepší věci a oni budou blažení.
|
Ayah 9:89 الأية
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ
فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Czech
Bůh pro ně přichystal zahrady, pod nimiž řeky tekou; v nich budou nesmrtelní, a
to úspěch je nesmírný.
|
Ayah 9:90 الأية
وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ
كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ
Czech
Ti, kdož se z kočovných Arabů vymlouvají, přišli k tobě, abys jim dovolil
neúčastnit se boje; a zůstali sedět doma i ti, kdo prohlašovali Boha a posla
Jeho za lháře. A postihne ty z nich, kdož byli nevěřící, trest bolestný.
|
Ayah 9:91 الأية
لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا
يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ مَا عَلَى
الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
A není hany na slabých, ani na nemocných, ani na těch, kdož nenaleznou
prostředky na výdaje, jsou-li upřímně oddáni Bohu a Jeho poslu. A není důvodu
proti těm, kdož dobro konají a Bůh je odpouštějící, slitovný -
|
Ayah 9:92 الأية
وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا
أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا
أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ
Czech
ani proti těm, kteří k tobě přijdou, abys jim opatřil jízdní zvíře, a když ty
jim řekneš: "Nenalézám žádné zvíře, na něž bych vás posadil", odvrátí se s
očima, z nichž kanou slzy ze zármutku, že nenalezli nic, čím by přispěli.
|
Ayah 9:93 الأية
إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ ۚ
رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ
فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Czech
Avšak je důvod proti těm, kdož tě žádají o dovolení neúčastnit se, ačkoliv jsou
bohatí. Zalíbilo se jim, že byli s těmi, kdož zůstali vzadu, a Bůh již zapečetil
srdce jejich, aniž o tom vědí.
|
Ayah 9:94 الأية
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا لَن
نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ
عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
A budou se vám vymlouvat, až se k nim navrátíte. Rci: "Nevymlouvejte se,
nevěříme vám! Bůh nám již sdělil o vás zprávu a Bůh a posel Jeho uvidí činy vaše
a potom budete navráceni k Tomu, jenž zná nepoznatelné i všeobecně známé a On
vám oznámí, co jste vlastně dělali."
|
Ayah 9:95 الأية
سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا
عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Czech
A budou vám přísahat při Bohu, až se k nim navrátíte, abyste se od nich
vzdálili. Odvraťte se tedy od nich, neboť jsou to špinavci a jejich příbytkem
bude peklo v odměnu za to, co si vysloužili.
|
Ayah 9:96 الأية
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ
اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Czech
A budou vás zapřísahat, abyste v nich opět nalezli zalíbení; jestliže vy v nich
snad opět naleznete zalíbení, Bůh věru nenalezne zalíbení v lidu hanebníků.
|
Ayah 9:97 الأية
الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا
أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Czech
Kočovní Arabové jsou nejhorší v nevěře a v pokrytectví a nejvíce nakloněni
přehlížet omezení, jež Bůh seslal poslu Svému. A Bůh je vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 9:98 الأية
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ
الدَّوَائِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Czech
A jsou mezi kočovnými Araby ti, kteří pokládají příspěvky své za pokutu a
vyčkávají, až postihne vás obrat ke špatnému. Je ať postihne obrat ke špatnému!
A Bůh je slyšící, vševědoucí.
|
Ayah 9:99 الأية
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا
يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ
لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
A jsou mezi kočovnými Araby někteří, kdož věří v Boha a v den poslední a
pokládají příspěvky své za přiblížení se k Bohu a k modlitbám posla. Což toto
není vskutku cesta, aby se přiblížili? A Bůh je uvede do milosrdenství Svého,
neboť Bůh věru je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 9:100 الأية
وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ
اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ
لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ
ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Czech
A Bůh nalezl zalíbení v prvních předchůdcích z přesídlenců a pomocníků a v těch,
kdož je následovali ve zbožných skutcích a také oni nalezli zalíbeni v Bohu; On
pak připravil pro ně zahrady, pod nimiž řeky tekou a v nichž nesmrtelní navěky
přebývat budou a to úspěch bude nesmírný.
|
Ayah 9:101 الأية
وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ
ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ
سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ
Czech
Mezi kočovnými Araby, kteří jsou ve vašem okolí, i mezi obyvateli Medíny jsou
pokrytci, zatvrzelí v pokrytectví svém. Ty je neznáš, avšak My je dobře známe a
potrestáme je dvakrát a pak budou vráceni k trestu nesmírnému.
|
Ayah 9:102 الأية
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا
عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
Avšak jiní uznali hříchy své a smísili tak skutky dobré s jinými, jež jsou
špatné; a možná že jim Bůh odpustí, vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 9:103 الأية
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ
عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Czech
Ber ze jmění jejich almužnu, kterou je očišťuješ a ospravedlňuješ! Modli se za
ně, neboť modlitba tvá bude pro ně uklidněním a Bůh je slyšící, vševědoucí.
|
Ayah 9:104 الأية
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ
وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Czech
Což nevědí, že Bůh je ten, jenž přijímá pokání služebníků Svých a přijímá i
almužnu? Bůh věru je blahovolný k pokání a slitovný.
|
Ayah 9:105 الأية
وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ
وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا
كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
Rci: "Jednejte, a Bůh uvidí činy vaše stejně jako Jeho posel a věřící! A pak
budete navráceni k Tomu, jenž zná nepoznatelné i všeobecně známé, a On vám
oznámí, co jste vlastně dělali."
|
Ayah 9:106 الأية
وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ
عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Czech
Jiným pak byl dán odklad až do rozhodnutí Božího: buď je potrestá, anebo přijme
jejich pokání a Bůh vševědoucí je i moudrý.
|
Ayah 9:107 الأية
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ
الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ ۚ
وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ ۖ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
Czech
A ti, kdo si zřídili mešitu ze vzdoru a z nevěry a pro rozkol mezi věřícími a
jako nástrahu,jsou ti, kdo vedli válku proti Bohu a Jeho poslu již dříve; a oni
věru přísahají: "My chtěli jsme jen to nejlepší!" Však Bůh je svědkem, že jsou
vskutku lháři.
|
Ayah 9:108 الأية
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ
يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا ۚ
وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ
Czech
Nikdy v ní nekonej modlitbu ! Mešita založená od prvního dne na bohabojnosti je
k tomu, aby ses v ní modlil, věru vhodnější, a jsou v ní muži, kteří milují
očišťování a také Bůh miluje ty, kdož se očišťují.
|
Ayah 9:109 الأية
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم
مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ
جَهَنَّمَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Czech
Je ten, jenž založil stavbu svou na bázni Boží a pro Jeho zalíbení, lepší než
ten, kdo založil stavbu svou na okraji podemletého břehu a zřítí se s ní do ohně
pekelného? Bůh věru nepovede cestou správnou lid nespravedlivý.
|
Ayah 9:110 الأية
لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَن
تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Czech
A stavba jejich, kterou si postavili, nepřestane být příčinou pochybností v
srdcích jejich, dokud se jejich srdce nerozpadnou na kusy. A Bůh vševědoucí je i
moudrý.
|
Ayah 9:111 الأية
إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ
لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ
ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ
أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي
بَايَعْتُم بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Czech
A Bůh věru koupil od věřících jejich osoby i jejich majetky s tím, že jim budou
dány zahrady. A oni bojují na cestě Boží - zabíjejí a jsou zabíjeni. A to je
slib Jeho pravdivý, daný v Tóře, v Evangeliu, i v Koránu. A kdo věrněji dodržuje
slib svůj než Bůh? Radujte se tedy z obchodu svého s Ním uzavřeného a to úspěch
je nesmírný.
|
Ayah 9:112 الأية
التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ
السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ
وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
Czech
Kající se, uctívající, chválící, oslavující, sklánějící se, poklekající,
přikazující vhodné a zakazující zavrženíhodné, dodržující ustanovení Boží . . .
Oznam věřícím zvěst radostnou!
|
Ayah 9:113 الأية
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ
وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ
أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Czech
Nepřísluší prorokovi ani věřícím, aby prosili za odpuštění pro modloslužebníky,
byť i to byli blízcí příbuzní, poté, co bylo jim jasně ukázáno, že stanou se
obyvateli ohně.
|
Ayah 9:114 الأية
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا
إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
Czech
A byla prosba Abrahamova za odpuštění pro otce jeho pouze splněním slibu, který
mu byl dal. Když však mu bylo objasněno, že otec jeho je nepřítel Boží, zřekl se
Abraham odpovědnosti za něj. A byl Abraham věru soucitný i blahovolný.
|
|
|
|