First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الم
French
Alif, Lam, Mim.
|
Ayah 3:2 الأية
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
French
Allah ! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même
"al-Qayyum" .
|
Ayah 3:3 الأية
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
French
Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres
descendus avant lui . Et Il fit descendre la Thora et l'évangile
|
Ayah 3:4 الأية
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
French
auparavant, en tant que guide pour les gens. Et Il a fait descendre le
Discernement . Ceux qui ne croient pas aux Révélations d'Allah auront, certes,
un dur chtiment ! Et, Allah est Puissant, Détenteur du pouvoir de punir.
|
Ayah 3:5 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
French
Rien, vraiment, ne se cache d'Allah de ce qui existe sur la terre ou dans le
ciel.
|
Ayah 3:6 الأية
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا
هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
French
C'est Lui qui vous donne forme dans les matrices, comme Il veut. Point de
divinité à part Lui, le Puissant, le Sage.
|
Ayah 3:7 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ
الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ
فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ
تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي
الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ
إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ
French
C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans
équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à
d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclinaison vers
l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la
dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en
connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans
la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur ! "
Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent.
|
Ayah 3:8 الأية
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ
رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
French
"Seigneur ! Ne laisse pas dévier nos coeurs après que Tu nous aies guidés; et
accorde-nous Ta miséricorde. C'est Toi, certes, le Grand Donateur !
|
Ayah 3:9 الأية
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا
يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
French
Seigneur ! C'est Toi qui rassembleras les gens, un jour - en quoi il n'y a point
de doute - Allah, vraiment, ne manque jamais à Sa promesse.
|
Ayah 3:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم
مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
French
Ceux qui ne croient pas, ni leur biens ni leurs enfants ne les mettront
aucunement à l'abri de la punition d'Allah. Ils seront du combustible pour le
Feu,
|
Ayah 3:11 الأية
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
French
comme le gens de Pharaon et ceux qui vécurent avant eux. Ils avaient traité de
mensonges Nos preuves. Allah les saisit donc, pour leurs péchés. Et Allah est
dur en punition.
|
Ayah 3:12 الأية
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ
الْمِهَادُ
French
Dis à ceux qui ne croient pas : "Vous serez vaincus bientôt; et vous serez
rassemblés vers l'Enfer. Et quel mauvais endroit pour se reposer ! "
|
Ayah 3:13 الأية
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ
وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً
لِّأُولِي الْأَبْصَارِ
French
Il y eut déjà pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent :
l'une combattait dans le sentier d'Allah; et l'autre, était mécréante. Ces
derniers voyaient (les croyants) de leurs propres yeux, deux fois plus nombreux
qu'eux-mêmes. Or Allah secourt qui Il veut de Son aide. Voilà bien là un exemple
pour les doués de clairvoyance !
|
Ayah 3:14 الأية
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ
وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ
الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
French
On a enjolivé aux gens l'amour des choses qu'ils désirent : femmes, enfants,
trésors thésaurisés d'or et d'argent, chevaux marqués, bétail et champs; tout
cela est l'objet de jouissance pour la vie présente, alors que c'est près
d'Allah qu'il y a bon retour.
|
Ayah 3:15 الأية
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ
رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا
وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ
بِالْعِبَادِ
French
Dis : "Puis-je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela ? Pour les
pieux, il y a, auprès de leur Seigneur, des jardins sous lesquels coulent les
ruisseaux, pour y demeurer éternellement, et aussi, des épouses purifiées, et
l'agrément d'Allah." Et Allah est Clairvoyant sur [Ses] serviteurs,
|
Ayah 3:16 الأية
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا
وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
French
qui disent : "ô notre Seigneur, nous avons foi; pardonne-nous donc nos péchés,
et protège-nous du chtiment du Feu",
|
Ayah 3:17 الأية
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ
وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
French
ce sont, les endurants, les véridiques, les obéissants, ceux qui dépensent [dans
le sentier d'Allah] et ceux qui implorent pardon juste avant l'aube.
|
Ayah 3:18 الأية
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو
الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
French
Allah atteste, et aussi les Anges et les doués de science, qu'il n'y a point de
divinité à part Lui, le Mainteneur de la justice. Point de divinité à part Lui,
le Puissant, le Sage !
|
Ayah 3:19 الأية
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا
الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن
يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
French
Certes, la religion acceptée d'Allah, c'est l'Islam. Ceux auxquels le Livre a
été apporté ne se sont disputés, par agressivité entre eux, qu'après avoir reçu
la science . Et quiconque ne croit pas aux signes d'Allah... alors Allah est
prompt à demander compte !
|
Ayah 3:20 الأية
فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل
لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ
أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ
وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
French
S'ils te contredisent, dis leur : "Je me suis entièrement soumis à Allah, moi et
ceux qui m'ont suivi". Et dis à ceux à qui le Livre a été donné, ainsi qu'aux
illettrés : "Avez-vous embrassé l'Islam ? " S'ils embrassent l'Islam, ils seront
bien guidés. Mais, s'ils tournent le dos... Ton devoir n'est que la transmission
(du message). Allah, sur [Ses] serviteurs est Clairvoyant.
|
Ayah 3:21 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ
بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
French
Ceux qui ne croient pas aux signes d'Allah, tuent sans droit les prophètes et
tuent les gens qui commandent la justice, annonce-leur un chtiment douloureux.
|
Ayah 3:22 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا
لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
French
Ce sont eux dont les oeuvres sont devenues vaines, ici-bas comme dans l'au-delà.
Et pour eux, pas de secoureurs !
|
Ayah 3:23 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ
كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم
مُّعْرِضُونَ
French
N'as-tu pas vu comment agissent ceux qui ont reçu une part du Livre , et qui
sont maintenant invités au Livre d'Allah pour trancher leurs différends; comment
un groupe des leurs tourne le dos et s'esquive ?
|
Ayah 3:24 الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا
مَّعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
French
C'est parce qu'ils disent : "Le Feu ne nous touchera que pour un nombre de jours
déterminés. Et leurs mensonges les trompent en religion.
|
Ayah 3:25 الأية
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ
مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
French
Eh bien comment seront-ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur
quoi il n'y a point de doute, et que chaque me sera pleinement rétribuée selon
ce qu'elle aura acquis ? Et ils ne seront point lésés.
|
Ayah 3:26 الأية
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ
الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ
الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
French
- Dis : "ô Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu
veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui
Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent.
|
Ayah 3:27 الأية
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ
الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن
تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
French
Tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et Tu fais pénétrer le jour dans la nuit,
et Tu fais sortir le vivant du mort, et Tu fais sortir le mort du vivant. Et Tu
accordes attribution à qui Tu veux, sans compter".
|
Ayah 3:28 الأية
لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ
ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا
مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
French
Que les croyants ne prennent pas, pour alliés, des infidèles, au lieu de
croyants. Quiconque le fait contredit la religion d'Allah, à moins que vous ne
cherchiez à vous protéger d'eux. Allah vous met en garde à l'égard de Lui-même.
Et c'est à Allah le retour.
|
Ayah 3:29 الأية
قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ
وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ
French
Dis : "Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines ou bien vous le
divulguiez, Allah le sait. Il connaît tout ce qui est dans les cieux et sur la
terre. Et Allah est Omnipotent.
|
Ayah 3:30 الأية
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ
مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ
وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
French
Le jour où chaque me se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien
et ce qu'elle aura fait de mal; elle souhaitera qu'il y ait entre elle et ce mal
une longue distance ! Allah vous met en garde à l'égard de Lui-même. Allah est
Compatissant envers [Ses] serviteurs.
|
Ayah 3:31 الأية
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
French
Dis : "Si vous aimez vraiment Allah, suivez-moi, Allah vous aimera alors et vous
pardonnera vos péchés. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
|
Ayah 3:32 الأية
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا
يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
French
Dis : "Obéissez à Allah et au Messager. Et si vous tournez le dos... alors Allah
n'aime pas les infidèles !
|
Ayah 3:33 الأية
إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى
الْعَالَمِينَ
French
Certes, Allah a élu Adam, Noé, la famille d'Abraham et la famille d'Imran
au-dessus de tout le monde.
|
Ayah 3:34 الأية
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
French
En tant que descendants les uns des autres, et Allah est Audient et Omniscient.
|
Ayah 3:35 الأية
إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي
مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
French
(Rappelle-toi) quand la femme d'Imran dit : "Seigneur, je T'ai voué en toute
exclusivité ce qui est dans mon ventre. Accepte-le donc, de moi. C'est Toi
certes l'Audient et l'Omniscient".
|
Ayah 3:36 الأية
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ
وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
French
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit : "Seigneur, voilà que j'ai accouché
d'une fille"; or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché ! Le garçon
n'est pas comme la fille. "Je l'ai nommée Marie, et je la place, ainsi que sa
descendance, sous Ta protection contre le Diable, le banni"
|
Ayah 3:37 الأية
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا
وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ
وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ
مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
French
Son Seigneur l'agréa alors du bon agrément, la fit croître en belle croissance.
Et Il en confia la garde à Zacharie . Chaque fois que celui-ci entrait auprès
d'elle dans le Sanctuaire, il trouvait près d'elle de la nourriture. Il dit : "ô
Marie, d'où te vient cette nourriture ? " - Elle dit : "Cela me vient d'Allah".
Il donne certes la nourriture à qui Il veut sans compter.
|
Ayah 3:38 الأية
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ
ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
French
Alors, Zacharie pria son Seigneur, et dit : "ô mon Seigneur, donne-moi, venant
de Toi, une excellente descendance. Car Tu es Celui qui entend bien la prière".
|
Ayah 3:39 الأية
فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ
اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا
وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
French
Alors, les Anges l'appelèrent pendant que, debout, il priait dans le Sanctuaire
: "Voilà qu'Allah t'annonce la naissance de Yahya, confirmateur d'une parole
d'Allah . Il sera un chef, un chaste, un prophète et du nombre des gens de
bien".
|
Ayah 3:40 الأية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي
عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ
French
Il dit : "ô mon Seigneur, comment aurais-je un garçon maintenant que la
vieillesse m'a atteint et que ma femme est stérile" ? . Allah dit : "Comme cela
! ", Allah fait ce qu'Il veut.
|
Ayah 3:41 الأية
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ
ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ
بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
French
- "Seigneur, dit Zacharie, donne-moi un signe." - " Ton signe, dit Allah, c'est
que pendant trois jours tu ne pourras parler aux gens que par geste. Invoque
beaucoup Ton Seigneur; et, glorifie-Le, en fin et en début de journée."
|
Ayah 3:42 الأية
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ
وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
French
(Rappelle-toi) quand les Anges dirent : "ô Marie, certes Allah t'a élue
au-dessus des femmes des mondes.
|
Ayah 3:43 الأية
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
French
"ô Marie, obéis à Ton Seigneur, prosterne-toi, et incline-toi avec ceux qui
s'inclinent" .
|
Ayah 3:44 الأية
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ
يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ
يَخْتَصِمُونَ
French
- Ce sont là des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Car tu
n'étais pas là lorsqu'ils jetaient leurs calames pour décider qui se chargerait
de Marie ! Tu n'étais pas là non plus lorsqu'ils se disputaient .
|
Ayah 3:45 الأية
إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ
مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا
وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
French
(Rappelle-toi,) quand les Anges dirent : "ô Marie, voilà qu'Allah t'annonce une
parole de Sa part : son nom sera "al-Masih" "Hissa", fils de Marie, illustre
ici-bas comme dans l'au-delà, et l'un des rapprochés d'Allah" .
|
Ayah 3:46 الأية
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ
French
Il parlera aux gens, dans le berceau et en son ge mûr et il sera du nombre des
gens de bien".
|
Ayah 3:47 الأية
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ
كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ
لَهُ كُن فَيَكُونُ
French
- Elle dit : "Seigneur ! Comment aurais-je un enfant, alors qu'aucun homme ne
m'a touchée ? " - "C'est ainsi ! " dit-Il. Allah crée ce qu'Il veut. Quand Il
décide d'une chose, Il lui dit seulement : "Sois"; et elle est aussitôt.
|
Ayah 3:48 الأية
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
French
"Et (Allah) lui enseignera l'écriture, la sagesse , la Thora et l'évangile,
|
Ayah 3:49 الأية
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن
رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ
فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ
وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا
تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
French
et Il sera le messager aux enfants d'Israël, [et leur dira]: "En vérité, je
viens à vous avec un signe de la part de votre Seigneur. Pour vous, je forme de
la glaise comme la figure d'un oiseau, puis je souffle dedans : et, par la
permission d'Allah, cela devient un oiseau. Et je guéris l'aveugle-né et le
lépreux, et je ressuscite les morts, par la permission d'Allah. Et je vous
apprends ce que vous mangez et ce que vous amassez dans vos maisons. Voilà bien
là un signe, pour vous, si vous êtes croyants !
|
Ayah 3:50 الأية
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ
الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا
اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
French
Et je confirme ce qu'il y a dans la Thora révélée avant moi, et je vous rends
licite une partie de ce qui était interdit. Et j'ai certes apporté un signe de
votre Seigneur. Craignez Allah donc, et obéissez-moi.
|
Ayah 3:51 الأية
إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
French
Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc : voilà le chemin
droit."
|
Ayah 3:52 الأية
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ
قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ
بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
French
Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité de leur part, il dit : "Qui sont
mes alliés dans la voie d'Allah ? " Les apôtres dirent : "Nous sommes les alliés
d'Allah. Nous croyons en Allah. Et sois témoin que nous Lui sommes soumis.
|
Ayah 3:53 الأية
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ
الشَّاهِدِينَ
French
Seigneur ! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre et suivi le messager.
Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent" .
|
Ayah 3:54 الأية
وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
French
Et ils [les autres] se mirent à comploter. Allah a fait échouer leur complot. Et
c'est Allah qui sait le mieux leur machination !
|
Ayah 3:55 الأية
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ
وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ
الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ
فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
French
(Rappelle-toi) quand Allah dit : "ô Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie
terrestre t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre
jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne
croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre
vous, ce sur quoi vous vous opposiez.
|
Ayah 3:56 الأية
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا
وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
French
Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les chtierai d'un dur chtiment, ici-bas
tout comme dans l'au-delà; et pour eux pas de secoureurs.
|
Ayah 3:57 الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ
وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
French
Et quant à ceux qui ont la foi et font de bonnes oeuvres, Il leur donnera leurs
récompenses. Et Allah n'aime pas les injustes.
|
Ayah 3:58 الأية
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
French
Voilà ce que Nous te récitons des versets et de la révélation précise .
|
Ayah 3:59 الأية
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ
قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
French
Pour Allah, Jésus est comme Adam qu'Il créa de poussière, puis Il lui dit "Sois"
: et il fut.
|
Ayah 3:60 الأية
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ
French
La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas du nombre des sceptiques.
|
Ayah 3:61 الأية
فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا
نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا
وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
French
A ceux qui te contredisent à son propos, maintenant que tu en es bien informé,
tu n'as qu'à dire : "Venez, appelons nos fils et les vôtres, nos femmes et les
vôtres, nos propres personnes et les vôtres, puis proférons exécration
réciproque en appelant la malédiction d'Allah sur les menteurs .
|
Ayah 3:62 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ
وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
French
Voilà, certes, le récit véridique. Et il n'y a pas de divinité à part Allah. En
vérité, c'est Allah qui est le Puissant, le Sage.
|
Ayah 3:63 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
French
Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de
corruption !
|
Ayah 3:64 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا
وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا
يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا
فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
French
- Dis : "ô gens du Livre, venez à une parole commune entre nous et vous : que
nous n'adorions qu'Allah, sans rien Lui associer, et que nous ne prenions point
les uns les autres pour seigneurs en dehors d'Allah". Puis, s'ils tournent le
dos, dites : "Soyez témoins que nous, nous sommes soumis".
|
Ayah 3:65 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ
التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
French
ô gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora
et l'évangile ne sont descendus qu'après lui ? Ne raisonnez-vous donc pas ?
|
Ayah 3:66 الأية
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ
فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
French
Vous avez bel et bien disputé à propos d'une chose dont vous avez connaissance.
Mais pourquoi disputez-vous des choses dont vous n'avez pas connaissance ? Or
Allah sait, tandis que vous ne savez pas.
|
Ayah 3:67 الأية
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا
مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
French
Abraham n'était ni Juif ni Chrétien. Il était entièrement soumis à Allah
(Musulman). Et il n'était point du nombre des Associateurs. .
|
Ayah 3:68 الأية
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ
وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
French
Certes les hommes les plus dignes de se réclamer d'Abraham, sont ceux qui l'ont
suivi, ainsi que ce Prophète-ci, et ceux qui ont la foi. Et Allah est l'allié
des croyants .
|
Ayah 3:69 الأية
وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ
إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
French
Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent
qu'eux-mêmes; et ils n'en sont pas conscients.
|
Ayah 3:70 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
French
ô gens du Livre, pourquoi ne croyez vous pas aux versets d'Allah (le Coran),
cependant que vous êtes témoins ?
|
Ayah 3:71 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ
الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
French
ô gens du Livre, pourquoi mêlez-vous le faux au vrai et cachez-vous sciemment la
vérité ?
|
Ayah 3:72 الأية
وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى
الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
French
Ainsi dit une partie des gens du Livre : "Au début du jour, croyez à ce qui a
été révélé aux Musulmans, mais, à la fin du jour, rejetez-le, afin qu'ils
retournent (à leur ancienne religion).
|
Ayah 3:73 الأية
وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى
اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ
رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ
وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
French
[Et les gens du Livre disent à leur coreligionnaires]: "Ne croyez que ceux qui
suivent votre religion..." Dis : "La vraie direction est la direction d'Allah" -
[et ils disent encore : Vous ne devez ni approuver ni reconnaître] que quelqu'un
d'autre que vous puisse recevoir comme ce que vous avez reçu de sorte qu'ils
(les musulmans) ne puissent argumenter contre vous auprès de votre Seigneur.
Dis[-leur]: En vérité la grce est en la main d'Allah. Il la donne à qui Il
veut. La grce d'Allah est immense et Il est Omniscient .
|
Ayah 3:74 الأية
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
French
Il réserve à qui Il veut sa miséricorde. Et Allah est Détenteur d'une grce
immense.
|
Ayah 3:75 الأية
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ
وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا
دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي
الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
French
Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies un qintar , te le
rend. Mais il y en a aussi qui, si tu lui confies un dinar, ne te le rendra que
si tu l'y contrains sans relche. Tout cela parce qu'ils disent : "Ces (arabes)
qui n'ont pas de livre n'ont aucun chemin pour nous contraindre." Ils profèrent
des mensonges contre Allah alors qu'ils savent.
|
Ayah 3:76 الأية
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
French
Au contraire, quiconque remplit sa promesse et craint Allah... Allah aime les
pieux.
|
Ayah 3:77 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا
أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا
يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ
French
Ceux qui vendent à vil prix leur engagement avec Allah ainsi que leurs serments
n'auront aucune part dans l'au-delà, et Allah ne leur parlera pas, ni les
regardera, au Jour de la Résurrection, ni ne les purifiera; et ils auront un
chtiment douloureux.
|
Ayah 3:78 الأية
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ
مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ
وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ
يَعْلَمُونَ
French
Et il y a parmi eux certains qui roulent leur langues en lisant le Livre pour
vous faire croire que cela provient du Livre, alors qu'il n'est point du Livre;
et ils disent : "Ceci vient d'Allah", alors qu'il ne vient pas d'Allah. Ils
disent sciemment des mensonges contre Allah.
|
Ayah 3:79 الأية
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ
ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن كُونُوا
رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
French
Il ne conviendrait pas à un être humain à qui Allah a donné le Livre, la
Compréhension et la Prophétie, de dire ensuite aux gens : "Soyez mes adorateurs,
à l'exclusion d'Allah"; mais au contraire, [il devra dire]: "Devenez des
savants, obéissant au Seigneur, puisque vous enseignez le Livre et vous
l'étudiez".
|
Ayah 3:80 الأية
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ
أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
French
Et il ne va pas vous recommander de prendre pour seigneurs anges et prophètes.
Vous commanderait-il de rejeter la foi, vous qui êtes Musulmans ?
|
Ayah 3:81 الأية
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ
وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ
وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ
قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
French
Et lorsqu'Allah prit cet engagement des prophètes : "Chaque fois que Je vous
accorderai un Livre et de la Sagesse, et qu'ensuite un messager vous viendra
confirmer ce qui est avec vous, vous devez croire en lui, et vous devrez lui
porter secours." Il leur dit : "Consentez-vous et acceptez-vous Mon pacte à
cette condition ? " - "Nous consentons", dirent-ils. "Soyez-en donc témoins, dit
Allah. Et Me voici, avec vous, parmi les témoins .
|
Ayah 3:82 الأية
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
French
Quiconque ensuite tournera le dos... alors ce sont eux qui seront les pervers".
|
Ayah 3:83 الأية
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
French
Désirent-ils une autre religion que celle d'Allah, alors que se soumet à Lui,
bon gré, mal gré, tout ce qui existe dans les cieux et sur terre, et que c'est
vers Lui qu'ils seront ramenés ?
|
Ayah 3:84 الأية
قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ
وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ
وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
French
Dis : "Nous croyons en Allah, à ce qu'on a fait descendre sur nous, à ce qu'on a
fait descendre sur Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus, et à ce qui a
été apporté à Moïse, à Jésus et aux prophètes, de la part de leur Seigneur :
nous ne faisons aucune différence entre eux; et c'est à Lui que nous sommes
Soumis".
|
Ayah 3:85 الأية
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي
الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
French
Et quiconque désire une religion autre que l'Islam, ne sera point agrée, et il
sera, dans l'au-delà, parmi les perdants.
|
Ayah 3:86 الأية
كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ
الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ
French
Comment Allah guiderait-Il des gens qui n'ont plus la foi après avoir cru et
témoigné que le Messager est véridique, et après que les preuves leur sont
venues ? Allah ne guide pas les gens injustes.
|
Ayah 3:87 الأية
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ
وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
French
Ceux là, leur rétribution sera qu'ils auront sur eux la malédiction d'Allah, des
Anges et de tous les êtres humains.
|
Ayah 3:88 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
French
Ils y demeureront éternellement. Le chtiment ne leur sera pas allégé, et ils
n'auront aucun répit,
|
Ayah 3:89 الأية
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
French
excepté ceux qui par la suite se repentiront et se réformeront : car Allah est
certes Pardonneur et Miséricordieux.
|
Ayah 3:90 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن
تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
French
En vérité, ceux qui ne croient plus après avoir eu la foi, et laissent augmenter
encore leur mécréance, leur repentir ne sera jamais accepté. Ceux là sont
vraiment les égarés.
|
Ayah 3:91 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم
مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
French
Ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, il ne sera jamais accepté
d'aucun d'eux de se racheter même si pour cela il (donnait) le contenu, en or,
de la terre. Ils auront un chtiment douloureux, et ils n'auront point de
secoureurs.
|
Ayah 3:92 الأية
لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن
شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
French
Vous n'atteindriez la (vraie) piété que si vous faites largesses de ce que vous
chérissez. Tout ce dont vous faites largesses, Allah le sait certainement bien.
|
Ayah 3:93 الأية
كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ
إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ
فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
French
Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël , sauf celle qu'Israël
lui-même s'interdit avant que ne descendit la Thora. Dis[-leur]: "Apportez la
Thora et lisez-la, si ce que vous dites est vrai ! "
|
Ayah 3:94 الأية
فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ
الظَّالِمُونَ
French
Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont,
donc, les vrais injustes.
|
Ayah 3:95 الأية
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ
مِنَ الْمُشْرِكِينَ
French
Dis : "C'est Allah qui dit la vérité. Suivez donc la religion d'Abraham,
Musulman droit. Et il n'était point des associateurs".
|
Ayah 3:96 الأية
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى
لِّلْعَالَمِينَ
French
La première Maison qui a été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka
(la Mecque) bénie et une bonne direction pour l'univers.
|
Ayah 3:97 الأية
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ
وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ
وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
French
Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu
debout; et quiconque y entre est en sécurité. Et c'est un devoir envers Allah
pour les gens qui ont les moyens, d'aller faire le pèlerinage de la Maison. Et
quiconque ne croit pas... Allah Se passe largement des mondes .
|
Ayah 3:98 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ
عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
French
Dis : "ô gens du Livre, pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d'Allah
(al-Quran), alors qu'Allah est témoin de ce que vous faites ? "
|
Ayah 3:99 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ
تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا
تَعْمَلُونَ
French
Dis : "ô gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a la
foi, et pourquoi voulez-vous rendre cette voie tortueuse, alors que vous êtes
témoins de la vérité ! " Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites.
|
Ayah 3:100 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا
الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
French
ô les croyants ! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné le
Livre, il vous rendra mécréants après vous ayez eu la foi.
|
Ayah 3:101 الأية
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ
رَسُولُهُ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
French
Et comment pouvez-vous ne pas croire, alors que les versets d'Allah vous sont
récités, et qu'au milieu de vous se tient son messager ? Quiconque s'attache
fortement à Allah, il est certes guidé vers un droit chemin.
|
Ayah 3:102 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ
إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
French
ô les croyants ! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en
pleine soumission.
|
Ayah 3:103 الأية
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ
اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ
فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ
النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ
لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
French
Et cramponnez-vous tous ensemble au "Habl" (cble) d'Allah et ne soyez pas
divisés; et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous : lorsque vous étiez
ennemis, c'est Lui qui réconcilia vos coeurs. Puis, pas Son bienfait, vous êtes
devenus frères. Et alors que vous étiez au bord d'un abîme de Feu, c'est Lui qui
vous en a sauvés. Ainsi, Allah vous montre Ses signes afin que vous soyez bien
guidés.
|
Ayah 3:104 الأية
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ
بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
French
Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le
convenable, et interdit le blmable. Car ce seront eux qui réussiront .
|
Ayah 3:105 الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ
الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
French
Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et se sont mis à disputer, après
que les preuves leur furent venues, et ceux-là auront un énorme chtiment.
|
Ayah 3:106 الأية
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ
وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
French
Au jour où certains visages s'éclaireront, et que d'autres s'assombriront. A
ceux dont les visages seront assombris (il sera dit) : "avez-vous mécru après
avoir eu la foi ? " Eh bien, goûtez au chtiment, pour avoir renié la foi.
|
Ayah 3:107 الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا
خَالِدُونَ
French
Et quant à ceux dont les visages s'éclaireront, ils seront dans la miséricorde
d'Allah, où ils demeureront éternellement.
|
Ayah 3:108 الأية
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ
ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ
French
Tels sont les versets d'Allah; Nous te (Muhammad) les récitons avec vérité. El
Allah ne veut point léser les mondes.
|
Ayah 3:109 الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ
الْأُمُورُ
French
A Allah appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et c'est vers
Allah que toute chose sera ramenée.
|
Ayah 3:110 الأية
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ
الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ
الْفَاسِقُونَ
French
Vous êtes la meilleure communauté qu'on ait fait surgir pour les hommes vous
ordonnez le convenable, interdisez le blmable et croyez à Allah. Si les gens du
Livre croyaient, ce serait meilleur pour eux, il y en a qui ont la foi, mais la
plupart d'entre eux sont des pervers.
|
Ayah 3:111 الأية
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ
ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
French
ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la
langue); et s'ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n'auront
alors point de secours.
|
Ayah 3:112 الأية
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ
وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ
الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ
وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا
يَعْتَدُونَ
French
Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours
providentiel d'Allah ou d'un pacte conclu avec les hommes,. Ils ont encouru la
colère d'Allah, et les voilà frappés de malheur, pour n'avoir pas cru aux signes
d'Allah, et assassiné injustement les prophètes, et aussi pour avoir désobéi et
transgressé.
|
Ayah 3:113 الأية
لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ
اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
French
Mais il ne sont pas tous pareils. Il est, parmi les gens du Livre, une
communauté droite qui, aux heures de la nuit, récite les versets d'Allah en se
prosternant.
|
Ayah 3:114 الأية
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ
الصَّالِحِينَ
French
Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le
blmable et concourent aux bonnes oeuvres. Ceux-là sont parmi les gens de bien.
|
Ayah 3:115 الأية
وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
بِالْمُتَّقِينَ
French
Et quelque bien qu'ils fassent, il ne leur sera pas dénié. Car Allah connaît
bien les pieux.
|
Ayah 3:116 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم
مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
French
Quant à ceux qui ne croient pas, ni leurs biens, ni leurs enfants ne pourront
jamais leur servir contre la punition d'Allah. Et ce sont les gens du Feu : ils
y demeureront éternellement.
|
Ayah 3:117 الأية
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا
صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا
ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
French
Ce qu'ils dépensent dans la vie présente ressemble à un vent glacial qui s'abat
sur un champ appartenant à des gens qui se sont lésés eux-mêmes, et le détruit.
Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à
eux-mêmes.
|
|