First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ
الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
German
(Alles) Lob gehört Allah, Dem gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde
ist, und (alles) Lob gehört Ihm im Jenseits. Er ist der Allweise und Allkundige.
|
Ayah 34:2 الأية
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ
السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ
German
Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel
herabkommt und was dorthin aufsteigt. Und Er ist der Barmherzige und
Allvergebende.
|
Ayah 34:3 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي
لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي
السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ
إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
German
Diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Die Stunde kommt nicht über uns." Sag:
Doch bei meinem Herrn - sie kommt ganz gewiß über euch -, (bei Ihm,) dem Kenner
des Verborgenen! Es entgeht Ihm nicht das Gewicht eines Stäubchens, weder in den
Himmeln noch auf der Erde. Und es gibt nichts, was kleiner ist als dies oder
größer, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre,
|
Ayah 34:4 الأية
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم
مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
German
damit Er (es) denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, vergelte.
Für diese wird es Vergebung und ehrenvolle Versorgung geben.
|
Ayah 34:5 الأية
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن
رِّجْزٍ أَلِيمٌ
German
Und diejenigen, die ständig gegen Unsere Zeichen eifern und ihnen Machtlosigkeit
nachweisen wollen, für sie wird es schmerzhafte Strafe von Züchtigung geben.
|
Ayah 34:6 الأية
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ
الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
German
Und diejenigen, denen das Wissen gegeben worden ist, sehen, (daß) das, was zu
dir von deinem Herrn (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, die Wahrheit ist
und zum Weg des Allmächtigen und Lobenswürdigen führt.
|
Ayah 34:7 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا
مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
German
Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Sollen wir euch auf einen Mann
hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollständig in Stücke gerissen
worden seid, doch wirklich in neuer Schöpfung (erstehen) werdet?
|
Ayah 34:8 الأية
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا
يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ
German
Hat er gegen Allah eine Lüge ersonnen, oder leidet er an Besessenheit?" Nein!
Vielmehr stecken diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, in der Strafe
und befinden sich im tiefen Irrtum.
|
Ayah 34:9 الأية
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ
كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
German
Sehen sie denn nicht auf das, was vom Himmel und von der Erde vor ihnen und was
hinter ihnen ist? Wenn Wir wollen, lassen Wir die Erde mit ihnen versinken oder
Stücke vom Himmel auf sie herabfallen. Darin ist wahrlich ein Zeichen für jeden
Diener, der sich (Allah) reuig zuwendet.
|
Ayah 34:10 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ
وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
German
Und Wir gaben ja Dawud eine Huld von Uns. - "Ihr Berge, preist (Allah) im
Widerhall mit ihm, und auch ihr Vögel." Und Wir machten für ihn das Eisen ge
schmeidig:
|
Ayah 34:11 الأية
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي
بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
German
"Fertige Panzergewänder an und füge im richtigen Maß die Panzermaschen
aneinander. Und handelt rechtschaffen, denn Ich sehe wohl, was ihr tut."
|
Ayah 34:12 الأية
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا
لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ
رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ
German
Und Sulaiman (machten Wir) den Wind (dienstbar), dessen Morgenlauf einen Monat
und dessen Abendlauf einen Monat beträgt'. Und Wir ließen die Quelle des
geschmolzenen Kupfers für ihn fließen. Und unter den Ginn gab es manche, die mit
der Erlaubnis seines Herrn vor ihm tätig waren. Wer von ihnen von Unserem Befehl
abweicht, den lassen Wir von der Strafe der Feuerglut kosten.
|
Ayah 34:13 الأية
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ
وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ
عِبَادِيَ الشَّكُورُ
German
Sie machten ihm, was er wollte, an Gebetsräumen, Bildwerken, Schüsseln wie
Wasserbecken und feststehenden Kesseln. - "Verrichtet, ihr Sippe Dawuds, eure
Arbeit in Dankbarkeit", denn (nur) wenige von Meinen Dienern sind wirklich
dankbar.
|
Ayah 34:14 الأية
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا
دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ
أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ
German
Und als Wir für ihn den Tod bestimmt hatten, wies sie auf sein Ableben nur das
Tier der Erde hin, das seinen Stab fraß. Als er dann niederstürzte, wurde den
Ginn klar, daß sie, wenn sie das Verborgene gewußt, nicht (weiter) in der
schmachvollen Strafe verweilt hätten.
|
Ayah 34:15 الأية
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ
ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ
غَفُورٌ
German
Die Sabaer hatten ja in ihrem Wohnort ein Zeichen: zwei Gärten zur Rechten und
zur Linken. - "Eßt von der Versorgung eures Herrn und dankt Ihm. Eine gute Ort
schaft (ist es) und ein Allvergebender Herr."
|
Ayah 34:16 الأية
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم
بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن
سِدْرٍ قَلِيلٍ
German
Aber sie wandten sich ab. Da sandten Wir gegen sie die Flut des Staudammes, und
Wir tauschten ihnen ihre zwei Gärten aus gegen zwei Gärten mit bitterem Ern
teertrag und Tamarisken und einigen wenigen Zizyphusbäumen.
|
Ayah 34:17 الأية
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
German
Das vergalten Wir ihnen, daß sie undankbar waren. Vergelten Wir denn sonst
jemand anderem als dem Undankbaren?
|
Ayah 34:18 الأية
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى
ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا
آمِنِينَ
German
Und Wir legten zwischen ihnen und den Städten, die Wir gesegnet haben, sichtbare
Städte an. Und Wir setzten das rechte Maß der Reise zwischen ihnen fest: "Reist
in ihnen - Nächte und Tage - in Sicherheit umher."
|
Ayah 34:19 الأية
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ
فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
German
Sie aber sagten: "Unser Herr, vergrößere die Entfernungen zwischen unseren
Reise(abschnitte)n." Sie taten sich selbst Unrecht. So machten Wir sie zu(m
Gegenstand von) Geschichten und rissen sie vollständig in Stücke. Darin sind
wahrlich Zeichen für jeden sehr Standhaften und sehr Dankbaren.
|
Ayah 34:20 الأية
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ
German
Wahrlich, Iblis fand seine Meinung von ihnen bestätigt. Sie folgten ihm, außer
einer Gruppe der Gläubigen.
|
Ayah 34:21 الأية
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ
بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
حَفِيظٌ
German
Doch hatte er keine Macht über sie; (es geschah) nur, damit Wir in Erfahrung
bringen, wer an das Jenseits glaubt, und (ihn unterscheiden) von demjenigen, der
darüber im Zweifel ist. Dein Herr ist Hüter über alles.
|
Ayah 34:22 الأية
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ
ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ
وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ
German
Sag: Ruft diejenigen an, die ihr anstatt Allahs angebt. Sie verfügen nicht
(einmal) über das Gewicht eines Stäubchens weder in den Himmeln noch auf der
Erde. Und sie haben an ihnen beiden keinen Anteil, noch nahm Er sich unter ihnen
jemanden, der Ihm Beistand leisten sollte.
|
Ayah 34:23 الأية
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا
فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ
وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
German
Auch nützt bei Ihm die Fürsprache nicht - außer, wem Er es erlaubt. Wenn dann
der Schrecken von ihren Herzen genommen ist, sagen sie: "Was hat euer Herr ge
sagt?" Sie sagen: "Die Wahrheit", und Er ist der Erhabene, der Große.
|
Ayah 34:24 الأية
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا
أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
German
Sag: Wer versorgt euch von den Himmeln und der Erde? Sag: Allah. Fürwahr,
entweder wir oder ihr (die einen von uns) befinden sich in Rechtleitung oder in
deutlichem Irrtum.
|
Ayah 34:25 الأية
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
German
Sag: Ihr werdet nicht danach befragt werden, was wir an Übeltaten begangen
haben, noch werden wir danach befragt werden, was ihr tut.
|
Ayah 34:26 الأية
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ
الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
German
Sag: Zusammenbringen wird uns unser Herr, hierauf wird Er zwischen uns der
Wahrheit entsprechend entscheiden. Er ist der wahrhaft gerechte Entscheider, der
Allwissende.
|
Ayah 34:27 الأية
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ
الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
German
Sag: Zeigt mir diejenigen, die ihr Ihm als Teilhaber beigegeben habt.
Keineswegs! Vielmehr ist Er Allah, der Allmächtige und Allweise.
|
Ayah 34:28 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
German
Und Wir haben dich für die Menschen allesamt nur als Frohboten und Warner
gesandt. Aber die meisten Menschen wissen nicht.
|
Ayah 34:29 الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
German
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig
seid?"
|
Ayah 34:30 الأية
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا
تَسْتَقْدِمُونَ
German
Sag: Für euch ist eine Verabredung auf einen Tag (festgelegt), von dem ihr (euer
Schicksal) weder um eine Stunde hinausschieben noch vorverlegen könnt.
|
Ayah 34:31 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي
بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ
يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا
لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
German
Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Wir werden nicht an diesen Qur'an
glauben und auch nicht an das, was (an Offenbarungen) vor ihm da war." Könntest
du nur sehen, wenn die Ungerechten vor ihren Herrn gestellt werden und
untereinander die Worte wechseln! Diejenigen, die unterdrückt wurden, sagen zu
denjenigen, die sich hochmütig verhielten: "Wenn ihr nicht gewesen wäret, so
wären wir wahrlich gläubig gewesen."
|
Ayah 34:32 الأية
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ
عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ
German
Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagen zu denjenigen, die unterdrückt
wurden: "Sind wir es gewesen, die euch von der Rechtleitung abgehalten haben,
nachdem sie zu euch gekommen war? Nein! Vielmehr wart ihr Übeltäter."
|
Ayah 34:33 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ
وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ
أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا
الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا
كَانُوا يَعْمَلُونَ
German
Und diejenigen, die unterdrückt wurden, sagen zu denjenigen, die sich hochmütig
verhielten: "Nein! Vielmehr waren es (eure) Ränke bei Nacht und bei Tag, da ihr
uns befohlen hattet, Allah zu verleugnen und Ihm andere als Seinesgleichen zur
Seite zu stellen." Und sie werden insgeheim Reue hegen, wenn sie die Strafe
sehen. Und Wir werden die Fesseln um die Hälse derjenigen legen, die ungläubig
waren. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun
pflegten?
|
Ayah 34:34 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا
بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
German
Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr
üppig lebten, gesagt hätten: "Gewiß, das, womit ihr gesandt seid, verleugnen
wir."
|
Ayah 34:35 الأية
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
German
Und sie sagen: "Wir haben mehr Besitz und Kinder, und wir werden nicht gestraft
werden."
|
Ayah 34:36 الأية
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
German
Sag: Gewiß, mein Herr gewährt die Versorgung großzügig, wem Er will, und bemißt
auch. Aber die meisten Menschen wissen nicht.
|
Ayah 34:37 الأية
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ
إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا
عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
German
Nicht euer Besitz ist es, und auch nicht eure Kinder sind es, die euch Zutritt
in Unsere Nähe verschaffen, außer jemandem, der glaubt und rechtschaffen
handelt. Diese erhalten mehrfachen Lohn für das, was sie getan haben, und sie
werden in den Obergemächern in Sicherheit sein.
|
Ayah 34:38 الأية
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ
مُحْضَرُونَ
German
Diejenigen aber, die ständig gegen Unsere Zeichen eifern und ihnen
Machtlosigkeit nachweisen wollen, sie werden zur Strafe vorgeführt werden.
|
Ayah 34:39 الأية
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ
لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ
الرَّازِقِينَ
German
Sag: Gewiß, mein Herr gewährt die Versorgung großzügig, wem von Seinen Dienern
Er will, und bemißt auch. Und was immer ihr auch ausgebt, so wird Er es euch
ersetzen, und Er ist der Beste der Versorger.
|
Ayah 34:40 الأية
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ
إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
German
Und am Tag, da Er sie alle versammelt, hierauf Er zu den Engeln sagen wird:
"Diese da, pflegten sie euch zu dienen?",
|
Ayah 34:41 الأية
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ
German
werden sie sagen: "Preis sei Dir! Du bist unser Schutzherr, nicht sie. Nein!
Vielmehr dienten sie den Ginn; die meisten von ihnen glauben an sie."
|
Ayah 34:42 الأية
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ
لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
German
"Heute vermögt ihr einer dem anderen weder Nutzen noch Schaden zu bringen." Und
Wir sagen zu denjenigen, die Unrecht getan haben: "Kostet die Strafe des
(Höllen)feuers, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet."
|
Ayah 34:43 الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا
رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا
هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا
جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
German
Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen sie:
"Dieser ist nur ein Mann, der euch von dem abhalten will, dem eure Väter
dienten." Und sie sagen: "Das ist nur eine ersonnene ungeheuerliche Lüge." Und
diejenigen, die ungläubig sind, sagen von der Wahrheit, nachdem sie zu ihnen
gekommen ist: "Das ist nur deutliche Zauberei."
|
Ayah 34:44 الأية
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ
قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ
German
Und wir haben ihnen weder Schriften gegeben, die sie (hätten) eingehend lesen
(können), noch haben Wir vor dir einen Warner zu ihnen gesandt.
|
Ayah 34:45 الأية
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ
فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
German
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese
nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten. Sie
bezichtigten Meine Gesandten der Lüge. Wie war da Meine Mißbilligung!
|
Ayah 34:46 الأية
قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ
ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ
لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
German
Sag: Ich ermahne euch nur zu einem: daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs
willen hinstellt und hierauf nachdenkt. Euer Gefährte leidet nicht an
Besessenheit. Er ist euch nur ein Warner vor einer (bevorstehenden) strengen
Strafe.
|
Ayah 34:47 الأية
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
German
Sag: Was auch immer an Lohn ich von euch hätte verlangen können, das gehört
euch. Mein Lohn obliegt nur Allah. Und Er ist über alles Zeuge.
|
Ayah 34:48 الأية
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
German
Sag: Mein Herr kommt mit der Wahrheit, (Er,) der Allwisser der verborgenen
Dinge.
|
Ayah 34:49 الأية
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ
German
Sag: Die Wahrheit ist gekommen. Das Falsche kann weder (etwas) neu von Anfang an
machen noch es wiederholen.
|
Ayah 34:50 الأية
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا
يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
German
Sag: Wenn ich irregehe, gehe ich nur zu meinem eigenen Nachteil irre, und wenn
ich rechtgeleitet bin, so ist es durch das, was mir mein Herr (als Offenbarung)
eingibt. Gewiß, Er ist Allhörend und nahe.
|
Ayah 34:51 الأية
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
German
Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! - Da gibt es kein Entrinnen -, und
sie werden von einem nahen Ort aus weggenommen.
|
Ayah 34:52 الأية
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
German
Und sie sagen: "Wir glauben daran." Aber wie könnten sie (den Glauben) von einem
fernen Ort aus erlangen,
|
Ayah 34:53 الأية
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
German
wo sie ihn doch zuvor verleugnet haben? Und sie schleudern (Vermutungen) auf das
Verborgene von einem fernen Ort aus.
|
Ayah 34:54 الأية
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن
قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ
German
Und es wird eine Trennung vorgenommen zwischen ihnen und dem, was sie begehren,
so wie es zuvor mit ihresgleichen gemacht wurde; sie waren ja in starkem
Zweifel.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|