First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah 36:2 الأية
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
German
Bei dem weisen Qur'an,
|
Ayah 36:3 الأية
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
German
du bist wahrlich einer der Gesandten
|
Ayah 36:4 الأية
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
German
auf einem geraden Weg.
|
Ayah 36:5 الأية
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
German
(Er ist) die Offenbarung des Allmächtigen und Barmherzigen,
|
Ayah 36:6 الأية
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
German
damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so daß sie
(gegenüber allem) unachtsam sind.
|
Ayah 36:7 الأية
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
German
Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so
glauben sie nicht.
|
Ayah 36:8 الأية
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم
مُّقْمَحُونَ
German
Gewiß, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß
sie den Kopf hochhalten (müssen).
|
Ayah 36:9 الأية
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا
فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
German
Und Wir haben vor ihnen eine Sperrmauer errichtet und hinter ihnen eine
Sperrmauer und sie so überdeckt, daß sie nicht sehen (können).
|
Ayah 36:10 الأية
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
German
Und gleich ist es in Bezug auf sie, ob du sie warnst oder sie nicht warnst; sie
glauben nicht.
|
Ayah 36:11 الأية
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ
فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
German
Du kannst nur jemanden warnen, der der Ermahnung folgt und den Allerbarmer im
Verborgenen fürchtet. So verkünde ihm Vergebung und trefflichen Lohn.
|
Ayah 36:12 الأية
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
German
Gewiß, Wir sind es, Die Wir die Toten wieder lebendig machen. Und Wir schreiben
auf, was sie vorausgeschickt haben und (auch) ihre Spuren. Alles haben Wir in
einem deutlichen Verzeichnis erfaßt.
|
Ayah 36:13 الأية
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
German
Und präge ihnen als Gleichnis die (Geschichte der) Bewohner der Stadt, als die
Gesandten zu ihr kamen.
|
Ayah 36:14 الأية
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ
فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
German
Als Wir zwei zu ihnen sandten, da bezichtigten sie beide der Lüge, und so
brachten Wir durch einen dritten Verstärkung. Sie sagten: "Gewiß, wir sind zu
euch ge sandt."
|
Ayah 36:15 الأية
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن
شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
German
Sie sagten: "Ihr seid nur menschliche Wesen wie wir. Nichts (als Offenbarung)
hat der Allerbarmer herabgesandt. Ihr lügt nur."
|
Ayah 36:16 الأية
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
German
Sie sagten: "Unser Herr weiß (es), wir sind wirklich zu euch gesandt.
|
Ayah 36:17 الأية
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
German
Und uns obliegt nur die deutliche Übermittelung (der Botschaft)."
|
Ayah 36:18 الأية
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
German
Sie sagten: "Wir sehen in euch ein böses Vorzeichen. Wenn ihr nicht aufhört,
werden wir euch ganz gewiß steinigen, und euch wird ganz gewiß schmerzhafte
Strafe von uns widerfahren."
|
Ayah 36:19 الأية
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ
مُّسْرِفُونَ
German
Sie sagten: "Euer Vorzeichen ist bei euch (selbst). (Ist es ein böses
Vorzeichen,) wenn ihr ermahnt werdet? Aber nein! Ihr seid maßlose Leute."
|
Ayah 36:20 الأية
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا
الْمُرْسَلِينَ
German
Und es kam vom äußersten Ende der Stadt ein Mann gelaufen. Er sagte: "O mein
Volk, folgt den Gesandten.
|
Ayah 36:21 الأية
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
German
Folgt denjenigen, die von euch keinen Lohn verlangen und (selbst) rechtgeleitet
sind.
|
Ayah 36:22 الأية
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
German
Und warum sollte ich nicht Demjenigen dienen, Der mich erschaffen hat und zu Dem
ihr zurückgebracht werdet?
|
Ayah 36:23 الأية
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ
عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ
German
Soll ich mir etwa anstatt Seiner (andere) Götter nehmen? Wenn der Allerbarmer
für mich Unheil will, nützt mir ihre Fürsprache nichts, und sie (können) mich
nicht erretten.
|
Ayah 36:24 الأية
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
German
Ich würde mich dann wahrlich in deutlichem Irrtum befinden.
|
Ayah 36:25 الأية
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
German
Gewiß, ich glaube an euren Herrn, so hört auf mich."
|
Ayah 36:26 الأية
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
German
Es wurde (zu ihm) gesagt: "Geh in den (Paradies)garten ein." Er sagte: "O wüßte
doch mein Volk davon,
|
Ayah 36:27 الأية
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
German
daß mein Herr mir vergeben und mich zu den Geehrten hat gehören lassen!"
|
Ayah 36:28 الأية
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا
كُنَّا مُنزِلِينَ
German
Wir sandten gegen sein Volk nach ihm keine Heerschar vom Himmel herab; Wir
brauchten auch sonst nichts (gegen sie) herabzusenden.
|
Ayah 36:29 الأية
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
German
Es war nur ein einziger Schrei (nötig), da waren sie sogleich ausgelöscht.
|
Ayah 36:30 الأية
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ
German
O schade um die Diener! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne daß sie sich über
ihn lustig machen würden.
|
Ayah 36:31 الأية
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ
لَا يَرْجِعُونَ
German
Sehen sie denn nicht, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, und
daß sie zu ihnen nicht zurückkehren?
|
Ayah 36:32 الأية
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
German
Und sie werden alle insgesamt bei Uns vorgeführt werden.
|
Ayah 36:33 الأية
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا
حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
German
Und ein Zeichen ist für sie die tote Erde. Wir machen sie lebendig und bringen
aus ihr Körner hervor, so daß sie davon essen (können).
|
Ayah 36:34 الأية
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ
الْعُيُونِ
German
Und Wir haben auf ihr Gärten mit Palmen und Rebstöcken geschaffen und auf ihr
Quellen hervorströmen lassen,
|
Ayah 36:35 الأية
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
German
damit sie von seinen Früchten essen (können). Nicht ihre Hände haben sie
geschaffen. Wollen sie denn nicht dankbar sein?
|
Ayah 36:36 الأية
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ
أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
German
Preis sei Demjenigen, Der die Paare alle erschaffen hat von dem, was die Erde
wachsen läßt, von ihnen selbst und von dem, was sie nicht wissen!
|
Ayah 36:37 الأية
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
German
Und ein Zeichen ist für sie die Nacht. Wir ziehen von ihr den Tag weg, und
sogleich befinden sie sich im Finstern.
|
Ayah 36:38 الأية
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
German
Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die
Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden.
|
Ayah 36:39 الأية
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
German
Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er
wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird.
|
Ayah 36:40 الأية
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ
النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
German
Weder ziemt es der Sonne, den Mond einzuholen, noch wird die Nacht dem Tag
zuvorkommen; alle laufen in einer (jeweils eigenen) Umlaufbahn.
|
Ayah 36:41 الأية
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
German
Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft vollbeladenen
Schiff trugen.
|
Ayah 36:42 الأية
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
German
Und Wir haben ihnen etwas gleicher Art erschaffen, was sie besteigen.
|
Ayah 36:43 الأية
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
German
Und wenn Wir wollen, lassen Wir sie ertrinken; dann gibt es niemanden, zu dem
sie um Hilfe schreien könnten, und sie werden nicht gerettet,
|
Ayah 36:44 الأية
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
German
außer aus Barmherzigkeit von Uns und als Nießbrauch auf Zeit.
|
Ayah 36:45 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
German
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Hütet euch vor dem, was vor euch, und dem, was
hinter euch ist, auf daß ihr Erbarmen finden möget!" (..., wenden sie sich ab.)
|
Ayah 36:46 الأية
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا
مُعْرِضِينَ
German
Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kommt zu ihnen, ohne daß sie sich davon
abwenden.
|
Ayah 36:47 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ
كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ
أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
German
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Gebt von dem aus, womit Allah euch versorgt
hat", sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: "Sollen
wir jemanden ernähren, den Allah, wenn Er wollte, ernähren würde? Ihr befindet
euch nur in deutlichem Irrtum."
|
Ayah 36:48 الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
German
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig
seid?"
|
Ayah 36:49 الأية
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
German
Sie haben nur einen einzigen Schrei zu erwarten, der sie ergreift, während sie
noch miteinander streiten.
|
Ayah 36:50 الأية
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
German
Da werden sie kein Vermächtnis (mehr) hinterlassen können und auch nicht zu
ihren Angehörigen zurückkehren.
|
Ayah 36:51 الأية
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
German
Es wird ins Horn geblasen werden, und da laufen sie sogleich schnell aus den
Gräbern zu ihrem Herrn herbei.
|
Ayah 36:52 الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ
الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
German
Sie sagen: "O wehe uns! Wer hat uns von unserer Schlafstätte auferweckt? Das
ist, was der Allerbarmer versprochen hat, und die Gesandten haben die Wahrheit
gesagt."
|
Ayah 36:53 الأية
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
German
Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werden sie sogleich alle bei
Uns vorgeführt.
|
Ayah 36:54 الأية
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
German
Heute wird keiner Seele irgendein Unrecht zugefügt. Und euch wird nur das
vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
|
Ayah 36:55 الأية
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
German
Gewiß, die Insassen des (Paradies)gartens sind heute in Beschäftigung und
Vergnügen.
|
Ayah 36:56 الأية
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
German
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf überdachte
Liegen.
|
Ayah 36:57 الأية
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
German
Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie erbeten.
|
Ayah 36:58 الأية
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
German
"Friede!", als (Gruß)wort von einem barmherzigen Herrn.
|
Ayah 36:59 الأية
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
German
"Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter.
|
Ayah 36:60 الأية
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ
إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
German
Habe Ich euch, o Kinder Adams, nicht als Verpflichtung auferlegt, daß ihr nicht
dem Satan dienen sollt - gewiß er ist euch ein deutlicher Feind -,
|
Ayah 36:61 الأية
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
German
und daß ihr Mir dienen sollt?, - das ist ein gerader Weg!
|
Ayah 36:62 الأية
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
German
Er hat ja doch viele Geschöpfe von euch in die Irre geführt. Hattet ihr denn
nicht begriffen?
|
Ayah 36:63 الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
German
Das ist die Hölle, die euch stets angedroht wurde.
|
Ayah 36:64 الأية
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
German
Ihr sollt ihr heute ausgesetzt sein dafür, daß ihr ungläubig wart."
|
Ayah 36:65 الأية
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ
أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
German
Heute versiegeln Wir ihnen ihre Münder. Ihre Hände werden zu Uns sprechen und
ihre Füße Zeugnis ablegen über das, was sie erworben haben.
|
Ayah 36:66 الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ
فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
German
Und wenn Wir wollten, würden Wir ihre Augen auslöschen. Und sie laufen dann zum
Weg um die Wette, aber wie können sie da sehen?
|
Ayah 36:67 الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا
وَلَا يَرْجِعُونَ
German
Wenn Wir wollten, würden Wir sie auf ihrer Stelle verwandeln, so daß sie nicht
mehr vorangehen können und auch nicht zurückkehren.
|
Ayah 36:68 الأية
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
German
Wem Wir ein langes Leben gewähren, den lassen Wir in seiner Gestalt eine
Kehrtwendung machen. Begreifen sie denn nicht?
|
Ayah 36:69 الأية
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ
وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
German
Und Wir haben ihn nicht das Dichten gelehrt, und es ziemt ihm (auch) nicht. Das
ist doch nur eine Ermahnung und ein deutlicher Qur'an,
|
Ayah 36:70 الأية
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
German
damit er warne, wer (da) lebt, und das Wort gegen die Ungläubigen unvermeidlich
fällig werde.
|
Ayah 36:71 الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا
فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
German
Sehen sie denn nicht, daß Wir ihnen unter dem, was Unsere Hände gemacht haben,
Vieh erschaffen haben, über das sie verfügen?
|
Ayah 36:72 الأية
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
German
Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht, so daß sie davon Reittiere haben und
davon essen (können).
|
Ayah 36:73 الأية
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
German
Und sie haben an ihm (allerlei) Nutzen und (etwas) zu trinken. Wollen sie denn
nicht dankbar sein?
|
Ayah 36:74 الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
German
Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf daß sie Hilfe finden
mögen.
|
Ayah 36:75 الأية
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
German
Sie können ihnen jedoch keine Hilfe gewähren, obwohl sie ihnen als eine
(dienstbereite) Heerschar vorgeführt werden.
|
Ayah 36:76 الأية
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
German
Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Wir wissen ja, was sie geheimhalten
und was sie offenlegen.
|
Ayah 36:77 الأية
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ
مُّبِينٌ
German
Sieht denn der Mensch nicht, daß Wir ihn aus einem Samentropfen erschaffen
haben, und doch ist er sogleich ein deutlicher Widersacher.
|
Ayah 36:78 الأية
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ
رَمِيمٌ
German
Er führt Uns ein Beispiel an und vergißt seine (eigene) Erschaffung. Er sagt:
"Wer macht die Knochen wieder lebendig, wenn sie zerfallen sind?"
|
Ayah 36:79 الأية
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ
عَلِيمٌ
German
Sag: Wieder lebendig macht sie Derjenige, Der sie das erste Mal hat entstehen
lassen. Und Er weiß über jede Schöpfung Bescheid,
|
Ayah 36:80 الأية
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ
تُوقِدُونَ
German
(Er,) Der euch aus grünen Bäumen Feuer gemacht hat, so daß ihr sogleich damit
anzünden könnt.
|
Ayah 36:81 الأية
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن
يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
German
Hat nicht Derjenige, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, (auch) die
Macht, ihresgleichen zu erschaffen? Ja doch! Und Er ist der Allerschaffer und
Allwissende.
|
Ayah 36:82 الأية
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
German
Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist, dazu nur zu sagen: ,Sei!', und so ist es.
|
Ayah 36:83 الأية
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
German
So sei Preis Demjenigen, in Dessen Hand die Herrschaftsgewalt über alles ist und
zu Dem ihr zurückgebracht werdet!
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|