First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
German
Gewiß, Wir haben dir einen deutlichen Sieg verliehen,
|
Ayah 48:2 الأية
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
German
damit dir Allah das von deinen Sünden vergebe, was vorher war und was später
sein wird, und damit Er Seine Gunst an dir vollende und dich einen geraden Weg
leite
|
Ayah 48:3 الأية
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
German
und (damit) Allah dir helfe mit mächtiger Hilfe.
|
Ayah 48:4 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا
إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
German
Er ist es, der die innere Ruhe in die Herzen der Gläubigen herabgesandt hat,
damit sie in ihrem Glauben noch an Glauben zunehmen. Und Allah gehören die
Heerscharen der Himmel und der Erde. Und Allah ist Allwissend und Allweise.
|
Ayah 48:5 الأية
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ
ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
German
(Dies,) damit Er die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Gärten
eingehen lasse, durcheilt von Bächen - ewig darin zu bleiben -, und ihnen ihre
bösen Taten tilge; das ist bei Allah ein großartiger Erfolg.
|
Ayah 48:6 الأية
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ
الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ
وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ
مَصِيرًا
German
Und (damit) Er die Heuchler und Heuchlerinnen und die Götzendiener und
Götzendienerinnen strafe, die von Allah die böse Erwartung hegen. Gegen sie wird
die böse Schicksalswendung sein. Allah zürnt ihnen, verflucht sie und bereitet
ihnen die Hölle - (wie) böse ist der Ausgang!
|
Ayah 48:7 الأية
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
German
Und Allah gehören die Heerscharen der Himmel und der Erde. Und Allah ist
Allmächtig und Allweise.
|
Ayah 48:8 الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
German
Wir haben dich ja als Zeugen, Verkünder froher Botschaft und Warner gesandt,
|
Ayah 48:9 الأية
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ
بُكْرَةً وَأَصِيلًا
German
damit ihr an Allah und Seinen Gesandten glaubt, ihm beisteht und ihn hochachtet
und (damit ihr) Ihn preist morgens und abends.
|
Ayah 48:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ
أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ
بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
German
Gewiß, diejenigen, die dir den Treueid leisten, leisten (in Wirklichkeit) nur
Allah den Treueid; Allahs Hand ist über ihren Händen. Wer nun (sein Wort)
bricht, bricht es nur zu seinem eigenen Nachteil; wer aber das einhält, wozu er
sich Allah gegenüber verpflichtet hat, dem wird Er großartigen Lohn geben.
|
Ayah 48:11 الأية
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا
وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي
قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ
بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا
German
Die Zurückgelassenen der Wüstenaraber werden zu dir sagen: "Unser Besitz und
unsere Angehörigen haben uns (zu sehr) beschäftigt; so bitte für uns um
Vergebung." Sie sagen mit ihren Zungen, was nicht in ihren Herzen ist. Sag: Wer
vermag denn für euch bei Allah etwas (zu ändern), wenn Er für euch Schaden will
oder wenn Er für euch Nutzen will? Aber nein! Allah ist dessen, was ihr tut,
Kundig.
|
Ayah 48:12 الأية
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ
أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ
قَوْمًا بُورًا
German
Aber nein! Ihr meintet, daß der Gesandte und die Gläubigen niemals mehr zu ihren
Angehörigen zurückkehren würden, und das ist euch in euren Herzen ausgeschmückt
worden. Und ihr hegtet die böse Erwartung und wart ein Volk des Niedergangs.
|
Ayah 48:13 الأية
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ
سَعِيرًا
German
Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt - gewiß, so haben Wir für
die Ungläubigen eine Feuerglut bereitet.
|
Ayah 48:14 الأية
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ
مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
German
Und Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er
will, und Er straft, wen Er will. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
|
Ayah 48:15 الأية
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا
ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن
تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ
تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
German
Die Zurückgelassenen werden, wenn ihr loszieht, um Beute zu machen, sagen: "Laßt
uns euch folgen", indem sie Allahs Wort abändern wollen. Sag: "Ihr werdet uns
nicht folgen. So hat Allah (schon) zuvor gesprochen." Dann werden sie sagen:
"Nein! Vielmehr beneidet ihr uns." Aber nein! Sie verstehen ja nur wenig.
|
Ayah 48:16 الأية
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ
شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ
أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ
يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
German
Sag zu den Zurückgelassenen der Wüstenaraber: "Ihr werdet zu Leuten gerufen
werden, die eine starke Gewalt besitzen, gegen die ihr kämpfen sollt, es sei
denn, sie werden vorher Muslime. Wenn ihr gehorcht, gibt Allah euch schönen
Lohn; wenn ihr euch jedoch abkehrt, wie ihr euch zuvor abgekehrt habt, wird Er
euch mit schmerzhafter Strafe strafen."
|
Ayah 48:17 الأية
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى
الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
German
Keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Blinden, und keinen Grund zur
Bedrängnis gibt es für den Hinkenden, und keinen Grund zur Bedrängnis gibt es
für den Kranken. Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den wird Er in Gärten
eingehen lassen, durcheilt von Bächen. Wer sich jedoch abkehrt, den straft Er
mit schmerzhafter Strafe.
|
Ayah 48:18 الأية
لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ
الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ
وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
German
Allah hatte ja Wohlgefallen an den Gläubigen, als sie dir unter dem Baum den
Treueid leisteten. Er wußte, was in ihren Herzen war, und da sandte Er die
innere Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg
|
Ayah 48:19 الأية
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
German
und viel Beute, die sie machen werden. Und Allah ist Allmächtig und Allweise.
|
Ayah 48:20 الأية
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ
وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
German
Allah hat euch versprochen, daß ihr viel Beute machen werdet. So hat Er euch
diese schnell gewährt und die Hände der Menschen von euch zurückgehalten, und
(dies,) damit es ein Zeichen für die Gläubigen sei und Er euch einen geraden Weg
leite.
|
Ayah 48:21 الأية
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ
اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
German
Auch eine andere (Beute), die ihr (noch) nicht zu erlangen vermochtet, hat Allah
bereits umfangen. Allah hat zu allem die Macht.
|
Ayah 48:22 الأية
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا
يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
German
Und wenn diejenigen, die ungläubig sind, gegen euch gekämpft hätten, hätten sie
(euch) wahrlich den Rücken gekehrt. Hierauf finden sie weder Schutzherrn noch
Helfer.
|
Ayah 48:23 الأية
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ
تَبْدِيلًا
German
(So war) Allahs Gesetzmäßigkeit, die bereits zuvor ergangen war. Und du wirst in
Allahs Gesetzmäßigkeit keine Änderung finden.
|
Ayah 48:24 الأية
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ
مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
German
Und Er ist es, Der im Talgrund von Makka ihre Hände von euch und eure Hände von
ihnen zurückgehalten hat, nachdem Er euch den Sieg über sie verliehen hatte. Und
Allah sieht, was ihr tut, wohl.
|
Ayah 48:25 الأية
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ
مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ
مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم
مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
German
Sie sind es, die ungläubig gewesen sind und euch von der geschützten
Gebetsstätte abgehalten und die Opfertiere aufgehalten haben, daß sie (nicht)
ihren Schlachtort erreichen. Und wenn es (dort) nicht gläubige Männer und
gläubige Frauen gegeben hätte, die ihr nicht kanntet, und damit ihr sie nicht
niedertretet und damit euch nicht dadurch Schande ohne Wissen trifft, (haben Wir
..?. Dies,) damit Allah in Seine Barmherzigkeit eingehen läßt, wen Er will. Wenn
diese sich (von den Un gläubigen) deutlich getrennt hätten, hätten Wir
diejenigen von ihnen, die ungläubig sind, wahrlich mit schmerzhafter Strafe
gestraft.
|
Ayah 48:26 الأية
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ
الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى
الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا
وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
German
Als diejenigen, die ungläubig waren, in ihren Herzen die Hitzigkeit entfachten,
die Hitzigkeit der Unwissenheit -, da sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen
Gesandten und auf die Gläubigen herab und ließ sie an dem Wort der Gottesfurcht
festhalten. Sie hatten ja ein größeres Anrecht darauf und waren dessen würdig.
Und Allah weiß über alles Bescheid.
|
Ayah 48:27 الأية
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ
وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ
ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
German
Allah hat ja Seinem Gesandten das Traumgesicht der Wahrheit entsprechend wahr
gemacht: Ihr werdet ganz gewiß, wenn Allah will, die geschützte Gebetsstätte in
Sicherheit betreten, sowohl mit geschorenem Kopf als auch (mit) gekürztem Haar),
und ohne euch zu fürchten. Er wußte doch, was ihr nicht wußtet, und so be
stimmte Er (für euch) vorher einen nahen Sieg.
|
Ayah 48:28 الأية
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى
الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
German
Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der
Wahrheit gesandt hat, um ihr die Oberhand über alle Religion zu geben. Und Allah
genügt als Zeuge.
|
Ayah 48:29 الأية
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ
رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ
اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ
ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ
أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ
الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
German
Muhammad ist Allahs Gesandter. Und diejenigen, die mit ihm sind, sind den
Ungläubigen gegenüber hart, zueinander aber barmherzig. Du siehst sie sich
verbeugen und niederwerfen, indem sie nach Huld von Allah und Wohlgefallen
trachten. Ihr Merkmal steht auf ihren Gesichtern durch die Niederwerfung. Das
ist ihr Gleichnis in der Tora. Und ihr Gleichnis im Evangelium ist das eines
Getreidefeldes, das seine Triebe hervorbringt und dann stärker werden läßt, so
daß sie verdicken und ebenmäßig auf ihren Halmen stehen, so daß es den Anbauern
gefällt. (Dies,) damit Er die Ungläubigen durch sie ergrimmen lasse. Allah hat
denjenigen von ihnen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, Vergebung und
großartigen Lohn versprochen.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|