« Prev

53. Surah An-Najm سورة النجم

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
German
 
Bei dem Stern, wenn er sinkt!

Ayah   53:2   الأية
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
German
 
Nicht in die Irre geht euer Gefährte, und auch nicht einem Irrtum ist er erlegen,

Ayah   53:3   الأية
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
German
 
und er redet nicht aus (eigener) Neigung.

Ayah   53:4   الأية
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
German
 
Es ist nur eine Offenbarung, die eingegeben wird.

Ayah   53:5   الأية
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
German
 
Belehrt hat ihn der Besitzer starker Kräfte,

Ayah   53:6   الأية
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
German
 
der (geistige) Macht besitzt. So stand Er da

Ayah   53:7   الأية
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
German
 
und war am obersten Gesichtskreis.

Ayah   53:8   الأية
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
German
 
Hierauf kam er näher und stieg herunter,

Ayah   53:9   الأية
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
German
 
so daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher.

Ayah   53:10   الأية
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
German
 
Da gab Er Seinem Diener (als Offenbarung) ein, was Er eingab.

Ayah   53:11   الأية
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
German
 
Nicht hat sein Herz erlogen, was es sah.

Ayah   53:12   الأية
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
German
 
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?

Ayah   53:13   الأية
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
German
 
Und er sah ihn ja ein anderes Mal herabkommen,

Ayah   53:14   الأية
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
German
 
beim Sidr-Baum des Endziels,

Ayah   53:15   الأية
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
German
 
bei dem der Garten der Zuflucht ist.

Ayah   53:16   الأية
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
German
 
Als den Sidr-Baum überdeckte, was (ihn) überdeckte,

Ayah   53:17   الأية
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
German
 
da wich der Blick nicht ab, noch überschritt er das Maß.

Ayah   53:18   الأية
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
German
 
Wahrlich, er sah von den Zeichen seines Herrn die größten.

Ayah   53:19   الأية
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
German
 
Was meint ihr wohl zu al-Lat und al-'Uzza

Ayah   53:20   الأية
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
German
 
und auch zu Manat, dieser anderen, der dritten?

Ayah   53:21   الأية
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
German
 
Ist denn für euch das, was männlich ist, und für Ihn das, was weiblich ist (bestimmt)?

Ayah   53:22   الأية
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
German
 
Das wäre dann eine ungerechte Verteilung.

Ayah   53:23   الأية
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
German
 
Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu sie selbst neigen, wo doch bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung zu ihnen gekommen ist.

Ayah   53:24   الأية
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
German
 
Oder soll (etwa) der Mensch haben, was (immer) er (sich) wünscht?

Ayah   53:25   الأية
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
German
 
So gehört Allah das Jenseits und das Diesseits.

Ayah   53:26   الأية
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
German
 
Und wie viele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Allah es erlaubt hat, wem Er will und wer Sein Wohlgefallen findet.

Ayah   53:27   الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
German
 
Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, benennen die Engel fürwahr mit Namen, wie weibliche Wesen benannt werden.

Ayah   53:28   الأية
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
German
 
Sie haben jedoch kein Wissen hierüber. Sie folgen nur Vermutungen; die Vermutungen nützen aber nichts gegenüber der Wahrheit.

Ayah   53:29   الأية
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
German
 
Laß nun ab von jemandem, der sich von Unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will.

Ayah   53:30   الأية
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
German
 
Das ist ihr erreichter Wissensstand. Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.

Ayah   53:31   الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
German
 
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte.

Ayah   53:32   الأية
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
German
 
Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiß, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist.

Ayah   53:33   الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
German
 
Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich abkehrt

Ayah   53:34   الأية
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
German
 
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt?

Ayah   53:35   الأية
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
German
 
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?

Ayah   53:36   الأية
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
German
 
Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht

Ayah   53:37   الأية
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
German
 
und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte?

Ayah   53:38   الأية
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
German
 
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird

Ayah   53:39   الأية
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
German
 
und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,

Ayah   53:40   الأية
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
German
 
daß sein Bemühen gesehen werden wird,

Ayah   53:41   الأية
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
German
 
daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird

Ayah   53:42   الأية
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
German
 
und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird

Ayah   53:43   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
German
 
und daß Er es ist, Der lachen und weinen läßt,

Ayah   53:44   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
German
 
und daß Er es ist, Der sterben läßt und wieder lebendig macht,

Ayah   53:45   الأية
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
German
 
daß Er beide Teile des Paares, das Männliche und das Weibliche, erschafft

Ayah   53:46   الأية
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
German
 
aus einem Samentropfen, wenn er ausgespritzt wird,

Ayah   53:47   الأية
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
German
 
und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt

Ayah   53:48   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
German
 
und daß Er es ist, Der reich macht und Der genügsam macht,

Ayah   53:49   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
German
 
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist,

Ayah   53:50   الأية
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
German
 
daß Er die früheren 'Ad vernichtete

Ayah   53:51   الأية
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
German
 
und (auch) die Tamud; so ließ Er nichts übrig;

Ayah   53:52   الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
German
 
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel).

Ayah   53:53   الأية
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
German
 
Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen.

Ayah   53:54   الأية
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
German
 
Und so überdeckte sie, was (sie dann) überdeckte.

Ayah   53:55   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
German
 
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?

Ayah   53:56   الأية
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
German
 
Das ist ein Warner wie die früheren Warner.

Ayah   53:57   الأية
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
German
 
Es steht bevor die immer näher kommende (Stunde des Gerichts);

Ayah   53:58   الأية
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
German
 
niemand außer Allah kann sie beheben.

Ayah   53:59   الأية
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
German
 
Wundert ihr euch denn über diese Aussage

Ayah   53:60   الأية
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
German
 
und lacht ihr, und weint ihr nicht,

Ayah   53:61   الأية
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
German
 
und seid ihr noch belustigt?

Ayah   53:62   الأية
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
German
 
Werft euch doch vor Allah nieder und dient (Ihm).
 


© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us