1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
AAamma yatasaaloon
German
Wonach fragen sie sich?
|
Ayah 78:2 الأية
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
AAani annaba-i alAAatheem
German
Nach der gewaltigen Kunde,
|
Ayah 78:3 الأية
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Allathee hum feehi mukhtalifoon
German
über die sie sich uneinig sind.
|
Ayah 78:4 الأية
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kalla sayaAAlamoon
German
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
|
Ayah 78:5 الأية
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma kalla sayaAAlamoon
German
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
|
Ayah 78:6 الأية
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Alam najAAali al-arda mihada
German
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht
|
Ayah 78:7 الأية
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Waljibala awtada
German
und die Berge zu Pfählen?
|
Ayah 78:8 الأية
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Wakhalaqnakum azwaja
German
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
|
Ayah 78:9 الأية
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
WajaAAalna nawmakum subata
German
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
|
Ayah 78:10 الأية
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
WajaAAalna allayla libasa
German
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
|
Ayah 78:11 الأية
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
WajaAAalna annaharamaAAasha
German
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
|
Ayah 78:12 الأية
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Wabanayna fawqakum sabAAan shidada
German
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.
|
Ayah 78:13 الأية
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
WajaAAalna sirajan wahhaja
German
Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.
|
Ayah 78:14 الأية
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja
German
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
|
Ayah 78:15 الأية
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Linukhrija bihi habban wanabata
German
um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
|
Ayah 78:16 الأية
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Wajannatin alfafa
German
und dichtbestandene Gärten.
|
Ayah 78:17 الأية
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Inna yawma alfasli kana meeqata
German
Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,
|
Ayah 78:18 الأية
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja
German
der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt
|
Ayah 78:19 الأية
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Wafutihati assamao fakanatabwaba
German
und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird
|
Ayah 78:20 الأية
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba
German
und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
|
Ayah 78:21 الأية
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Inna jahannama kanat mirsada
German
Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,
|
Ayah 78:22 الأية
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
Littagheena maaba
German
für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,
|
Ayah 78:23 الأية
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Labitheena feeha ahqaba
German
lange Zeiten darin zu verweilen;
|
Ayah 78:24 الأية
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
La yathooqoona feehabardan wala sharaba
German
sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,
|
Ayah 78:25 الأية
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Illa hameeman waghassaqa
German
außer heißem Wasser und stinkender Brühe,
|
Ayah 78:26 الأية
جَزَاءً وِفَاقًا
Jazaan wifaqa
German
als angemessene Vergeltung.
|
Ayah 78:27 الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Innahum kanoo la yarjoona hisaba
German
Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung
|
Ayah 78:28 الأية
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba
German
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.
|
Ayah 78:29 الأية
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba
German
Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.
|
Ayah 78:30 الأية
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba
German
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
|
Ayah 78:31 الأية
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Inna lilmuttaqeena mafaza
German
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,
|
Ayah 78:32 الأية
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Hada-iqa waaAAnaba
German
umfriedete Gärten und Rebstöcke
|
Ayah 78:33 الأية
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
WakawaAAiba atraba
German
und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)
|
Ayah 78:34 الأية
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Waka/san dihaqa
German
und ein (stets) voller Becher.
|
Ayah 78:35 الأية
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba
German
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
|
Ayah 78:36 الأية
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Jazaan min rabbika AAataan hisaba
German
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
|
Ayah 78:37 الأية
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا
يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba
German
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem
Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,
|
Ayah 78:38 الأية
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا
مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu
arrahmanu waqala sawaba
German
am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen,
außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.
|
Ayah 78:39 الأية
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba
German
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn
eine Heimkehr.
|
Ayah 78:40 الأية
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ
يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu
wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba
German
Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was
seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich
doch Erde!"
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|