Prev  

26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء

  Next  



1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طسم
Ta-seen-meem

Farsi
 
طسم (طا. سین. میم)

Ayah  26:2  الأية
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Tilka ayatu alkitabialmubeen

Farsi
 
این آیات کتاب روشن است.

Ayah  26:3  الأية
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen

Farsi
 
گویی می خواهی از (شدت غم واندوه) این که آنها ایمان نمی آورند؛ خود را هلاک کنی !

Ayah  26:4  الأية
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen

Farsi
 
اگر بخواهیم از آسمان بر آنها نشانه ای نازل می کنیم که گردنهایشان در برابر آن تسلیم (و خاضع) گردد.

Ayah  26:5  الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen

Farsi
 
و هیچ پند تازه ای از سوی (خداوند) رحمان برای آنها نمی آید؛ مگر این که از آن روی گردان هستند.

Ayah  26:6  الأية
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon

Farsi
 
به راستی آنها تکذیب کردند، پس به زودی اخبار آنچه را که به آن استهزاء (و تمسخر) می کردند؛ به آنها خواهد رسید.

Ayah  26:7  الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem

Farsi
 
آیا به زمین ننگریسته اند که چه قدر از هر گونه گیاهان (نیکو و) پر ارزش در آن رویانده ایم ؟!

Ayah  26:8  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Farsi
 
بی گمان در این نشانه ی (بزرگی) است، و بیشتر آنها مؤمن نیستند.

Ayah  26:9  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و به راستی پروردگارتو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:10  الأية
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen

Farsi
 
و (به یاد بیاور) هنگامی را که پروردگارت موسی را ندا داد که به سوی قوم ستمکار برو،

Ayah  26:11  الأية
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Qawma firAAawna ala yattaqoon

Farsi
 
قوم فرعون، آیا آنها نمی ترسند ؟!

Ayah  26:12  الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon

Farsi
 
(موسی) گفت :« پروردگارا ! من می ترسم که مرا تکذیب کنند !

Ayah  26:13  الأية
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon

Farsi
 
و سینه ام تنگ گردد و زبانم باز نشود، پس (برادرم) هارون را (نیز) رسالت ده (تا مرا یاری کند) .

Ayah  26:14  الأية
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon

Farsi
 
و آنها بر (گردن) من (ادعای) گناهی دارند، پس می ترسم که مرا بکشند».

Ayah  26:15  الأية
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon

Farsi
 
(خداوند) فرمود:«چنین نیست، پس شما هر دو با آیات ما بروید، یقیناً ما با شما شنوندگان هستیم.

Ayah  26:16  الأية
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen

Farsi
 
پس (به نزد) فرعون بروید، و بگویید:«ما فرستاده ی پروردگار جهانیان هستیم،

Ayah  26:17  الأية
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
An arsil maAAana banee isra-eel

Farsi
 
که بنی اسرائیل را با ما بفرست».

Ayah  26:18  الأية
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen

Farsi
 
(فرعون) گفت : «آیا ما تو را در کوکی نزد خود پرورش ندادیم، و سالهایی از عمرت را در میان ما نگذراندی؟!

Ayah  26:19  الأية
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen

Farsi
 
و (بالآخره) آن کارت را (که نبایست انجام می دادی) انجام دادی، و تو از ناسپاسانی».

Ayah  26:20  الأية
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen

Farsi
 
(موسی) گفت : «(من) آن (کار) را آنگاه انجام دادم که من از بی خبران بودم.

Ayah  26:21  الأية
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen

Farsi
 
پس چون از شما ترسیدم از شما فرار کردم، آنگاه پروردگارم به من دانش (و نبوت) بخشید و مرا از پیامبران قرار داد.

Ayah  26:22  الأية
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel

Farsi
 
و آیا این نعمتی است که تو بر من منت می گذاری که بنی اسرائیل را برده ی خود ساخته ای؟!»

Ayah  26:23  الأية
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen

Farsi
 
فرعون گفت :«پروردگار جهانیان چیست؟!»

Ayah  26:24  الأية
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen

Farsi
 
(موسی) گفت :« پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است، اگر اهل یقین هستید».

Ayah  26:25  الأية
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Qala liman hawlahu alatastamiAAoon

Farsi
 
(فرعون) به آنهای که در اطرافش بودند؛ گفت :«آیا نمی شنوید ؟»

Ayah  26:26  الأية
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen

Farsi
 
(موسی) گفت :«( او) پروردگار شما و پروردگار نیاکان پیشین شماست.

Ayah  26:27  الأية
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon

Farsi
 
(فرعون) گفت :« بی تردید پیامبرتان که به سوی شما فرستاده شده دیوانه است».

Ayah  26:28  الأية
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon

Farsi
 
(موسی) گفت :«(او) پروردگار مشرق و مغرب و آنچه میان آن دو است، اگر بیندیشید».

Ayah  26:29  الأية
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen

Farsi
 
(فرعون) گفت :«اگر معبودی جز من برگزینی، البته تو را از زندانیان قرار خواهم داد».

Ayah  26:30  الأية
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen

Farsi
 
(موسی) گفت :« حتی اگر معجزه ای روشنی برای تو آورده باشم ؟!»

Ayah  26:31  الأية
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen

Farsi
 
(فرعون) گفت :« پس اگر از راستگویانی، آن را بیاور».

Ayah  26:32  الأية
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen

Farsi
 
پس (موسی) عصای خود را افکند، که ناگهان آن اژدهایی آشکار شد.

Ayah  26:33  الأية
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen

Farsi
 
و دست خود را (در گریبان فرو برد و) بیرون آورد که ناگهان در برابر بینندگان سفید (و روشن) بود.

Ayah  26:34  الأية
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem

Farsi
 
(فرعون) به اشرافی که اطراف او بودند؛ گفت :« بی گمان این (مرد) جادوگر دانایی است .

Ayah  26:35  الأية
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon

Farsi
 
(او) می خواهد با سحرش شما را از سرزمینتان بیرون کند، پس شما چه نظر می دهید ؟!»

Ayah  26:36  الأية
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen

Farsi
 
گفتند :«(کار) او و برادرش را به تأخیر انداز، و جمع آوری کنندگان را در (همه ی) شهرها بفرست».

Ayah  26:37  الأية
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem

Farsi
 
تا هر جادوگر ماهر (و) دانایی را نزد تو آورند» .

Ayah  26:38  الأية
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom

Farsi
 
پس (سرانجام) جادوگران برای وعده گاه روز معینی گرد آورده شدند.

Ayah  26:39  الأية
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon

Farsi
 
و به مردم گفته شد :«آیا شما (نیز) جمع می شوید،

Ayah  26:40  الأية
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen

Farsi
 
تا اگر ساحران پیروز شدند، ما از آنها پیروی کنیم؟!»

Ayah  26:41  الأية
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Falamma jaa assaharatuqaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen

Farsi
 
پس هنگامی که ساحران آمدند، به فرعون گفتند : «اگر ما پیروز شویم، آیا ما پاداشی خواهیم داشت ؟!»

Ayah  26:42  الأية
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeen

Farsi
 
گفت :«آری، و بی گمان آنگاه شما از مقربان خواهید بود».

Ayah  26:43  الأية
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoon

Farsi
 
موسی به آنها گفت :«هر چه می خواهید بیفکنید، بیفکنید»

Ayah  26:44  الأية
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboon

Farsi
 
پس آنها ریسمانها و عصاهای خود را افکندند، و گفتند:« به عزت فرعون، قطعاً ما پیروزیم».

Ayah  26:45  الأية
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Faalqa moosa AAasahufa-itha hiya talqafu ma ya/fikoon

Farsi
 
پس موسی عصایش را افکند، ناگهان آنچه را به دروغ بر ساخته بودند، بلعید.

Ayah  26:46  الأية
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Faolqiya assaharatu sajideen

Farsi
 
پس ساحران سجده کنان (به زمین) افتادند.

Ayah  26:47  الأية
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Qaloo amanna birabbialAAalameen

Farsi
 
گفتند :« ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم،

Ayah  26:48  الأية
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Rabbi moosa waharoon

Farsi
 
پروردگار موسی و هارون».

Ayah  26:49  الأية
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeen

Farsi
 
(فرعون) گفت:«آیا پیش از آن که به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید ؟! مسلماً او بزرگتر شماست که سحر را به شما یاد داده است، پس به زودی خواهید دانست ! دستانتان و پاهایتان را به عکس یکدیگر قطع می کنم، و همه ی شما را به دار می آویزم».

Ayah  26:50  الأية
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon

Farsi
 
گفتند :« با کی نیست، ما به سوی پروردگار مان باز می گردیم.

Ayah  26:51  الأية
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna khatayana an kunnaawwala almu/mineen

Farsi
 
ما امیدواریم که پروردگارمان خطاهای ما را ببخشد، که ما از نخستین ایمان آورندگان بودیم».

Ayah  26:52  الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Waawhayna ila moosaan asri biAAibadee innakum muttabaAAoon

Farsi
 
و به موسی وحی کردیم که : « شبانه بندگانم را (از مصر) بیرون ببر، بی گمان شما تعقیب می شوید» .

Ayah  26:53  الأية
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireen

Farsi
 
پس فرعون (چون از ماجرا آگاه گردید) گرد آورندگان (نیرو) را به شهرها فرستاد.

Ayah  26:54  الأية
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Inna haola-i lashirthimatunqaleeloon

Farsi
 
(و گفت:) اینها (= بنی اسرائیل) گروهی اندک (و ناچیز) هستند،

Ayah  26:55  الأية
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
Wa-innahum lana lagha-ithoon

Farsi
 
و اینها ما را به خشم آورده اند،

Ayah  26:56  الأية
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
Wa-inna lajameeAAun hathiroon

Farsi
 
و ما همگی آماده (و بیدار) هستیم».

Ayah  26:57  الأية
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoon

Farsi
 
پس آنها را از باغها و چشمه ها بیرون کردیم.

Ayah  26:58  الأية
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wakunoozin wamaqamin kareem

Farsi
 
و (نیز) از گنجها و منزلگاه نیکو (و قصرهای مجلل بیرون راندیم) .

Ayah  26:59  الأية
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Kathalika waawrathnahabanee isra-eel

Farsi
 
(آری) این چنین (کردیم) و بنی اسرائیل را وارث آنها ساختیم.

Ayah  26:60  الأية
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
FaatbaAAoohum mushriqeen

Farsi
 
پس آنها (صبحگاهان به) هنگام طلوع آفتاب به تعقیبشان پرداختند.

Ayah  26:61  الأية
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon

Farsi
 
پس چون دو گروه یکدیگر را دیدند، یاران موسی گفتند: « یقیناً ما (در چنگال فرعونیان) گرفتار شدیم».

Ayah  26:62  الأية
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen

Farsi
 
(موسی) گفت :« چنین نیست، بی گمان پروردگارم با من است، به زودی مرا هدایت خواهد کرد»

Ayah  26:63  الأية
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Faawhayna ila moosaani idrib biAAasaka albahra fanfalaqafakana kullu firqin kattawdi alAAatheem

Farsi
 
پس به موسی وحی کردیم :«عصایت به دریا بزن» آنگاه (دریا) شکافته شد، پس هر بخشی (از آن) همچون کوه عظیمی شد.

Ayah  26:64  الأية
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Waazlafna thamma al-akhareen

Farsi
 
و دیگران (= فرعون و فرعونیان) را (نیز) به آنجا نزدیک ساختیم.

Ayah  26:65  الأية
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeen

Farsi
 
و موسی و همراهانش را همگی نجات دادیم.

Ayah  26:66  الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Thumma aghraqna al-akhareen

Farsi
 
سپس دیگران را غرق کردیم.

Ayah  26:67  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Farsi
 
بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای (روشن) است.

Ayah  26:68  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پرورگارتو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:69  الأية
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Watlu AAalayhim nabaa ibraheem

Farsi
 
و خبر ابراهیم را بر آنها بخوان.

Ayah  26:70  الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoon

Farsi
 
هنگامی که به پدرو قومش گفت :«چه چیز را می پرستید ؟!» .

Ayah  26:71  الأية
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu laha AAakifeen

Farsi
 
گفتند :« بتهایی را می پرستیم، و پیوسته برای (عبادت) آنها معتکف هستیم.

Ayah  26:72  الأية
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoon

Farsi
 
(ابراهیم) گفت : «آیا هنگامی که آنها را می خوانید (صدای) شما را می شنوند ؟!

Ayah  26:73  الأية
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon

Farsi
 
یا سود وزیانی به شما می رسانند؟!» .

Ayah  26:74  الأية
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Qaloo bal wajadna abaanakathalika yafAAaloon

Farsi
 
گفتند :«(نه) بلکه ما نیاکان خود را یافتیم که چنین می کردند».

Ayah  26:75  الأية
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoon

Farsi
 
(ابراهیم) گفت :«آیا دیدید چیزهایی را که پیوسته عبادت می کردید،

Ayah  26:76  الأية
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
Antum waabaokumu al-aqdamoon

Farsi
 
شما و نیاکان پیشین شما.

Ayah  26:77  الأية
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameen

Farsi
 
پس همه آنها دشمن من هستند، جز پروردگار جهانیان.

Ayah  26:78  الأية
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeen

Farsi
 
(همان) کسی که مرا آفرید، پس او مرا هدایت می کند.

Ayah  26:79  الأية
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Wallathee huwa yutAAimuneewayasqeen

Farsi
 
و کسی که او به من غذای می دهد و سیراب می نماید.

Ayah  26:80  الأية
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Wa-itha maridtu fahuwayashfeen

Farsi
 
و هنگامی که بیمار شوم پس او مرا شفا می دهد.

Ayah  26:81  الأية
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Wallathee yumeetunee thummayuhyeen

Farsi
 
و کسی که مرا می میراند؛ سپس زنده می کند.

Ayah  26:82  الأية
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
Wallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma addeen

Farsi
 
و کسی که امیدوارم گناهانم را در روز جزا برایم ببخشد.

Ayah  26:83  الأية
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Rabbi hab lee hukman waalhiqneebissaliheen

Farsi
 
پروردگارا! به من (دانش و) حکمت ببخش، و مرا به صالحان ملحق کن.

Ayah  26:84  الأية
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
WajAAal lee lisana sidqinfee al-akhireen

Farsi
 
و برای من در میان آیندگان آوازه نیک (و ذکر خیر) قرار بده.

Ayah  26:85  الأية
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
WajAAalnee min warathati jannati annaAAeem

Farsi
 
و مرا از وارثان بهشت پر نعمت بگردان.

Ayah  26:86  الأية
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
Waghfir li-abee innahu kanamina addalleen

Farsi
 
و پدرم را بیامرز، بی گمان او از گمراهان بود.

Ayah  26:87  الأية
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
Wala tukhzinee yawma yubAAathoon

Farsi
 
و در روزی که (همه ی مردم) برانگیخته می شوند، مرا رسوا (و شرمنده ) مکن.

Ayah  26:88  الأية
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
Yawma la yanfaAAu malun walabanoon

Farsi
 
روزی که مال و فرزندان سودی نبخشد.

Ayah  26:89  الأية
إِلَّا مَنْ أَتَى اللهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Illa man ata Allahabiqalbin saleem

Farsi
 
مگر کسی که با قلب سلیم (خالی از شرک و کفر و نفاق) به پیشگاه خداوند بیاید».

Ayah  26:90  الأية
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeen

Farsi
 
و (در آن روز) بهشت برای پرهیزگاران نزدیک آورده شود.

Ayah  26:91  الأية
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Waburrizati aljaheemu lilghaween

Farsi
 
و دوزخ برای گمراهان آشکار کنند.

Ayah  26:92  الأية
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoon

Farsi
 
و به آنها گفته می شود:« کجا هستند آنچه که به جای خدا پرستش می کردید ؟!

Ayah  26:93  الأية
مِن دُونِ اللهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw yantasiroon

Farsi
 
آیا آنها شما را یاری می کنند، یا (خود) انتقام می گیرند ؟!

Ayah  26:94  الأية
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Fakubkiboo feeha hum walghawoon

Farsi
 
پس آنها و گمراهان (به رو) در آن افکنده می شوند.

Ayah  26:95  الأية
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon

Farsi
 
و(نیز) همه ی لشکریان ابلیس.

Ayah  26:96  الأية
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoon

Farsi
 
آنها در آنجا در حالی که با یکدیگر مخاصمه می کنند، گویند:

Ayah  26:97  الأية
تَاللهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Tallahi in kunna lafeedalalin mubeen

Farsi
 
« به خدا سوگند که ما در گمراهی آشکار بودیم.

Ayah  26:98  الأية
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Ith nusawweekum birabbi alAAalameen

Farsi
 
چون شما را با پروردگار جهانیان برابر می دانستیم.

Ayah  26:99  الأية
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Wama adallana illaalmujrimoon

Farsi
 
و کسی جز مجرمان ما را گمراه نکرد.

Ayah  26:100  الأية
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
Fama lana min shafiAAeen

Farsi
 
پس (اکنون) هیچ شفاعت کنندگانی برای ما نیست.

Ayah  26:101  الأية
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
Wala sadeeqin hameem

Farsi
 
و نه هیچ دوست (مخلص و) مهربانی.

Ayah  26:102  الأية
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineen

Farsi
 
پس ای کاش بار دیگر (به دنیا) باز گردیم، تا از مؤمنان باشیم ».

Ayah  26:103  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Farsi
 
بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای (روشن) است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.

Ayah  26:104  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:105  الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat qawmu noohinalmursaleen

Farsi
 
قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند.

Ayah  26:106  الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoon

Farsi
 
هنگامی که برادرشان نوح به آنها گفت :« آیا (از خدا) نمی ترسید؟!».

Ayah  26:107  الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen

Farsi
 
مسلماً من برای شما پیامبری امین هستم.

Ayah  26:108  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید.

Ayah  26:109  الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Farsi
 
و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی طلبم، مزد من تنها بر (عهده ی) پروردگار جهانیان است.

Ayah  26:110  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید» .

Ayah  26:111  الأية
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Qaloo anu/minu laka wattabaAAakaal-arthaloon

Farsi
 
گفتند:« آیا به تو ایمان بیاوریم در حالی که فرومایگان از تو پیروی کرده اند ؟!»

Ayah  26:112  الأية
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloon

Farsi
 
(نوح) گفت :« من چه می دانم آنها چه کارها کرده اند !

Ayah  26:113  الأية
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
In hisabuhum illa AAalarabbee law tashAAuroon

Farsi
 
اگر می فهمید، حساب آنها تنها با پروردگار من است.

Ayah  26:114  الأية
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Wama ana bitaridialmu/mineen

Farsi
 
و من (هرگز) مؤمنان را طرد نخواهم کرد.

Ayah  26:115  الأية
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
In ana illa natheerunmubeen

Farsi
 
من جز بیم دهنده ای آشکار نیستم».

Ayah  26:116  الأية
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Qaloo la-in lam tantahi yanoohu latakoonanna mina almarjoomeen

Farsi
 
گفتند :«ای نوح ! اگر (از دعوتت) دست بر نداری، حتماً سنگسار خواهی شد».

Ayah  26:117  الأية
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Qala rabbi inna qawmee kaththaboon

Farsi
 
(نوح) گفت :«پروردگارا ! همانا قوم من، مرا تکذیب کردند.

Ayah  26:118  الأية
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Faftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee waman maAAiya mina almu/mineen

Farsi
 
پس میان من وآنها داوری کن، و مرا و مؤمنانی را که با من هستند؛ نجات بده».

Ayah  26:119  الأية
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhoon

Farsi
 
پس او و کسانی را که همراه او بودند، در (آن) کشتی پر (و انباشته) نجات دادیم.

Ayah  26:120  الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeen

Farsi
 
سپس بقیه را غرق کردیم.

Ayah  26:121  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Farsi
 
بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای (روشن) است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.

Ayah  26:122  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:123  الأية
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat AAadun almursaleen

Farsi
 
(قوم) عاد (نیز) پیامبران (خدا) را تکذیب کردند.

Ayah  26:124  الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoon

Farsi
 
هنگامی که برادرشان هود به آنها گفت :«آیا (از خدا) نمی ترسید ؟!»

Ayah  26:125  الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen

Farsi
 
به راستی من برای شما پیامبری امین هستم.

Ayah  26:126  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید.

Ayah  26:127  الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Farsi
 
و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی طلبم، مزد من تنها بر (عهده ی) پرودگار جهانیان است.

Ayah  26:128  الأية
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Atabnoona bikulli reeAAin ayatantaAAbathoon

Farsi
 
آیا بر هر مکان مرتفعی نشانه ای (از روی هوا و هوس و) بیهوده می سازید ؟!

Ayah  26:129  الأية
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
Watattakhithoona masaniAAalaAAallakum takhludoon

Farsi
 
و قصرها (و قلعه ها) محکم و استوار بنا می کنید، گویی که (در دنیا) جاودانه می مانید.

Ayah  26:130  الأية
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
Wa-itha batashtum batashtumjabbareen

Farsi
 
و چون (کسی را) کیفر دهید، همچون جباران کیفر می دهید.

Ayah  26:131  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید و مرا اطاعت کنید.

Ayah  26:132  الأية
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
Wattaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoon

Farsi
 
و از کسی بترسید که شما را به آنچه می دانید مدد کرده است.

Ayah  26:133  الأية
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Amaddakum bi-anAAamin wabaneen

Farsi
 
شما را به چهارپایان و فرزندان مدد (و یاری) فرموده است.

Ayah  26:134  الأية
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Wajannatin waAAuyoon

Farsi
 
و (همچنین به) باغها و چشمه ها.

Ayah  26:135  الأية
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem

Farsi
 
همانا من از عذاب روزی بزرگ بر شما می ترسم! »

Ayah  26:136  الأية
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
Qaloo sawaon AAalaynaawaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen

Farsi
 
گفتند :« برای ما یکسان است، چه ما را پند دهی یا پند ندهی.

Ayah  26:137  الأية
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
In hatha illa khuluqual-awwaleen

Farsi
 
این جز (همان) روش پیشینیان نیست.

Ayah  26:138  الأية
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Wama nahnu bimuAAaththabeen

Farsi
 
و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد».

Ayah  26:139  الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Fakaththaboohu faahlaknahuminna fee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen

Farsi
 
پس او (= هود) را تکذیب کردند، در نتیجه ما آنها را هلاک کردیم، بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.

Ayah  26:140  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:141  الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat thamoodu almursaleen

Farsi
 
(قوم) ثمود پیامبران (خدا) را تکذیب کردند.

Ayah  26:142  الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon

Farsi
 
هنگامی که برادرشان صالح به آنها گفت :«آیا (از خدا) نمی ترسید ؟!

Ayah  26:143  الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen

Farsi
 
بی گمان من برای شما پیامبری امین هستم.

Ayah  26:144  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید و مرا اطاعت کنید.

Ayah  26:145  الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Farsi
 
و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی طلبم، مزد من تنها بر (عهده ی) پروردگار جهانیان است.

Ayah  26:146  الأية
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Atutrakoona fee ma hahunaamineen

Farsi
 
آیا (می پندارید که) شما در (نعمتهایی) اینجا ایمن رها می کنند ؟!

Ayah  26:147  الأية
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Fee jannatin waAAuyoon

Farsi
 
در (این) باغها و چشمه ها.

Ayah  26:148  الأية
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem

Farsi
 
و (در این) زراعتها و نخلهایی که شکوفه هایش (نرم و) رسیده است ؟!

Ayah  26:149  الأية
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen

Farsi
 
و شادمانه از کوهها خانه هایی می تراشید؟

Ayah  26:150  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید و مرا اطاعت نکنید .

Ayah  26:151  الأية
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen

Farsi
 
و فرمان اسراف کاران را اطاعت نکنید.

Ayah  26:152  الأية
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon

Farsi
 
(همان) کسانی که در زمین فساد می کنند و اصلاح نمی کنند».

Ayah  26:153  الأية
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Qaloo innama anta mina almusahhareen

Farsi
 
گفتند :«(ای صالح) جز این نیست که تو از جادوشدگانی.

Ayah  26:154  الأية
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena

Farsi
 
تو جز بشری همانند ما نیستی، پس اگر از راستگویانی نشانه ای بیاور».

Ayah  26:155  الأية
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom

Farsi
 
(صالح) گفت :«این ماده شتری است، که برای او یک نوبت آب خوردن، و برای شما (نیز) نوبت روز معینی است.

Ayah  26:156  الأية
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem

Farsi
 
و (کمترین) آزاری به آن نرسانید، که عذاب روزی بزرگ شما را فرو می گیرد».

Ayah  26:157  الأية
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
FaAAaqarooha faasbahoonadimeen

Farsi
 
پس آن را پی کردند، آنگاه (از کرده ی خود) پشیمان شدند.

Ayah  26:158  الأية
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen

Farsi
 
پس عذاب (الهی) آنها را فرو گرفت، بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.

Ayah  26:159  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:160  الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat qawmu lootinalmursaleen

Farsi
 
قوم لوط (نیز) پیامبران (خدا) را تکذیب کردند.

Ayah  26:161  الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon

Farsi
 
هنگامی که برادرشان لوط به آنها گفت :«آیا (از خدا) نمی ترسید ؟!

Ayah  26:162  الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen

Farsi
 
بی گمان من برای شما پیامبری امین هستم.

Ayah  26:163  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید.

Ayah  26:164  الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Farsi
 
و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی طلبم، مزد من تنها بر (عهده ی) پروردگار جهانیان است.

Ayah  26:165  الأية
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Ata/toona aththukranamina alAAalameen

Farsi
 
آیا در میان جهانیان شما به سراغ مردان می روید ؟!

Ayah  26:166  الأية
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon

Farsi
 
و همسرانی که خدا برای شما آفریده است؛ رها می کنید، بلکه شما قومی متجاوز هستید.

Ayah  26:167  الأية
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen

Farsi
 
گفتند :«ای لوط، اگر دست بر نداری، یقیناً از اخراج شدگان خواهی بود».

Ayah  26:168  الأية
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
Qala innee liAAamalikum mina alqaleen

Farsi
 
(لوط) گفت : «من دشمن سر سخت عمل شما هستم.

Ayah  26:169  الأية
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon

Farsi
 
پروردگارا ! من و خانواده ام را از (عاقبت) آنچه (اینها) انجام می دهند، نجات بده».

Ayah  26:170  الأية
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen

Farsi
 
پس او وخانواده اش را همگی نجات دادیم.

Ayah  26:171  الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireen

Farsi
 
مگر پیرزنی که در میان بازماندگان بود.

Ayah  26:172  الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Thumma dammarna al-akhareen

Farsi
 
سپس دیگران را نابود ساختیم.

Ayah  26:173  الأية
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareen

Farsi
 
و بر آنها بارانی (از سنگ) بارانیدیم، پس باران بیم داده شدگان چه بد بود.

Ayah  26:174  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Farsi
 
بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.

Ayah  26:175  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:176  الأية
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Kaththaba as-habual-aykati almursaleen

Farsi
 
اصحاب ایکه (= قوم شعیب) پیامبران (خدا) را تکذیب کردند.

Ayah  26:177  الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoon

Farsi
 
هنگامی که شعیب به آنها گفت :«آیا (از خدا) نمی ترسید ؟!

Ayah  26:178  الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen

Farsi
 
همانا من برای شما پیامبری امین هستم.

Ayah  26:179  الأية
فَاتَّقُوا اللهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon

Farsi
 
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید.

Ayah  26:180  الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

Farsi
 
و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی طلبم، مزد من تنها بر (عهده ی) پروردگار جهانیان است.

Ayah  26:181  الأية
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireen

Farsi
 
پیمانه را تمام بدهید، و از کاهندگان (و کم فروشان) نباشید.

Ayah  26:182  الأية
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Wazinoo bilqistasialmustaqeem

Farsi
 
و با ترازوی درست وزن کنید.

Ayah  26:183  الأية
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wala tabkhasoo annasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen

Farsi
 
و چیزهای مردم را کم ندهید (و حق آنها را ضایع نکنید) و در زمین به فساد نکوشید.

Ayah  26:184  الأية
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Wattaqoo allathee khalaqakumwaljibillata al-awwaleen

Farsi
 
و از کسی که شما و آفریدگان نخستین را آفرید بترسید.

Ayah  26:185  الأية
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Qaloo innama anta mina almusahhareen

Farsi
 
گفتند :«(ای شعیب!) جز این نیست که تو از جادو شدگانی،

Ayah  26:186  الأية
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen

Farsi
 
تو جز بشری همانند ما نیستی، و تو را از دروغگویان می پنداریم.

Ayah  26:187  الأية
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Faasqit AAalayna kisafan minaassama-i in kunta mina assadiqeen

Farsi
 
پس اگر از راستگویانی، پاره ی از آسمان را بر (سر) ما بینداز»

Ayah  26:188  الأية
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Qala rabbee aAAlamu bimataAAmaloon

Farsi
 
(شعیب) گفت :«پروردگارم ! به آنچه انجام می دهید؛ داناتر است.

Ayah  26:189  الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi aththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheem

Farsi
 
پس او را تکذیب کردند، آنگاه عذاب روز سایه آنها را فرو گرفت، بی گمان آن عذاب روز بزرگی بود.

Ayah  26:190  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

Farsi
 
بی گمان در این (ماجرا) نشانه ای است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.

Ayah  26:191  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

Farsi
 
و بی تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

Ayah  26:192  الأية
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa-innahu latanzeelu rabbi alAAalameen

Farsi
 
و همانا این (قرآن) نازل شده (از جانب) پروردگار جهانیان است .

Ayah  26:193  الأية
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Nazala bihi arroohu al-ameen

Farsi
 
روح الامین (= جبرئیل) آن را فرود آورده است.

Ayah  26:194  الأية
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
AAala qalbika litakoona mina almunthireen

Farsi
 
بر قلب تو، تا از هشدار دهندگان باشی.

Ayah  26:195  الأية
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
Bilisanin AAarabiyyin mubeen

Farsi
 
(آن را) به زبان عربی روشن (نازل کرد).

Ayah  26:196  الأية
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleen

Farsi
 
و همانا (توصیف) آن در کتابهای پیشینیان (نیز آمده) است.

Ayah  26:197  الأية
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banee isra-eel

Farsi
 
آیا همین نشانه برای آنها کافی نیست که علمای بنی اسرائیل از آن آگاهند؟!

Ayah  26:198  الأية
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameen

Farsi
 
و اگر آن را بر بعضی از عجمیان (= غیر عربها) نازل می کردیم.

Ayah  26:199  الأية
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
Faqaraahu AAalayhim ma kanoobihi mu/mineen

Farsi
 
پس او آن را برایشان می خواند، به آن ایمان نمی آورند.

Ayah  26:200  الأية
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Kathalika salaknahu feequloobi almujrimeen

Farsi
 
(آری) این گونه آن (تکذیب) را در دلهای مجرمان در آوردیم.

Ayah  26:201  الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem

Farsi
 
به آن ایمان نمی آورند تا عذاب دردناک را (با چشم خود) ببینند.

Ayah  26:202  الأية
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Faya/tiyahum baghtatan wahum layashAAuroon

Farsi
 
پس ناگهان در حالی که بی خبرند به سراغ آنها می آید .

Ayah  26:203  الأية
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
Fayaqooloo hal nahnu muntharoon

Farsi
 
آنگاه می گویند:«آیا مهلتی به ما داده خواهد شد؟!»

Ayah  26:204  الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon

Farsi
 
آیا برای عذاب ما شتاب می کنند؟!

Ayah  26:205  الأية
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Afaraayta in mattaAAnahum sineen

Farsi
 
آیا دیدی که اگر سالیانی آنها را (از این زندگی دنیا) بهره مند سازیم.

Ayah  26:206  الأية
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon

Farsi
 
سپس آنچه که به آنها وعده داده شده است به سراغشان بیاید.

Ayah  26:207  الأية
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoon

Farsi
 
این بهره مندیشان (از دنیا) سودی برای آنها نخواهد داشت.

Ayah  26:208  الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Wama ahlakna min qaryatin illalaha munthiroon

Farsi
 
و هیچ قریه ای را هلاک نکردیم؛ مگراین که هشدار دهندگانی (از پیامبران) داشتند.

Ayah  26:209  الأية
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
Thikra wama kunnathalimeen

Farsi
 
برای پند دادن، و ما هرگز ستمکار نبودیم.

Ayah  26:210  الأية
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Wama tanazzalat bihi ashshayateen

Farsi
 
و شیطانها (هرگز) این (قرآن) را نازل نکرده اند.

Ayah  26:211  الأية
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoon

Farsi
 
و برای آنها سزاوار نیست؛ و نمی توانند.

Ayah  26:212  الأية
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Innahum AAani assamAAilamaAAzooloona

Farsi
 
بی گمان آنها از شنیدن (وحی، و استراق سمع) برکنارند.

Ayah  26:213  الأية
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara fatakoona mina almuAAaththabeen

Farsi
 
پس (ای پیامبر!) هیچ معبودی را با الله مخوان، که از عذاب شدگان خواهی بود.

Ayah  26:214  الأية
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen

Farsi
 
و خویشاوندان نزدیکت را هشدار بده.

Ayah  26:215  الأية
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Wakhfid janahakalimani ittabaAAaka mina almu/mineen

Farsi
 
و بال (رحمت و فروتنی) خود را برای مؤمنانی که از تو پیروی می کنند؛ بگستر.

Ayah  26:216  الأية
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloon

Farsi
 
پس اگر از (فرمان) تو سرپیچی کردند، بگو :«همانا من از آنچه انجام می دهید؛ بیزارم».

Ayah  26:217  الأية
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Watawakkal AAala alAAazeezi arraheem

Farsi
 
و بر خداوند پیروزمند مهربان توکل کن.

Ayah  26:218  الأية
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Allathee yaraka heenataqoom

Farsi
 
(همان) کسی که تو را به هنگامی که (برای عبادت) بر می خیزی می بیند.

Ayah  26:219  الأية
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
Wataqallubaka fee assajideen

Farsi
 
و (نیز) حرکت (و نشست و بر خاست) تو را میان سجده کنندگان (را می بیند).

Ayah  26:220  الأية
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Innahu huwa assameeAAu alAAaleem

Farsi
 
همانا او شنوای داناست.

Ayah  26:221  الأية
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Hal onabbi-okum AAala man tanazzaluashshayateen

Farsi
 
آیا به شما خبردهم که شیاطین بر چه کسی نازل می شوند؟!

Ayah  26:222  الأية
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Tanazzalu AAala kulli affakinatheem

Farsi
 
بر هر دروغگوی گنهکار نازل می گردند.

Ayah  26:223  الأية
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon

Farsi
 
(به شیاطین) گوش فرا می دهند و بیشترشان دروغگو هستند.

Ayah  26:224  الأية
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
WashshuAAaraoyattabiAAuhumu alghawoon

Farsi
 
و شاعران (کسانی) هستند که گمراهان از آنها پیروی می کنند.

Ayah  26:225  الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Alam tara annahum fee kulli wadinyaheemoon

Farsi
 
آیا ندیدی که آنها درهر وادیی سرگشته (و حیران) هستند ؟!

Ayah  26:226  الأية
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon

Farsi
 
و بی گمان آنها چیزی می گویند که (خود به آن) عمل نمی کنند ؟!

Ayah  26:227  الأية
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati wathakaroo Allahakatheeran wantasaroo min baAAdi ma thulimoowasayaAAlamu allatheena thalamoo ayyamunqalabin yanqaliboon

Farsi
 
مگر کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند و خدا را بسیار یاد کردند، و بعد از آن که ستم دیدند، انتقام گرفتند،(و با شعر خود از اسلام و مسلمین دفاع نمودند)، و کسانی که ستم کردند؛ به زودی خواهند دانست به چه بازگشتگاهی باز می گردند.
 


© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us