First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ
أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم
مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ
رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي ۚ
تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا
أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
Portuguese
Ó fiéis, não tomeis por confidentes os Meus e os vossos inimigos,
demonstrando-lhes afeto, posto que renegam tudoquanto vos chegou da verdade, e
expulsam (de Makka) tanto o Mensageiro, como vós mesmos, porque credes em
Deus,vosso Senhor! Quando sairdes para combater pela Minha causa, procurando a
Minha complacência (não os tomeis porconfidentes), confiando-lhes as vossas
intimidades, porque Eu, melhor do que ninguém, sei tudo quanto ocultais, e
tudoquanto manifestais. Em verdade, quem de vós assim proceder, desviar-se-á da
verdadeira senda.
|
Ayah 60:2 الأية
إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ
أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ
Portuguese
Se lograssem tirar o melhor de vós, mostrar-se-iam vossos inimigos, estenderiam
as mãos e as línguas contra vós,desejando fazer-vos rejeitar a fé.
|
Ayah 60:3 الأية
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ ۚ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ
بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Portuguese
De nada vos valerão os vossos parentes ou os vossos filhos, no Dia da
Ressurreição. Ele vos separará; sabei que Deusbem vê tudo quanto fazeis.
|
Ayah 60:4 الأية
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ
قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ
اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ
وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ
إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ
مِن شَيْءٍ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ
الْمَصِيرُ
Portuguese
Tivestes um excelente exemplo em Abraão e naqueles que o seguiram, quando
disseram ao seu povo: Em verdade, nãosomos responsáveis por vossos atos e por
tudo quando adorais, em lugar de Deus, Renegamos-vos e iniciar-se-á inimizade
eum ódio duradouros entre nós e vós, a menos que creiais unicamente em Deus!
Todavia, as palavras de Abraão para o pai: -Implorai o perdão para ti, embora
nada venha a obter de Deus em teu favor - foram uma exceção. (Dizei, ó crentes):
ÓSenhor nosso, a Ti nos encomendamos e a Ti nos voltamos contritos, porque para
Ti será o retorno;
|
Ayah 60:5 الأية
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا
ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Portuguese
Ó Senhor nosso, não faças de nós um escarmento para os incrédulos e perdoa-nos,
ó Senhor nosso, porque és o Poderoso,o Prudentíssimo.
|
Ayah 60:6 الأية
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ
وَالْيَوْمَ الْآخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ
الْحَمِيدُ
Portuguese
Tivestes neles um excelente exemplo, de quem confia em Deus e no Dia do Juízo
Final. Mas, quem desdenhar, que fiquesabendo que Deus é, por Si, o Opulento, o
Laudabilíssimo!
|
Ayah 60:7 الأية
عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم
مَّوَدَّةً ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Portuguese
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos,
porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
|
Ayah 60:8 الأية
لَّا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ
يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ
اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
Portuguese
Deus nada vos proíbe, quanto àquelas que não nos combateram pela causa da
religião e não vos expulsaram dos vossoslares, nem que lideis com eles com
gentileza e eqüidade, porque Deus aprecia os eqüitativos.
|
Ayah 60:9 الأية
إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ
وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَىٰ إِخْرَاجِكُمْ أَن
تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Portuguese
Deus vos proíbe tão-somente entrar em privacidade com aqueles que vos combateram
na religião, vos expulsaram devossos lares ou que cooperaram na vossa expulsão.
Em verdade, aqueles que entrarem em privacidade com eles serãoiníquos.
|
Ayah 60:10 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ
فَامْتَحِنُوهُنَّ ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ
مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ
وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا ۚ وَلَا جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا
تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا
أَنفَقُوا ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
حَكِيمٌ
Portuguese
Ó fiéis, quando se vos apresentarem as fugitivas fiéis, examinai-as, muito
embora Deus conheça a sua fé melhor do queninguém; porém, se as julgardes fiéis,
não as restituais aos incrédulos, porquanto elas não lhes cabem por direito, nem
eles aelas; porém, restituí o que eles gastaram (com os seus dotes). Não sereis
recriminados se as desposardes, contanto que asdoteis; porém, não vos apegueis à
tutela das incrédulas, mas exigi a restituição do que gastastes no seu dote; e
que (osincrédulos), por sua vez, exijam o que gastaram. Tal é o Juízo de Deus,
com que vos julga, porque Deus é Sapiente,Prudentíssimo.
|
Ayah 60:11 الأية
وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ
فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا ۚ وَاتَّقُوا
اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
Portuguese
E se alguma de vossas esposas fugir para os incrédulos, e depois tiverdes acesso
(a uma mulher deles), restituí àquelescujas esposas houverem fugido o
equivalente ao que haviam gasto (com os seus dotes). E temei a Deus, em Quem
credes.
|
Ayah 60:12 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰ أَن
لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا
يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ
أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ
وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Portuguese
Ó Profeta, quando as fiéis se apresentarem a ti, jurando-te fidelidade,
afirmando-te que não atribuirão parceiros a Deus,não roubarão, não fornicarão,
não serão filicidas, não se apresentarão com calúnias que forjarem
intencionalmente, nem tedesobedecerão em causa justa, aceita, então, o seu
compromisso e implora, para elas, o perdão de Deus, porque Deus éIndulgente,
Misericordiosíssimo.
|
Ayah 60:13 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ
الْقُبُورِ
Portuguese
Ó fiéis, não tenhais vínculos com o povo que Deus abominou, por ter-se tornado
cético quanto à outra vida, como osincrédulos se tornaram céticos quanto aos
donos das sepulturas.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|