First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طسم
Russian
Та. Син. Мим.
|
Ayah 28:2 الأية
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Russian
Это - аяты ясного Писания.
|
Ayah 28:3 الأية
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
Russian
Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.
|
Ayah 28:4 الأية
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ
طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ
كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
Russian
Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял,
убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех,
кто распространял нечестие.
|
Ayah 28:5 الأية
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ
وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ
Russian
Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их
предводителями и наследниками,
|
Ayah 28:6 الأية
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا
مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
Russian
даровать им власть на земле и показать Фараону, Хаману и их воинам то, чего они
остерегались.
|
Ayah 28:7 الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ
فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ
إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Russian
Мы внушили матери Мусы (Моисея): "Корми его грудью. Когда же станешь опасаться
за него, то брось его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе и
сделаем одним из посланников".
|
Ayah 28:8 الأية
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ
فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
Russian
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину,
Фараон, Хаман и их воины были грешниками.
|
Ayah 28:9 الأية
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ
عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Russian
Жена Фараона сказала: "Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть
может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Они ни о чем не
подозревали.
|
Ayah 28:10 الأية
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا
أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Russian
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено
всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не
укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей.
|
Ayah 28:11 الأية
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا
يَشْعُرُونَ
Russian
Она сказала его сестре: "Следуй за ним". Она наблюдала за ним издали, и они не
замечали этого.
|
Ayah 28:12 الأية
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ
أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ
Russian
Мы запретили ему брать грудь кормилиц, пока она (сестра Мусы) не сказала:
"Показать ли вам семью, которая будет заботиться о нем для вас и будет желать
ему добра?"
|
Ayah 28:13 الأية
فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ
أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Russian
Так Мы вернули его матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не печалилась и
знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство их не ведает этого.
|
Ayah 28:14 الأية
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ
نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Russian
Когда он достиг зрелого возраста, Мы даровали ему власть (мудрость или
пророчество) и знание. Так Мы воздаем творящим добро.
|
Ayah 28:15 الأية
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا
رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ
فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ
مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ
عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
Russian
Войдя в город, когда его жители были невнимательны, он встретил двух мужчин,
которые дрались друг с другом. Один был из числа его сторонников, а другой был
из числа его врагов. Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь
ему против того, кто был из числа его врагов. Муса (Моисей) ударил его кулаком и
прикончил. Он сказал: "Это - одно из деяний сатаны. Воистину, он является явным
врагом, вводящим в заблуждение".
|
Ayah 28:16 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ
الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Russian
Он сказал: "Господи! Я поступил несправедливо по отношению к себе. Прости же
меня!" Он простил его, ибо Он - Прощающий, Милосердный.
|
Ayah 28:17 الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
Russian
Он сказал: "Господи, за то, что Ты оказал мне милость, я никогда не буду
пособничать грешникам".
|
Ayah 28:18 الأية
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ
بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ
Russian
Утром он отправился в город, оглядываясь со страхом, и вдруг тот, кто попросил
его о помощи накануне, вновь позвал его на помощь. Муса (Моисей) сказал ему: "Ты
являешься явным заблудшим".
|
Ayah 28:19 الأية
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا
مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن
تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ
مِنَ الْمُصْلِحِينَ
Russian
Когда же он захотел схватить того, кто был их врагом, тот сказал: "О Муса
(Моисей)! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека вчера? Ты лишь хочешь
стать тираном на земле и не хочешь быть в числе тех, кто примиряет людей".
|
Ayah 28:20 الأية
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ
الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ
النَّاصِحِينَ
Russian
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: "О Муса (Моисей)! Знать
договаривается о том, чтобы убить тебя. Уходи! Воистину, я даю тебе добрый
совет".
|
Ayah 28:21 الأية
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
Russian
Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом, и сказал: "Господи! Спаси
меня от несправедливых людей!"
|
Ayah 28:22 الأية
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي
سَوَاءَ السَّبِيلِ
Russian
Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: "Быть может, мой Господь наставит
меня на правильный путь".
|
Ayah 28:23 الأية
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ
وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ
قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
Russian
Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые
поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое
стадо. Он сказал: "Что с вами?" Они сказали: "Мы не поим скотину, пока пастухи
не уведут свои стада. Наш отец очень стар".
|
Ayah 28:24 الأية
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا
أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
Russian
Он напоил для них скотину, а затем вернулся в тень и сказал: "Господи! Воистину,
я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне".
|
Ayah 28:25 الأية
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي
يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ
عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Russian
Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: "Мой отец зовет тебя,
чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину". Когда он пришел к
отцу и поведал ему рассказ, он сказал: "Не бойся. Ты спасся от несправедливых
людей".
|
Ayah 28:26 الأية
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ
الْقَوِيُّ الْأَمِينُ
Russian
Одна из двух женщин сказала: "Отец мой! Найми его, ведь лучшим из тех, кого ты
наймешь, будет тот, кто силен и заслуживает доверия".
|
Ayah 28:27 الأية
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن
تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا
أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Russian
Он сказал: "Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей этих
на условии, что ты наймешься ко мне на восемь лет. Если же ты останешься на все
десять лет, то это будет милостью от тебя. Я не собираюсь обременять тебя, и ты
увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников".
|
Ayah 28:28 الأية
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا
عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Russian
Он сказал: "Договорились. Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со
мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того,
что мы говорим".
|
Ayah 28:29 الأية
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ
نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم
مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Russian
Когда Муса (Моисей) отработал срок и двинулся в путь со своей семьей, он увидел
со стороны горы огонь и сказал своей семье: "Оставайтесь здесь! Я увидел огонь.
Возможно, я принесу вам оттуда известие или горящую головню, чтобы вы могли
согреться".
|
Ayah 28:30 الأية
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ
الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ
الْعَالَمِينَ
Russian
Подойдя туда, он услышал глас со стороны дерева, которое росло в благословенном
месте на правой стороне долины: "О Муса (Моисей)! Я - Аллах, Господь миров.
|
Ayah 28:31 الأية
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ
مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ
الْآمِنِينَ
Russian
Брось свой посох!" Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он
бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: "О Муса
(Моисей)! Подойди и не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в
безопасности.
|
Ayah 28:32 الأية
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ
إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Russian
Сунь свою руку за пазуху, и она выйдет белой, без следов болезни. Прижми к себе
руку, чтобы избавиться от страха. Это - два доказательства от твоего Господа для
Фараона и его знати. Воистину, они являются людьми нечестивыми".
|
Ayah 28:33 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Russian
Он сказал: "Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.
|
Ayah 28:34 الأية
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا
يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Russian
Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною
помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они
сочтут меня лжецом".
|
Ayah 28:35 الأية
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ
إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
Russian
Он сказал: "Мы укрепим твою руку посредством твоего брата и одарим вас
доказательством (или силой). Они не смогут навредить вам. Благодаря Нашим
знамениям вы и те, кто последует за вами, станете победителями".
|
Ayah 28:36 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا
سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
Russian
Когда Муса (Моисей) явился к ним с Нашими ясными знамениями, они сказали: "Это -
всего лишь вымышленное колдовство. Мы не слышали об этом от наших отцов".
|
Ayah 28:37 الأية
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِ وَمَن
تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Russian
Тогда Муса (Моисей) сказал: "Мой Господь лучше знает, кто пришел с верным
руководством от Него и чей исход в Последней жизни окажется счастливым.
Воистину, беззаконники не преуспеют".
|
Ayah 28:38 الأية
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ
غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا
لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ
الْكَاذِبِينَ
Russian
Фараон сказал: "О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. О Хаман!
Разожги огонь над глиной и сооруди для меня башню, чтобы я смог подняться к Богу
Мусы. Воистину, я полагаю, что он является одним из лжецов".
|
Ayah 28:39 الأية
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا
أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
Russian
Он и его воины несправедливо возгордились на земле и предположили, что они не
вернутся к Нам.
|
Ayah 28:40 الأية
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
Russian
Мы схватили его и его воинов и бросили их в море. Посмотри же, каким был конец
беззаконников!
|
Ayah 28:41 الأية
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا
يُنصَرُونَ
Russian
Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь, и в День воскресения им
не окажут помощи.
|
Ayah 28:42 الأية
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم
مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
Russian
Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения
они будут в числе отдаленных от милости.
|
Ayah 28:43 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ
الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Russian
Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве
наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли
помянуть назидание.
|
Ayah 28:44 الأية
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا
كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
Russian
Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши
повеления, и тебя не было в числе присутствовавших.
|
Ayah 28:45 الأية
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ
ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا
مُرْسِلِينَ
Russian
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок.
Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты, но Мы отправили
посланников.
|
Ayah 28:46 الأية
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
Russian
Тебя не было на склоне горы, когда Мы воззвали, но это было милостью твоего
Господа, чтобы ты предостерег народ, к которому до тебя не приходил
предостерегающий увещеватель. Быть может, они помянут назидание.
|
Ayah 28:47 الأية
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا
رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Russian
А если бы этого не произошло и если бы их постигло несчастье за то, что
приготовили их руки, то они бы сказали: "Господь наш! Почему Ты не отправил к
нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями и стали одними из
верующих?"
|
Ayah 28:48 الأية
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا
أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا
سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
Russian
Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Почему ему не даровано то,
что было даровано Мусе (Моисею)?" Разве они не отвергли то, что прежде было
даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: "Эти два колдовства (Коран и Тора)
поддерживают друг друга". Они также сказали: "Мы не веруем ни в одно из них".
|
Ayah 28:49 الأية
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Russian
Скажи: "Если вы говорите правду, то принесите Писание от Аллаха, которое было бы
более верным руководством, чем эти два Писания, и я последую за ним".
|
Ayah 28:50 الأية
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ
اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Russian
Если они не ответят тебе, то знай, что они лишь потакают своим желаниям. А кто
может быть более заблудшим, чем тот, кто потакает своим желаниям без верного
руководства от Аллаха? Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых
людей.
|
Ayah 28:51 الأية
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Russian
Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.
|
Ayah 28:52 الأية
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ
Russian
Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран).
|
Ayah 28:53 الأية
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ
Russian
Когда им читают его, они говорят: "Мы уверовали в него! Это - истина от нашего
Господа. Мы и прежде были мусульманами".
|
Ayah 28:54 الأية
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ
بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Russian
Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы. Они
отвращают зло добром и расходуют из того, чем Мы наделили их.
|
Ayah 28:55 الأية
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا
وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
Russian
А услышав праздные речи, они отворачиваются от них и говорят: "Нам достанутся
наши деяния, а вам - ваши. Мир вам! Мы не желаем следовать путем невежд".
|
Ayah 28:56 الأية
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ
وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Russian
Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только
Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто
следует прямым путем.
|
Ayah 28:57 الأية
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ
نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ
رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Russian
Они (неверующие мекканцы) сказали: "Если мы последуем за верным руководством
вместе с тобой, то мы будем выброшены из нашей земли". Разве Мы не закрепили за
ними безопасного святилища, в которое привозят плоды любых видов в качестве
пропитания от Нас? Однако большинство их не ведает этого.
|
Ayah 28:58 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ
لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ
Russian
Сколько селений, которые были неблагодарны за средства к существованию, Мы
погубили! Вот их жилища, в которых никто не проживает после них, за исключением
немногих. Мы унаследовали все это.
|
Ayah 28:59 الأية
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا
يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا
وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
Russian
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них
посланника, который читал им Наши аяты. Мы не уничтожали селения, если только их
жители не были беззаконниками.
|
Ayah 28:60 الأية
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا
عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Russian
Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее
украшением, а у Аллаха - нечто более прекрасное и долговечное. Неужели вы не
разумеете?
|
Ayah 28:61 الأية
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Russian
Неужели тот, кому Мы дали прекрасное обещание, с которым он непременно
встретится, равен тому, кого Мы наделили преходящими благами мирской жизни и кто
в День воскресения предстанет в числе обитателей Ада?
|
Ayah 28:62 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Russian
В тот день Он воззовет к ним и скажет: "Где же Мои сотоварищи, о существовании
которых вы предполагали?"
|
Ayah 28:63 الأية
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ
أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا
كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Russian
Тогда те, относительно которых подтвердилось Слово, скажут: "Господь наш! Вот
те, которых мы ввели в заблуждение. Мы ввели их в заблуждение, потому что сами
были заблудшими. Мы отрекаемся от них перед Тобой. Не нам они поклонялись".
|
Ayah 28:64 الأية
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا
الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
Russian
Им скажут: "Призовите своих сотоварищей!" Они призовут их, но те не ответят им,
и тогда они узреют наказание. О, если бы они следовали прямым путем!
|
Ayah 28:65 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
Russian
В тот день Он воззовет к ним и скажет: "Что вы ответили посланникам?"
|
Ayah 28:66 الأية
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ
Russian
В тот день известия будут сокрыты от них, и они не будут расспрашивать друг
друга.
|
Ayah 28:67 الأية
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَن يَكُونَ مِنَ
الْمُفْلِحِينَ
Russian
А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно, возможно, окажется в числе
преуспевших.
|
Ayah 28:68 الأية
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ
سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Russian
Твой Господь создает, что пожелает, и избирает, но у них нет выбора. Аллах
пречист и превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
|
Ayah 28:69 الأية
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Russian
Твой Господь знает то, что кроется в их груди, и то, что они обнаруживают.
|
Ayah 28:70 الأية
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ
وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Russian
Он - Аллах, кроме Которого нет иного божества. Ему надлежит хвала в первой жизни
и в Последней жизни. Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены.
|
Ayah 28:71 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ
يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا
تَسْمَعُونَ
Russian
Скажи: "Как вы думаете, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой
бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет? Неужели вы не слышите?"
|
Ayah 28:72 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ
يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ
فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Russian
Скажи: "Как вы думаете, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения, то какой
бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время
нее? Неужели вы не видите?"
|
Ayah 28:73 الأية
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ
وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Russian
По Своей милости Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее
и искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.
|
Ayah 28:74 الأية
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Russian
В тот день Он воззовет к ним и скажет: "Где же Мои сотоварищи, о существовании
которых вы предполагали?"
|
Ayah 28:75 الأية
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ
فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Russian
Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: "Приведите ваше доказательство!"
Тогда они узнают, что истина - с Аллахом. И покинет их то, что они измышляли.
|
Ayah 28:76 الأية
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ
الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ
قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
Russian
Воистину, Карун (Корей) был соплеменником Мусы, но притеснял их. Мы даровали ему
столько сокровищ, что ключи от них были обременительны даже для нескольких
силачей. Соплеменники сказали ему: "Не ликуй, ведь Аллах не любит ликующих.
|
Ayah 28:77 الأية
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ
الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ
فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Russian
Посредством того, что Аллах даровал тебе, стремись к Последней обители, но не
забывай о своей доле в этом мире! Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил
добро для тебя, и не стремись распространять нечестие на земле, ведь Аллах не
любит распространяющих нечестие".
|
Ayah 28:78 الأية
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ
قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً
وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
Russian
Он сказал: "Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю". Неужели
он не знал, что до него Аллах погубил целые поколения, которые превосходили его
мощью и накоплениями? Грешники не будут спрошены об их грехах.
|
Ayah 28:79 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ
عَظِيمٍ
Russian
Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни,
сказали: "Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! Воистину, он
обладает великой долей".
|
Ayah 28:80 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ
آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
Russian
А те, которым было даровано знание, сказали: "Горе вам! Вознаграждение Аллаха
будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно. Но не обретет этого
никто, кроме терпеливых".
|
Ayah 28:81 الأية
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ
مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ
Russian
Мы заставили землю поглотить его вместе с его домом. Не было у него сторонников,
которые помогли бы ему вместо Аллаха, и сам он не мог помочь себе.
|
Ayah 28:82 الأية
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ
اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَن
مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ
الْكَافِرُونَ
Russian
А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: "Ох! Аллах
увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает? Если бы
Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох!
Неверующие не преуспеют".
|
Ayah 28:83 الأية
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي
الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Russian
Ту Последнюю обитель Мы определили для тех, которые не желают превозноситься на
земле и распространять нечестие. Добрый исход уготован только для
богобоязненных.
|
Ayah 28:84 الأية
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ
فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Russian
Тот, который предстанет с добрым деянием, получит нечто лучшее. А если кто
предстанет со злым деянием, то ведь творящие зло получат воздаяние только за то,
что они совершали.
|
Ayah 28:85 الأية
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّي
أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Russian
Тот, кто ниспослал тебе Коран и сделал его предписания обязательными, непременно
вернет тебя к месту возвращения (в Мекку или в Рай). Скажи: "Мой Господь лучше
знает, кто принес верное руководство, а кто находится в очевидном заблуждении".
|
Ayah 28:86 الأية
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن
رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ
Russian
Ты не ожидал, что тебе будет ниспослано Писание, но это было милостью от твоего
Господа. Посему никогда не поддерживай неверующих.
|
Ayah 28:87 الأية
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ
إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Russian
Да не отвратят они тебя от аятов Аллаха после того, как они были ниспосланы
тебе. Призывай к своему Господу и не будь одним из многобожников.
|
Ayah 28:88 الأية
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ
شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Russian
Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь
погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете
возвращены.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|