First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ
لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Spanish
He aquí una sura que hemos revelado e impuesto. En ella hemos revelado aleyas
claras. Quizás, así, os dejéis amonestar.
|
Ayah 24:2 الأية
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ
وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ
الْمُؤْمِنِينَ
Spanish
Flagelad a la fornicadora y al fornicador con cien azotes cada uno. Por respeto
a la ley de Alá, no uséis de mansedumbre con ellos, si es que créeis en Alá y en
el último Día. Y que un grupo de creyentes sea testigo de su castigo.
|
Ayah 24:3 الأية
الزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا
يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
Spanish
El fornicador no podrá casarse más que con una fornicadora o con una asociadora.
La fornicadora no podrá casarse más que con un fornicador o con un asociador.
Eso les está prohibido a los creyentes.
|
Ayah 24:4 الأية
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ
فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ
وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Spanish
A quienes difamen a las mujeres honestas sin poder presentar cuatro testigos,
flageladles con ochenta azotes y nunca más aceptéis su testimonio. Ésos son los
perversos.
|
Ayah 24:5 الأية
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Spanish
Se exceptúan aquéllos que, después, se arrepientan y se enmienden. Alá es
indulgente, misericordioso.
|
Ayah 24:6 الأية
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا
أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ
لَمِنَ الصَّادِقِينَ
Spanish
Quienes difamen a sus propias esposas sin poder presentar a más testigos que a
sí mismos, deberán testificar jurando por Alá cuatro veces que dicen la verdad,
|
Ayah 24:7 الأية
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Spanish
e imprecando una quinta la maldición de Alá sobre sí si mintieran.
|
Ayah 24:8 الأية
وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ
إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Spanish
Pero se verá libre del castigo la mujer que atestigüe jurando por Alá cuatro
veces que él miente,
|
Ayah 24:9 الأية
وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Spanish
e imprecando una quinta la ira de Alá sobre sí si él dijera la verdad.
|
Ayah 24:10 الأية
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ
حَكِيمٌ
Spanish
Si no llega a ser por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros y
porque Alá es indulgente, sabio...
|
Ayah 24:11 الأية
إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا
لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ
الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Spanish
Los mentirosos forman un grupo entre vosotros. No creáis que se resolverá en mal
para vosotros, antes, al contrario, en bien. Todo aquél que peque recibirá
conforme a su pecado; pero el que se cargue con más culpa tendrá un castigo
terrible.
|
Ayah 24:12 الأية
لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ
خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ
Spanish
Cuando los creyentes y las creyentes lo han oído, ¿por qué no han pensado bien
en sus adentros y dicho: «¡Es una mentira manifiesta!»?
|
Ayah 24:13 الأية
لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا
بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَٰئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Spanish
¿Por qué no han presentado cuatro testigos? Como no han presentado testigos,
para Alá que mienten.
|
Ayah 24:14 الأية
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Spanish
Si no llega a ser por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros en la
vida de acá y en la otra, habríais sufrido un castigo terrible por vuestras
habladurías.
|
Ayah 24:15 الأية
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ
لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
Spanish
Cuando las habéis recibido en vuestras lenguas, y vuestras bocas han dicho algo
de que no teníais ningún conocimiento, creyendo que era cosa de poca monta,
siendo así que para Alá era grave.
|
Ayah 24:16 الأية
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ
بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
Spanish
Cuando lo habéis oído, ¿por qué no habéis dicho: «¡No tenemos que hablar de eso!
¡Gloria a Ti! ¡Es una calumnia enorme!»?
|
Ayah 24:17 الأية
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Spanish
Alá os exhorta, si sois creyentes, a que nunca reincidáis.
|
Ayah 24:18 الأية
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Spanish
Alá os aclara las aleyas. Alá es omnisciente, sabio.
|
Ayah 24:19 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا
تَعْلَمُونَ
Spanish
Quienes deseen que se extienda la torpeza entre los creyentes, tendrán un
castigo doloroso en la vida de acá y en la otra. Alá sabe, mientras que vosotros
no sabéis.
|
Ayah 24:20 الأية
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ
رَّحِيمٌ
Spanish
Si no llega a ser por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros y
porque Alá es manso, misericordioso...
|
Ayah 24:21 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَن
يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ
ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ
أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ
عَلِيمٌ
Spanish
¡Creyentes! ¡No sigáis las pisadas del Demonio! A quien sigue las pisadas del
Demonio, éste le ordena lo deshonesto y lo reprobable. Si no fuera por el favor
de Alá y Su misericordia para con vosotros, ninguno de vosotros sería puro
jamás. Pero Alá purifica a quien Él quiere. Alá todo lo oye, todo lo sabe.
|
Ayah 24:22 الأية
وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُولِي
الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا
وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ
غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Quienes de vosotros gocen del favor y de una vida acomodada, que no juren que no
darán más a los parientes, a los pobres y a los que han emigrado por Alá. Que
perdonen y se muestren indulgentes. ¿Es que no queréis que Alá os perdone? Alá
es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 24:23 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Spanish
Malditos sean en la vida de acá y en la otra quienes difamen a las mujeres
honestas, incautas pero creyentes. Tendrán un castigo terrible
|
Ayah 24:24 الأية
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا
كَانُوا يَعْمَلُونَ
Spanish
el día que sus lenguas, manos y pies atestigüen contra ellos por las obras que
cometieron.
|
Ayah 24:25 الأية
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ
هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
Spanish
Ese día, Alá les retribuirá en su justa medida y sabrán que Alá es la Verdad
manifiesta.
|
Ayah 24:26 الأية
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ
لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا
يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Spanish
Las mujeres malas para los hombres malos, los hombres malos para las mujeres
malas. Las mujeres buenas para los hombres buenos, los hombres buenos para las
mujeres buenas. Estos son inocentes de lo que se les acusa. Obtendrán perdón y
generoso sustento.
|
Ayah 24:27 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ
حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ
لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Spanish
¡Creyentes! No entréis en casa ajena sin daros a conocer y saludar a sus
moradores. Es mejor para vosotros. Quizás, así, os amonestar.
|
Ayah 24:28 الأية
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ
وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ
بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Spanish
Si no encontráis en ella a nadie, no entréis sin que se os dé permiso. Si se os
dice que os vayáis, ¡idos! Es más correcto. Alá sabe bien lo que hacéis.
|
Ayah 24:29 الأية
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا
مَتَاعٌ لَّكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
Spanish
No hacéis mal si entráis en casa deshabitada que contenga algo que os pertenece.
Alá sabe lo que manifestáis y lo que ocultáis.
|
Ayah 24:30 الأية
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ
ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
Spanish
Di a los creyentes que bajen la vista con recato y que sean castos. Es más
correcto. Alá está bien informado de lo que hacen.
|
Ayah 24:31 الأية
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ
وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ
بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا
لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ
أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ
بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ
التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ
لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ
لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا
أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Spanish
Y di a las creyentes que bajen la vista con recato, que sean castas y no
muestren más adorno que los que están a la vista, que cubran su escote con el
velo y no exhiban sus adornos sino a sus esposos, a sus padres, a sus suegros, a
sus propios hijos, a sus hijastros, a sus hermanos, a sus sobrinos carnales, a
sus mujeres, a sus esclavas, a sus criados varones fríos, a los niños que no
saben aún de las partes femeninas. Que no batan ellas con sus pies de modo que
se descubran sus adornos ocultos. ¡Volvéos todos a Alá, creyentes! Quizás, así,
prosperéis.
|
Ayah 24:32 الأية
وَأَنكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ
ۚ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ
عَلِيمٌ
Spanish
Casad a aquéllos de vosotros que no estén casados y a vuestros esclavos y
esclavas honestos. Si son pobres, Alá les enriquecerá con Su favor. Alá es
inmenso, omnisciente.
|
Ayah 24:33 الأية
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ
مِن فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ
فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ
الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ
تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ
فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Que los que no puedan casarse observen la continencia hasta que Alá les
enriquezca con Su favor. Extended la escritura a los esclavos que lo deseen si
reconocéis en ellos bien, y dadles de la hacienda que Alá os ha concedido. Si
vuestras esclavas prefieren vivir castamente, no les obliguéis a prostituirse
para procuraros los bienes de la vida de acá. Si alguien les obliga, luego de
haber sido obligadas Alá se mostrará indulgente, misericordioso.
|
Ayah 24:34 الأية
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ
خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Spanish
Os hemos revelado aleyas aclaratorias, un ejemplo sacado de vuestros antecesores
y una exhortación para los temerosos de Alá.
|
Ayah 24:35 الأية
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا
مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ
دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا
غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ
عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَيَضْرِبُ اللَّهُ
الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Spanish
Alá es la Luz de los cielos y de la tierra. Su Luz es comparable a una hornacina
en la que hay un pabilo encendido. El pabilo está en un recipiente de vidrio,
que es como si fuera una estrella fulgurante. Se enciende de un árbol bendito,
un olivo, que no es del Oriente ni del Occidente, y cuyo aceite casi alumbra aun
sin haber sido tocado por el fuego. ¡Luz sobre Luz! Alá dirige a Su Luz a quien
Él quiere. Alá propone parábolas a los hombres. Alá es omnisciente.
|
Ayah 24:36 الأية
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ
فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
Spanish
En casas que Alá ha permitido erigir y que se mencione en ellas Su nombre. En
ellas Le glorifican, mañana y tarde,
|
Ayah 24:37 الأية
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ
الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ
الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ
Spanish
hombres a quienes ni los negocios ni el comercio les distraen del recuerdo de
Alá, de hacer la azalá y de dar el azaque. Temen un día en que los corazones y
las miradas sean puestos del revés.
|
Ayah 24:38 الأية
لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۗ
وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Spanish
Para que Alá les retribuya por sus mejores obras y les dé más de Su favor. Alá
provee sin medida a quien Él quiere.
|
Ayah 24:39 الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ
مَاءً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ
فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ ۗ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Spanish
Las obras de los infieles son como espejismo en una llanura: el muy sediento
cree que es agua, hasta que, llegado allá, no encuentra nada. Sí encontrará, en
cambio, a Alá junto a sí y Él le saldará su cuenta. Alá es rápido en ajustar
cuentas.
|
Ayah 24:40 الأية
أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن
فَوْقِهِ سَحَابٌ ۚ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ
يَكَدْ يَرَاهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ
Spanish
O como tinieblas en un mar profundo, cubierto de olas, unas sobre otras, con
nubes por encima, tinieblas sobre tinieblas. Si se saca la mano, apenas se la
distingue. No dispone de luz ninguna aquél a quien Alá se la niega.
|
Ayah 24:41 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ ۗ وَاللَّهُ
عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Spanish
¿No ves que glorifican a Alá quienes están en los cielos y en la tierra, y las
aves con las alas desplegadas? Cada uno sabe cómo orar y cómo glorificarle. Alá
sabe bien lo que hacen.
|
Ayah 24:42 الأية
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
Spanish
El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. ¡Es Alá el fin de todo!
|
Ayah 24:43 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ
يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ
السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ
عَن مَّن يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
Spanish
¿No ves que Alá empuja las nubes y las agrupa y, luego, forma nubarrones? Ves,
entonces, que el chaparrón sale de ellos. Hace bajar del cielo montañas de
granizo y hiere o no con él según que quiera o no quiera. El resplandor del
relámpago que acompaña deja casi sin vista.
|
Ayah 24:44 الأية
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً
لِّأُولِي الْأَبْصَارِ
Spanish
Alá hace que se sucedan la noche y el día. Sí, hay en ello motivo de reflexión
para los que tienen ojos.
|
Ayah 24:45 الأية
وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِّن مَّاءٍ ۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ
بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ
أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ
Spanish
Alá ha creado a todos los animales de agua: de ellos unos se arrastran, otros
caminan a dos patas, otros a cuatro. Alá crea lo que quiere. Alá es omnipotente.
|
Ayah 24:46 الأية
لَّقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ
صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Spanish
Hemos revelado aleyas aclaratorias. Alá dirige a quien Él quiere a una vía
recta.
|
Ayah 24:47 الأية
وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ
فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Spanish
Y dicen: «¡Creemos en Alá y en el Enviado y obedecemos!» Pero luego, después de
eso, algunos de ellos vuelven la espalda. Esos tales no son creyentes.
|
Ayah 24:48 الأية
وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ
مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
Spanish
Cuando se les llama ante Alá y su Enviado para que decida entre ellos, he aquí
que algunos se van.
|
Ayah 24:49 الأية
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
Spanish
Cuando les asiste la razón, vienen a él sumisos.
|
Ayah 24:50 الأية
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Spanish
¡,Tienen, acaso, el corazón enfermo? ¿Dudan? ¡Temen, acaso, que Alá y Su Enviado
sean injustos con ellos? Antes bien, ellos son los injustos.
|
Ayah 24:51 الأية
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ
لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
Spanish
Cuando se llama a los creyentes ante Alá y Su Enviado para que decida entre
ellos, se contentan con decir: «¡Oímos y obedecemos!» Ésos son los que
prosperarán.
|
Ayah 24:52 الأية
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْفَائِزُونَ
Spanish
Quienes obedecen a Alá y a Su Enviado, tienen miedo de Alá y Le temen, ésos son
los que triunfarán.
|
Ayah 24:53 الأية
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ
قُل لَّا تُقْسِمُوا ۖ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا
تَعْمَلُونَ
Spanish
Han jurado solemnemente por Alá que si tú se lo ordenaras, sí que saldrían a
campaña. Di: «¡No juréis! Una obediencia como se debe. Alá está bien informado
de lo que hacéis».
|
Ayah 24:54 الأية
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا
عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا
ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Spanish
Di: «¡Obedeced a Alá y obedeced al Enviado!» Si volvéis la espalda... Él es
responsable de lo que se le ha encargado y vosotros de lo que se os ha
encargado. Si le obedecéis, seguís la buena dirección. Al Enviado no le incumbe
más que la transmisión clara.
|
Ayah 24:55 الأية
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم
مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ
وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Spanish
A quienes de vosotros crean y obren bien, Alá les ha prometido que ha de
hacerles sucesores en la tierra, como ya había hecho con sus antecesores. Y que
ha de consolidar la religión que le plugo profesaran. Y que ha de trocar su
temor en seguridad. Me servirán sin asociarme nada. Quienes, después de esto, no
crean, ésos son los perversos.
|
Ayah 24:56 الأية
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ
Spanish
¡Haced la azalá, dad el azaque y obedeced al Enviado! Quizás, así, se os tenga
piedad.
|
Ayah 24:57 الأية
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ
النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Spanish
No creas, no, que los infieles puedan escapar en la tierra. Su morada será el
Fuego. ¡Qué mal fin...!
|
Ayah 24:58 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ
أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ۚ
مِّن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ
وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ۚ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ
وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ
بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
حَكِيمٌ
Spanish
¡Creyentes! Los esclavos y los impúberes, en tres ocasiones, deben pediros
permiso: antes de levantaros, cuando os quitáis la ropa al mediodía y después de
acostaros. Son para vosotros tres momentos íntimos. Fuera de ellos, no hacéis
mal, ni ellos tampoco, si vais de unos a otros, de acá para allá. Así os aclara
Alá las aleyas. Alá es omnisciente, sabio.
|
Ayah 24:59 الأية
وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا
اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ
آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Spanish
Cuando vuestros niños alcancen la pubertad, deberán pedir permiso, como hicieron
quienes les precedieron. Así os aclara Alá Sus aleyas. Alá es omnisciente,
sabio.
|
Ayah 24:60 الأية
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ
عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ ۖ
وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Spanish
Las mujeres que han alcanzado la edad crítica y no cuentan ya con casarse, no
hacen mal si se quitan la ropa, siempre que no exhiban sus adornos. Pero es
mejor para ellas si se abstienen. Alá todo lo oye, todo lo sabe.
|
Ayah 24:61 الأية
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى
الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ
بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ
بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ
بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ
أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ
أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً
مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ
الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Spanish
El ciego, el cojo, el enfermo, vosotros mismos, no tengáis escrúpulos en comer
en vuestras casas o en casa de vuestros padres o de vuestras madres, en casa de
vuestros hermanos o de vuestras hermanas, en casa de vuestros tíos paternos o de
vuestras tías paternas, en casa de vuestros tíos maternos o de vuestras tías
maternas, en casa cuyas llaves poseéis o en casa de un amigo. No tengáis
escrúpulos en comer juntos o por separado. Y, cuando entréis en una casa,
saludaos unos a otros empleando una fórmula venida de Alá, bendita buena, Así os
aclara Alá las aleyas. Quizás, así, comprendáis.
|
Ayah 24:62 الأية
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا
مَعَهُ عَلَىٰ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا حَتَّىٰ يَسْتَأْذِنُوهُ ۚ إِنَّ
الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ ۚ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ
مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Los creyentes son, en verdad, quienes creen en Alá y en su Enviado. Cuando están
con éste por un asunto de interés común, no se retiran sin pedirle permiso.
Quienes te piden ese permiso son los que de verdad creen en Alá y en Su Enviado.
Si te piden permiso por algún asunto suyo, concédeselo a quien de ellos quieras
y pide a Alá que les perdone. Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 24:63 الأية
لَّا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُم بَعْضًا ۚ قَدْ
يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ
الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ
Spanish
No equiparéis entre vosotros el llamamiento del Enviado a un llamamiento que
podáis dirigiros unos a otros. Alá sabe quiénes de vosotros se escabullen a
escondidas. ¡Que tengan cuidado los que se hurtan a Su orden, no sea que les
aflija una prueba o que les aflija un castigo doloroso!
|
Ayah 24:64 الأية
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَا
أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۗ
وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Spanish
¿No es de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? Él conoce vuestra
situación. Y el día que sean devueltos a Él, ya les informará de lo que
hicieron. Alá es omnisciente.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|