هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ
مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ
مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم
مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Humu allatheena kafaroo wasaddookumAAani almasjidi alharami walhadyamaAAkoofan
an yablugha mahillahu walawla rijalunmu/minoona wanisaon mu/minatun lam
taAAlamoohum antataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayriAAilmin
liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashaolaw tazayyaloo laAAaththabna
allatheenakafaroo minhum AAathaban aleema
Portuguese
Foram eles, os incrédulos, os que vos impediram de entrar na Mesquita Sagrada e
impediram que a oferenda chegasse aoseu destino. E se não houvesse sido por uns
homens e mulheres fiéis, que não podíeis, distinguir, e que poderíeis ter
mortosem o saber, incorrendo, assim, inconscientemente, num crime hediondo,
Ter-vos-íamos facultado combatê-lo; foi assimestabelecido, para que Deus pudesse
agraciar com a Sua misericórdia quem Lhe aprouvesse. Se vos tivesse sido
possívelsepará-los, teríamos afrontado os incrédulos com um doloroso castigo.