1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
Iqtaraba linnasi hisabuhumwahum fee ghaflatin muAAridoon
Malay
Telah hampir datangnya kepada manusia hari perhitungan amalnya sedang mereka
dalam kelalaian, tidak hiraukan persediaan baginya.
|
Ayah 21:2 الأية
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ
يَلْعَبُونَ
Ma ya/teehim min thikrin minrabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahumyalAAaboon
Malay
Tidak datang kepada mereka itu sebarang peringatan yang diturunkan dari Tuhan
mereka lepas satu: satu, melainkan mereka memasang telinga mendengarnya sambil
mereka mempermain-mainkannya -
|
Ayah 21:3 الأية
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا
إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Lahiyatan quloobuhum waasarroo annajwaallatheena thalamoo hal hatha illabasharun
mithlukum afata/toona assihra waantum tubsiroon
Malay
Dengan keadaan hati mereka leka daripada memahami dan mengamalkan maksudnya. Dan
orang-orang yang zalim itu, berbisik-bisik sesama sendiri dengan berkata:
"Bukankah (Muhammad) ini hanyalah seorang manusia biasa seperti kamu? Maka
patutkah kamu turut hadir mendengar sihir yang dibawanya itu sedang kamu nampak
dan mengetahui karutnya?"
|
Ayah 21:4 الأية
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ
Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee assama-iwal-ardi wahuwa assameeAAu alAAaleem
Malay
(Bagi menjawab mereka, Nabi Muhammad) berkata: "Tuhanku mengetahui tiap-tiap
perkataan (yang dilahirkan atau disembunyikan oleh makhluk-makhluk) di langit
dan di bumi; dan Dia lah jua yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui".
|
Ayah 21:5 الأية
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا
بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
Bal qaloo adghathu ahlaminbali iftarahu bal huwa shaAAirun falya/tinabi-ayatin
kama orsila al-awwaloon
Malay
(Mereka bukan sahaja menyifatkan Al-Quran itu sihir) bahkan mereka menuduh
dengan berkata: "Al-Quran itu perkara karut yang dimimpikan oleh Muhammad,
bahkan perkara yang diada-adakan olehnya, bahkan Muhammad sendiri seorang
penyair. (Kalaulah ia sebenarnya seorang Rasul) maka hendaklah ia membawa kepada
kita satu mukjizat sebagaimana mukjizat-mukjizat yang dibawa oleh Rasul-rasul
yang telah diutus dahulu".
|
Ayah 21:6 الأية
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Ma amanat qablahum min qaryatinahlaknaha afahum yu/minoon
Malay
Tidak ada penduduk sesebuah negeri pun yang Kami binasakan sebelum mereka, yang
telah beriman kepada mukjizat yang diberi kepadanya; maka benarkah mereka yang
meminta mukjizat itu mahu beriman?
|
Ayah 21:7 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا
أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wama arsalna qablaka illarijalan noohee ilayhim fas-aloo ahla aththikriin kuntum
la taAAlamoon
Malay
Dan Kami tidak mengutus Rasul-rasul sebelummu (wahai Muhammad) melainkan
orang-orang lelaki yang Kami wahyukan kepada mereka (bukan malaikat); maka
bertanyalah kamu kepada AhluzZikri" jika kamu tidak mengetahui.
|
Ayah 21:8 الأية
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
Wama jaAAalnahum jasadan laya/kuloona attaAAama wama kanookhalideen
Malay
Dan Kami tidak menjadikan Rasul-rasul itu bertubuh badan yang tidak makan minum,
dan mereka pula tidak akan kekal hidup selama-lamanya (di dunia).
|
Ayah 21:9 الأية
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا
الْمُسْرِفِينَ
Thumma sadaqnahumu alwaAAdafaanjaynahum waman nashao waahlaknaalmusrifeen
Malay
Kemudian Kami tepati janji Kami kepada mereka, lalu Kami selamatkan mereka dan
sesiapa yang Kami kehendaki, dan (sebaliknya) Kami binasakan orang-orang yang
melampaui batas.
|
Ayah 21:10 الأية
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Laqad anzalna ilaykum kitabanfeehi thikrukum afala taAAqiloon
Malay
Sesungguhnya Kami telah menurunkan kepada kamu sebuah Kitab (Al-Quran) yang
mengandungi perkara yang menimbulkan sebutan baik dan kelebihan untuk kamu, maka
mengapa kamu tidak memahaminya (dan bersyukur akan nikmat yang besar itu)?
|
Ayah 21:11 الأية
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا
آخَرِينَ
Wakam qasamna min qaryatin kanatthalimatan waansha/na baAAdahaqawman akhareen
Malay
Dan berapa banyak Kami telah pecah-belahkan dan binasakan penduduk negeri yang
melakukan kezaliman, dan Kami telah menjadikan sesudah mereka, kaum yang lain
sebagai gantinya.
|
Ayah 21:12 الأية
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
Falamma ahassoo ba/sanaitha hum minha yarkudoon
Malay
Maka ketika mereka merasai (kedatangan) azab Kami, mereka dengan serta-merta
lari keluar dari negeri itu.
|
Ayah 21:13 الأية
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
La tarkudoo warjiAAooila ma otriftum feehi wamasakinikumlaAAallakum tus-aloon
Malay
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu lari, dan sebaliknya kembalilah
kepada kemewahan hidup yang telah diberikan kepada kamu, dan ke tempat-tempat
tinggal kamu, supaya kamu dapat ditanya mengenai apa yang berlaku".
|
Ayah 21:14 الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Qaloo ya waylana innakunna thalimeen
Malay
(Akhirnya) mereka berkata: "Aduhai celakanya kami! Sesungguhnya kami adalah
orang-orang yang berlaku zalim!"
|
Ayah 21:15 الأية
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
Fama zalat tilka daAAwahumhatta jaAAalnahum haseedan khamideen
Malay
Maka demikianlah seterusnya jeritan dan keluhan mereka, sehingga Kami jadikan
mereka hancur lebur dan sunyi-sepi.
|
Ayah 21:16 الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Wama khalaqna assamaawal-arda wama baynahuma laAAibeen
Malay
Dan (ingatlah) tidaklah Kami menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada
di antaranya, secara main-main.
|
Ayah 21:17 الأية
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا
فَاعِلِينَ
Law aradna an nattakhithalahwan lattakhathnahu min ladunna inkunna faAAileen
Malay
Sekiranya Kami hendak mengambil sesuatu untuk hiburan, tentulah Kami akan
mengambilnya dari sisi Kami; Kami tidak melakukannya.
|
Ayah 21:18 الأية
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ
وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Bal naqthifu bilhaqqiAAala albatili fayadmaghuhu fa-itha huwa zahiqunwalakumu
alwaylu mimma tasifoon
Malay
Bahkan Kami sentiasa mengarahkan yang benar menentang yang salah, lalu ia
menghancurkannya, maka dengan serta-merta hilang lenyaplah dia. Dan (tetaplah)
kecelakaan akan menimpa kamu disebabkan apa yang kamu sifatkan (terhadap Kami).
|
Ayah 21:19 الأية
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
Walahu man fee assamawatiwal-ardi waman AAindahu la yastakbiroonaAAan
AAibadatihi wala yastahsiroon
Malay
Dan (ingatlah) segala yang ada di langit dan di bumi adalah milik kepunyaan
Allah jua; dan malaikat-malaikat yang ada di sisiNya tidak membesarkan diri dan
tidak enggan daripada beribadat kepadaNya, dan tidak pula mereka merasa penat
dan letih.
|
Ayah 21:20 الأية
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
Yusabbihoona allayla wannaharala yafturoon
Malay
Mereka beribadat malam dan siang, dengan tidak berhenti-henti.
|
Ayah 21:21 الأية
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
Ami ittakhathoo alihatan minaal-ardi hum yunshiroon
Malay
Adakah benda-benda dari bumi yang mereka jadikan tuhan-tuhan itu, dapat
menghidupkan semula sesuatu yang mati?
|
Ayah 21:22 الأية
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللهِ
رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Law kana feehima alihatunilla Allahu lafasadata fasubhana Allahirabbi alAAarshi
AAamma yasifoon
Malay
Kalau ada di langit dan di bumi tuhan-tuhan yang lain dari Allah, nescaya
rosaklah pentadbiran kedua-duanya. Maka (bertauhidlah kamu kepada Allah dengan
menegaskan): Maha Suci Allah, Tuhan yang mempunyai Arasy, dari apa yang mereka
sifatkan.
|
Ayah 21:23 الأية
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
La yus-alu AAamma yafAAaluwahum yus-aloon
Malay
Ia tidak boleh ditanya tentang apa yang Ia lakukan, sedang merekalah yang akan
ditanya kelak.
|
Ayah 21:24 الأية
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ
مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ
فَهُم مُّعْرِضُونَ
Ami ittakhathoo min doonihi alihatanqul hatoo burhanakum hatha thikru manmaAAiya
wathikru man qablee bal aktharuhum layaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoon
Malay
Patutkah mereka menyembah tuhan-tuhan yang lain dari Allah? Katakanlah (wahai
Muhammad): "Bawalah keterangan dan bukti kamu; kandungan Al-Quran ini menjadi
peringatan dan bukti tauhid umatku, juga peringatan dan bukti tauhid umat-umat
yang dahulu daripadaku". (Kaum musyrik tidak mempunyai sebarang keterangan)
bahkan kebanyakan mereka tidak mengetahui mana yang benar dan mana yang salah,
dengan sebab itulah maka mereka berpaling ingkar.
|
Ayah 21:25 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا
إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
Wama arsalna min qablika minrasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilahailla ana
faAAbudoon
Malay
Dan Kami tidak mengutus sebelummu (wahai Muhammad) seseorang Rasul pun melainkan
Kami wahyukan kepadanya: "Bahawa sesungguhnya tiada Tuhan (yang berhak disembah)
melainkan Aku; oleh itu, beribadatlah kamu kepadaKu".
|
Ayah 21:26 الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ
مُّكْرَمُونَ
Waqaloo ittakhatha arrahmanuwaladan subhanahu bal AAibadun mukramoon
Malay
Dan mereka (yang musyrik) berkata: "(Allah) Ar-Rahman mempunyai anak". Maha
Sucilah Ia. Bahkan (mereka yang dikatakan menjadi anak Allah itu) ialah
hamba-hambaNya yang dimuliakan.
|
Ayah 21:27 الأية
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
La yasbiqoonahu bilqawliwahum bi-amrihi yaAAmaloon
Malay
Mereka tidak mendahuluiNya dengan perkataan dan mereka pula mengerjakan apa yang
diperintahkanNya.
|
Ayah 21:28 الأية
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ
ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yashfaAAoona illa limani
irtadawahum min khashyatihi mushfiqoon
Malay
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka (yang telah mereka lakukan), dan apa
yang di belakang mereka (yang akan mereka lakukan); dan mereka tidak memohon
syafaat melainkan bagi sesiapa yang diredhai Allah; dan mereka pula sentiasa
cemas takut daripada ditimpa azabNya.
|
Ayah 21:29 الأية
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ
ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Waman yaqul minhum innee ilahun mindoonihi fathalika najzeehi jahannama
kathalikanajzee aththalimeen
Malay
Dan (jika ada) sesiapa di antara mereka berkata: "Sesungguhnya aku ialah tuhan
selain dari Allah", maka yang berkata sedemikian itu, Kami akan membalasnya
dengan (azab) neraka jahannam; demikianlah Kami membalas golongan yang zalim.
|
Ayah 21:30 الأية
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا
رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ
أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
Awa lam yara allatheenakafaroo anna assamawati wal-ardakanata ratqan
fafataqnahuma wajaAAalnamina alma-i kulla shay-in hayyin afalayu/minoon
Malay
Dan tidakkah orang-orang kafir itu memikirkan dan mempercayai bahawa
sesungguhnya langit dan bumi itu pada asal mulanya bercantum (sebagai benda yang
satu), lalu Kami pisahkan antara keduanya? Dan Kami jadikan dari air, tiap-tiap
benda yang hidup? Maka mengapa mereka tidak mahu beriman?
|
Ayah 21:31 الأية
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا
فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
WajaAAalna fee al-ardi rawasiyaan tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajansubulan
laAAallahum yahtadoon
Malay
Dan Kami telah menjadikan di bumi gunung-ganang yang menetapnya, supaya bumi itu
tidak menggegar mereka; dan Kami jadikan padanya celah-celah sebagai jalan-jalan
lalu-lalang, supaya mereka dapat sampai kepada mencapai keperluan rohani dan
jasmani.
|
Ayah 21:32 الأية
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
WajaAAalna assamaasaqfan mahfoothan wahum AAan ayatihamuAAridoon
Malay
Dan Kami telah menjadikan langit sebagai bumbung yang terpelihara dan terkawal,
sedang mereka (yang kafir itu) berpaling tidak memerhatikan tanda-tanda
(kekuasaan Kami) yang ada padanya.
|
Ayah 21:33 الأية
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي
فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Wahuwa allathee khalaqa allayla wannaharawashshamsa walqamara kullun fee falakin
yasbahoon
Malay
Dan Dia lah (Tuhan) yang telah menjadikan malam dan siang, serta matahari dan
bulan; tiap-tiap satunya beredar terapung-apung di tempat edaran masing-masing
(di angkasa lepas).
|
Ayah 21:34 الأية
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ
الْخَالِدُونَ
Wama jaAAalna libasharin minqablika alkhulda afa-in mitta fahumu alkhalidoon
Malay
Dan Kami tidak menjadikan seseorang manusia sebelummu dapat hidup kekal (di
dunia ini). Maka kalau engkau meninggal dunia (wahai Muhammad), adakah mereka
akan hidup selama-lamanya?
|
Ayah 21:35 الأية
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً
ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Kullu nafsin tha-iqatu almawtiwanablookum bishsharri walkhayri fitnatanwa-ilayna
turjaAAoon
Malay
Tiap-tiap diri akan merasai mati, dan Kami menguji kamu dengan kesusahan dan
kesenangan sebagai cubaan; dan kepada Kamilah kamu semua akan dikembalikan.
|
Ayah 21:36 الأية
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا
الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ
Wa-itha raaka allatheenakafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahathaallathee
yathkuru alihatakum wahum bithikriarrahmani hum kafiroon
Malay
Dan apabila orang-orang kafir itu melihatmu, mereka hanyalah menjadikan perkara
yang engkau sampaikan itu sebagai ejek-ejekan sahaja, sambil berkata sesama
sendiri: "Inikah dia orangnya yang mencaci tuhan-tuhan kamu?" (Mereka berkata
demikian) sedang mereka sendiri kufur ingkar kepada Al-Quran yang mengandungi
peringatan Allah yang melimpah-limpah rahmatNya.
|
Ayah 21:37 الأية
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Khuliqa al-insanu min AAajalinsaoreekum ayatee fala tastaAAjiloon
Malay
Jenis manusia dijadikan bertabiat terburu-buru dalam segala halya; Aku (Allah)
akan perlihatkan kepada kamu tanda-tanda kekuasaanKu; maka janganlah kamu
meminta disegerakan (kedatangannya).
|
Ayah 21:38 الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen
Malay
Dan (kerana tabiat terburu-burunya) mereka berkata: "Bilakah berlakunya janji
azab itu, jika betul kamu orang-orang yang berkata benar?".
|
Ayah 21:39 الأية
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ
وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Law yaAAlamu allatheena kafaroo heenala yakuffoona AAan wujoohihimu annara
walaAAan thuhoorihim wala hum yunsaroon
Malay
Kalaulah orang-orang kafir itu mengetahui apa yang akan menimpa mereka ketika
mereka tidak dapat menahan atau mengelakkan api neraka dari muka dan belakang
mereka, dan mereka pula tidak diberi pertolongan, (tentulah mereka segera
beriman, dan tidak berkata demikian).
|
Ayah 21:40 الأية
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
Bal ta/teehim baghtatan fatabhatuhum falayastateeAAoona raddaha wala hum
yuntharoon
Malay
(Mereka tidak diberitahu akan masa itu) bahkan (yang dijanjikan) itu akan datang
kepada mereka secara mengejut, serta terus membingungkan mereka; maka mereka
tidak akan terdaya menolaknya, dan tidak akan diberi tempoh bertaubat.
|
Ayah 21:41 الأية
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم
مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablika fahaqabillatheena sakhiroo minhum ma
kanoobihi yastahzi-oon
Malay
Dan demi sesungguhnya, telah diperolok-olokkan beberapa Rasul sebelummu, lalu
orang-orang yang mengejek-ejek di antara mereka, ditimpakan balasan azab bagi
apa yang mereka telah perolok-olokkan itu.
|
Ayah 21:42 الأية
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن
ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
Qul man yaklaokum billayli wannaharimina arrahmani bal hum AAan thikrirabbihim
muAAridoon
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Siapakah yang dapat menjaga keselamatan kamu pada
malam dan siang daripada azab Tuhan yang bersifat Maha Pemurah?" (Mereka tidak
memikirkan yang demikian) bahkan mereka tetap berpaling ingkar dari pengajaran
Tuhan mereka.
|
Ayah 21:43 الأية
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ
أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
Am lahum alihatun tamnaAAuhum mindoonina la yastateeAAoona nasraanfusihim wala
hum minna yushaboon
Malay
Tidak ada bagi mereka tuhan-tuhan yang dapat melindungi mereka dari azab Kami.
Mereka yang dipertuhankan itu tidak dapat menolong dirinya sendiri, dan tidak
pula mereka dibantu dengan pertolongan dari pihak Kami.
|
Ayah 21:44 الأية
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ
أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ
أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
Bal mattaAAna haola-iwaabaahum hatta talaAAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna
na/teeal-arda nanqusuha min atrafihaafahumu alghaliboon
Malay
(Bukan benda-benda yang dipertuhankan itu yang memberi kesenangan kepada mereka)
bahkan Kami biarkan mereka dan datuk-nenek mereka menikmati (kesenangan hidup)
hingga berlanjutanlah umur mereka (dalam keadaan yang menyebabkan berlaku
perkara yang tidak diingini mereka). Maka tidakkah mereka melihat bahawa kami
datangi daerah bumi yang mereka kuasai dengan menguranginya sedikit demi sedikit
dari sempadan-sempadannya? Jika demikian halnya, maka adakah mereka yang akan
menang?
|
Ayah 21:45 الأية
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا
مَا يُنذَرُونَ
Qul innama onthirukum bilwahyiwala yasmaAAu assummu adduAAaaitha ma yuntharoon
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesungguhnya aku hanyalah memberi amaran kepada
kamu dengan wahyu (Al-Quran yang diturunkan Allah kepadaku); dan sudah tentu
orang-orang yang pekak tidak dapat mendengar seruan apabila mereka diberi
amaran, (maka janganlah kamu menjadi pekak kerana azab Tuhan amatlah berat).
|
Ayah 21:46 الأية
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا
إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Wala-in massat-hum nafhatun min AAathabirabbika layaqoolunna ya waylana inna
kunnathalimeen
Malay
Dan demi sesungguhnya, jika mereka disentuh oleh sedikit sahaja dari azab
Tuhanmu, sudah tentu mereka akan berkata: "Aduhai celakanya kami! Sebenarnya
kami adalah orang-orang yang zalim (terhadap diri sendiri)!"
|
Ayah 21:47 الأية
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ
شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ
وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ
WanadaAAu almawazeena alqistaliyawmi alqiyamati fala tuthlamunafsun shay-an
wa-in kana mithqala habbatinmin khardalin atayna biha wakafa binahasibeen
Malay
Dan (ingatlah) Kami akan mengadakan neraca timbangan yang adil untuk (menimbang
amal makhluk-makhluk pada) hari kiamat; maka tidak ada diri sesiapa akan
teraniaya sedikitpun; dan jika (amalnya) itu seberat biji sawi (sekalipun),
nescaya Kami akan mendatangkannya (untuk ditimbang dan dihitung); dan cukuplah
Kami sebagai Penghitung.
|
Ayah 21:48 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا
لِّلْمُتَّقِينَ
Walaqad atayna moosawaharoona alfurqana wadiyaan wathikranlilmuttaqeen
Malay
Dan demi sesungguhnya, Kami telah memberi kepada Nabi Musa dan Nabi Harun Kitab
(Taurat) yang membezakan antara yang benar dengan yang salah, dan yang menjadi
cahaya yang menerangi, serta yang mengandungi pengajaran, bagi orang-orang yang
mahu bertaqwa.
|
Ayah 21:49 الأية
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
Allatheena yakhshawna rabbahum bilghaybiwahum mina assaAAati mushfiqoon
Malay
Iaitu mereka yang takut (melanggar hukum-hukum) Tuhannya semasa mereka tidak
dilihat orang, dan mereka pula gerun cemas akan (peristiwa-peristiwa yang
mengerikan pada) hari kiamat.
|
Ayah 21:50 الأية
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
Wahatha thikrun mubarakunanzalnahu afaantum lahu munkiroon
Malay
Dan Al-Quran ini juga pengajaran yang berkat, yang Kami turunkan (kepada Nabi
Muhammad); dengan keadaan yang demikian maka patutkah kamu mengingkarinya?
|
Ayah 21:51 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
Walaqad atayna ibraheemarushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen
Malay
Dan demi sesungguhnya, Kami telah memberi kepada Nabi Ibrahim sebelum itu jalan
yang benar dalam bertauhid, dan Kami adalah mengetahui akan halnya.
|
Ayah 21:52 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا
عَاكِفُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mahathihi attamatheelu allatee antum lahaAAakifoon
Malay
Ketika ia berkata kepada bapanya dan kaumnya: "Apakah hakikatnya patung-patung
ini yang kamu bersungguh-sungguh memujanya?"
|
Ayah 21:53 الأية
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
Qaloo wajadna abaanalaha AAabideen
Malay
Mereka menjawab: "Kami dapati datuk nenek kami selalu menyembahnya".
|
Ayah 21:54 الأية
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Qala laqad kuntum antum waabaokumfee dalalin mubeen
Malay
Ia berkata: "Sesungguhnya kamu dan datuk-nenek kamu adalah dalam kesesatan yang
nyata".
|
Ayah 21:55 الأية
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
Qaloo aji/tana bilhaqqiam anta mina allaAAibeen
Malay
Mereka bertanya: "Adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai
seorang Rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"
|
Ayah 21:56 الأية
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا
عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
Qala bal rabbukum rabbu assamawatiwal-ardi allathee fatarahunna waanaAAala
thalikum mina ashshahideen
Malay
Ia menjawab: "(Bukan bermain-main) bahkan (untuk menegaskan bahawa) Tuhan kamu
ialah Tuhan yang mentadbirkan langit dan bumi, Dia lah yang menciptanya; dan aku
adalah dari orang-orang yang boleh memberi keterangan mengesahkan yang demikian
itu.
|
Ayah 21:57 الأية
وَتَاللهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Watallahi laakeedanna asnamakumbaAAda an tuwalloo mudbireen
Malay
"Dan demi Allah, aku akan jalankan rancangan terhadap berhala-berhala kamu,
sesudah kamu pergi meninggalkan (rumah berhala ini)".
|
Ayah 21:58 الأية
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
FajaAAalahum juthathan illakabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoon
Malay
Lalu ia memecahkan semuanya berketul-ketul, kecuali sebuah berhala mereka yang
besar (dibiarkannya), supaya mereka kembali kepadanya.
|
Ayah 21:59 الأية
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Qaloo man faAAala hatha bi-alihatinainnahu lamina aththalimeen
Malay
(Setelah melihat kejadian itu) mereka bertanya: "Siapakah yang melakukan
perbuatan yang demikian terhadap tuhan-tuhan kami? Sesungguhnya adalah ia dari
orang-orang yang zalim".
|
Ayah 21:60 الأية
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhumyuqalu lahu ibraheem
Malay
(Setengah dari) mereka berkata: "Kami ada mendengar seorang anak muda bernama
Ibrahim, mencacinya".
|
Ayah 21:61 الأية
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Qaloo fa/too bihi AAalaaAAyuni annasi laAAallahum yashhadoon
Malay
(Ketua-ketua) mereka berkata: "Jika demikian, bawalah dia di hadapan orang ramai
supaya mereka menyaksikan (tindakan mengenainya).
|
Ayah 21:62 الأية
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
Qaloo aanta faAAalta hatha bi-alihatinaya ibraheem
Malay
(Setelah ia dibawa ke situ) mereka bertanya: "Engkaukah yang melakukan demikian
kepada tuhan-tuhan kami, hai Ibrahim?"
|
Ayah 21:63 الأية
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
Qala bal faAAalahu kabeeruhum hathafas-aloohum in kanoo yantiqoon
Malay
Ia menjawab: "(Tidak) bahkan yang melakukannya ialah (berhala) yang besar di
antara mereka ini! Maka bertanyalah kamu kepada mereka kalau-kalau mereka dapat
berkata-kata".
|
Ayah 21:64 الأية
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
FarajaAAoo ila anfusihim faqalooinnakum antumu aththalimoon
Malay
Maka mereka (penyembah berhala) kembali kepada diri mereka (memikirkan hal itu)
lalu berkata (sesama sendiri): "Sesungguhnya kamulah sendiri orang-orang yang
zalim".
|
Ayah 21:65 الأية
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqadAAalimta ma haola-i yantiqoon
Malay
Kemudian mereka terbalik fikirannya kepada kesesatan, lalu berkata:
"Sesungguhnya engkau (hai Ibrahim), telah sedia mengetahui bahawa
berhala-berhala itu tidak dapat berkata-kata (maka betapa engkau menyuruh kami
bertanya kepadanya)?"
|
Ayah 21:66 الأية
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا
يَضُرُّكُمْ
Qala afataAAbudoona min dooni Allahima la yanfaAAukum shay-an wala yadurrukum
Malay
Nabi Ibrahim berkata: "Jika demikian, patutkah kamu menyembah yang lain dari
Allah sesuatu yang tidak dapat mendatangkan faedah sedikitpun kepada kamu, dan
juga tidak dapat mendatangkan mudarat kepada kamu?
|
Ayah 21:67 الأية
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Offin lakum walima taAAbudoona mindooni Allahi afala taAAqiloon
Malay
"Jijik perasaanku terhadap kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah! Maka
mengapa kamu tidak mahu menggunakan akal fikiran kamu?"
|
Ayah 21:68 الأية
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Qaloo harriqoohu wansurooalihatakum in kuntum faAAileen
Malay
(Setelah tidak dapat berhujah lagi, ketua-ketua) mereka berkata: "Bakarlah dia
dan belalah tuhan-tuhan kamu, jika betul kamu mahu bertindak membelanya!"
|
Ayah 21:69 الأية
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Qulna ya naru kooneebardan wasalaman AAala ibraheem
Malay
Kami berfirman: "Hai api, jadilah engkau sejuk serta selamat sejahtera kepada
Ibrahim! ".
|
Ayah 21:70 الأية
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-akhsareen
Malay
Dan mereka (dengan perbuatan membakarnya itu) hendak melakukan angkara yang
menyakitinya, lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang amat rugi, (kalah dengan
hinanya).
|
Ayah 21:71 الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
Wanajjaynahu walootan ilaal-ardi allatee barakna feeha lilAAalameen
Malay
Dan Kami selamatkan dia dan (sepupunya) Nabi Lut ke negeri yang Kami limpahkan
berkat padanya untuk umat manusia.
|
Ayah 21:72 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheen
Malay
Dan Kami kurniakan kepadanya: Ishak (anaknya), dan Yaakub (cucunya) sebagai
tambahan; dan tiap-tiap seorang (dari mereka) Kami jadikan orang yang soleh.
|
Ayah 21:73 الأية
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ
الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا
عَابِدِينَ
WajaAAalnahum a-immatan yahdoonabi-amrina waawhayna ilayhim fiAAla
alkhayratiwa-iqama assalati wa-eetaa azzakatiwakanoo lana AAabideen
Malay
Dan Kami jadikan mereka ketua-ketua ikutan, yang memimpin (manusia ke jalan yang
benar) dengan perintah Kami, dan Kami wahyukan kepada mereka mengerjakan
kebaikan, dan mendirikan sembahyang, serta memberi zakat; dan mereka pula
sentiasa beribadat kepada Kami.
|
Ayah 21:74 الأية
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي
كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
Walootan ataynahu hukmanwaAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee
kanattaAAmalu alkhaba-itha innahum kanoo qawma saw-in fasiqeen
Malay
Dan kepada Nabi Lut, Kami berikan hikmat kebijaksanaan dan ilmu; dan Kami
selamatkan dia dari bandar yang penduduknya selalu melakukan perkara-perkara
yang keji; sesungguhnya mereka itu adalah kaum jahat, yang fasik, derhaka.
|
Ayah 21:75 الأية
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Waadkhalnahu fee rahmatinainnahu mina assaliheen
Malay
Dan Kami masukkan Nabi Lut dalam (kumpulan mereka yang dilimpahi) rahmat Kami;
sesungguhnya dia dari orang-orang yang soleh.
|
Ayah 21:76 الأية
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ
مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanoohan ith nadamin qablu fastajabna lahu fanajjaynahuwaahlahu mina alkarbi
alAAatheem
Malay
Dan (sebutkanlah peristiwa) Nabi Nuh, ketika ia menyeru (berdoa kepada Kami)
sebelum (Nabi-nabi yang tersebut) itu, lalu Kami perkenankan doanya serta Kami
selamatkan dia dan pengikut-pengikutnya dari kesusahan yang besar.
|
Ayah 21:77 الأية
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا
قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Wanasarnahu mina alqawmi allatheenakaththaboo bi-ayatina innahum kanooqawma
saw-in faaghraqnahum ajmaAAeen
Malay
Dan Kami membelanya dari angkara kaum yang mendustakan ayat-ayat Kami;
sesungguhnya adalah mereka kaum yang jahat; lalu Kami tenggelamkan mereka
semuanya (sehingga mati lemas dengan taufan).
|
Ayah 21:78 الأية
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ
غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
Wadawooda wasulaymana ithyahkumani fee alharthi ith nafashatfeehi ghanamu
alqawmi wakunna lihukmihim shahideen
Malay
Dan (sebutkanlah peristiwa) Nabi Daud dengan Nabi Sulaiman, ketika mereka berdua
menghukum mengenai tanaman-tanaman semasa ia dirosakkan oleh kambing kaumnya
pada waktu malam; dan sememangnya Kamilah yang memerhati dan mengesahkan hukuman
mereka.
|
Ayah 21:79 الأية
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا
مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
Fafahhamnaha sulaymanawakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharnamaAAa dawooda
aljibala yusabbihna wattayrawakunna faAAileen
Malay
Maka Kami beri Nabi Sulaiman memahami hukum yang lebih tepat bagi masalah itu;
dan masing-masing (dari mereka berdua) Kami berikan hikmat kebijaksanaan dan
ilmu (yang banyak); dan Kami mudahkan gunung-ganang dan unggas memuji Kami
bersama-sama dengan Nabi Daud; dan adalah Kami berkuasa melakukan semuanya itu.
|
Ayah 21:80 الأية
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ
أَنتُمْ شَاكِرُونَ
WaAAallamnahu sanAAatalaboosin lakum lituhsinakum min ba/sikum fahal antum
shakiroon
Malay
Dan Kami mengajar Nabi Daud membuat baju-baju besi untuk kamu, untuk menjaga
keselamatan kamu dalam mana-mana peperangan kamu, maka adakah kamu sentiasa
bersyukur?
|
Ayah 21:81 الأية
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي
بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
Walisulaymana arreehaAAasifatan tajree bi-amrihi ila al-ardiallatee barakna
feeha wakunna bikullishay-in AAalimeen
Malay
Dan (Kami mudahkan) bagi Nabi Sulaiman angin yang kencang tiupannya, bertiup
menurut kehendaknya ke negeri yang Kami limpahi berkat padanya; dan adalah Kami
mengetahui akan tiap-tiap sesuatu.
|
Ayah 21:82 الأية
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ
وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
Wamina ashshayateeni manyaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona
thalikawakunna lahum hafitheen
Malay
Dan (Kami mudahkan) sebahagian dari Syaitan-syaitan untuk menyelam baginya,
serta melakukan kerja-kerja yang lain dari itu; dan adalah Kami mengawal mereka
(daripada melanggar perintahnya).
|
Ayah 21:83 الأية
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ
Waayyooba ith nadarabbahu annee massaniya addurru waanta arhamuarrahimeen
Malay
Dan (sebutkanlah peristiwa) Nabi Ayub, ketika ia berdoa merayu kepada Tuhannya
dengan berkata: "Sesungguhnya aku ditimpa penyakit, sedang Engkaulah sahaja yang
lebih mengasihani daripada segala (yang lain) yang mengasihani".
|
Ayah 21:84 الأية
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ
وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ
Fastajabna lahu fakashafnama bihi min durrin waataynahu ahlahuwamithlahum
maAAahum rahmatan min AAindina wathikralilAAabideen
Malay
Maka Kami perkenankan doa permohonannya, lalu Kami hapuskan penyakit yang
menimpanya, serta Kami kurniakan kepadanya: keluarganya, dengan seganda lagi
ramainya, sebagai satu rahmat dari Kami dan sebagai satu peringatan bagi
orang-orang yang taat kepada Kami (supaya bersabar dan mendapat balasan baik).
|
Ayah 21:85 الأية
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
Wa-ismaAAeela wa-idreesa wathaalkifli kullun mina assabireen
Malay
Dan (demikianlah pula) Nabi-nabi Ismail dan Idris serta Zul-Kifli; semuanya
adalah dari orang-orang yang sabar.
|
Ayah 21:86 الأية
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina assaliheen
Malay
Dan Kami masukkan mereka dalam (kumpulan yang dilimpahi) rahmat Kami:
sesungguhnya mereka adalah dari orang-orang yang soleh.
|
Ayah 21:87 الأية
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ
فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي
كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Watha annooni ith thahabamughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhifanada fee
aththulumatian la ilaha illa anta subhanaka inneekuntu mina aththalimeen
Malay
Dan (sebutkanlah peristiwa) Zun-Nun, ketika ia pergi (meninggalkan kaumnya)
dalam keadaan marah, yang menyebabkan ia menyangka bahawa Kami tidak akan
mengenakannya kesusahan atau cubaan; (setelah berlaku kepadanya apa yang
berlaku) maka ia pun menyeru dalam keadaan yang gelap-gelita dengan berkata:
"Sesungguhnya tiada Tuhan (yang dapat menolong) melainkan Engkau (ya Allah)!
Maha Suci Engkau (daripada melakukan aniaya, tolongkanlah daku)! Sesungguhnya
aku adalah dari orang-orang yang menganiaya diri sendiri".
|
Ayah 21:88 الأية
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي
الْمُؤْمِنِينَ
Fastajabna lahu wanajjaynahumina alghammi wakathalika nunjee almu/mineen
Malay
Maka Kami kabulkan permohonan doanya, dan Kami selamatkan dia dari kesusahan
yang menyelubunginya; dan sebagaimana Kami menyelamatkannya Kami akan selamatkan
orang-orang yang beriman (ketika mereka merayu kepada Kami).
|
Ayah 21:89 الأية
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ
الْوَارِثِينَ
Wazakariyya ith nadarabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheen
Malay
Dan (sebutkanlah peristiwa) Nabi Zakaria, ketika ia merayu kepada Tuhannya
dengan berkata: "Wahai Tuhanku! Janganlah Engkau biarkan daku seorang diri
(dengan tidak meninggalkan zuriat); dan Engkaulah jua sebaik-baik yang
mewarisi".
|
Ayah 21:90 الأية
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ
إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا
ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
Fastajabna lahu wawahabnalahu yahya waaslahna lahuzawjahu innahum kanoo
yusariAAoona fee alkhayratiwayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo
lanakhashiAAeen
Malay
Maka Kami perkenankan doanya, dan Kami kurniakan kepadanya (anaknya) Yahya, dan
Kami perelokkan keadaan isterinya yang mandul, (untuk melahirkan anak) baginya.
(Kami limpahkan berbagai ihsan kepada Rasul-rasul itu ialah kerana) sesungguhnya
mereka sentiasa berlumba-lumba dalam mengerjakan kebaikan, dan sentiasa berdoa
kepada kami dengan penuh harapan serta gerun takut; dan mereka pula sentiasa
khusyuk (dan taat) kepada Kami.
|
Ayah 21:91 الأية
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا
وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
Wallatee ahsanat farjahafanafakhna feeha min roohinawajaAAalnaha wabnaha
ayatanlilAAalameen
Malay
Dan (sebutkanlah peristiwa) perempuan yang telah menjaga kehormatan dan
kesuciannya; lalu Kami tiupkan padanya dari Roh (ciptaan) Kami, dan Kami jadikan
dia dan anaknya sebagai satu tanda (yang menunjukkan kekuasaan Kami) bagi umat
manusia.
|
Ayah 21:92 الأية
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatanwaana rabbukum faoAAbudoon
Malay
Sesungguhnya ugama Islam inilah ugama kamu, ugama yang satu asas pokoknya, dan
Akulah Tuhan kamu; maka sembahlah kamu akan Daku.
|
Ayah 21:93 الأية
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
WataqattaAAoo amrahum baynahum kullunilayna rajiAAoon
Malay
(Kebanyakan manusia masih berselisihan) dan berpecah-belah dalam urusan ugama
mereka; (ingatlah) mereka semuanya akan kembali kepada kami (untuk menerima
balasan).
|
Ayah 21:94 الأية
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ
وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
Faman yaAAmal mina assalihatiwahuwa mu/minun fala kufrana lisaAAyihi wa-innalahu
katiboon
Malay
Dengan yang demikian, sesiapa yang mengerjakan sesuatu amal kebaikan, sedang ia
beriman, maka tidaklah disia-siakan amal usahanya; dan sesungguhnya Kami tetap
menulisnya.
|
Ayah 21:95 الأية
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Waharamun AAalaqaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoon
Malay
Dan mustahil kepada penduduk sesebuah negeri yang Kami binasakan, bahawa mereka
tidak akan kembali (kepada Kami untuk menerima balasan di akhirat kelak).
|
Ayah 21:96 الأية
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ
Hatta itha futihatya/jooju wama/jooju wahum min kulli hadabin yansiloon
Malay
(Demikianlah keadaan mereka) hingga apabila terbuka tembok yang menyekat Yakjuj
dan Makjuj, serta mereka meluru turun dari tiap-tiap tempat yang tinggi.
|
Ayah 21:97 الأية
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ
كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا
ظَالِمِينَ
Waqtaraba alwaAAdu alhaqqufa-itha hiya shakhisatun absaru allatheenakafaroo ya
waylana qad kunna fee ghaflatinmin hatha bal kunna thalimeen
Malay
Dan hampirlah datangnya janji hari kiamat yang benar, maka dengan serta-merta
pandangan mata orang-orang yang kufur ingkar terbeliak (sambil berkata dengan
cemas): "Aduhai celakanya Kami. Sesungguhnya kami telah tinggal dalam keadaan
yang melalaikan kami daripada memikirkan perkara ini, bahkan kami telah menjadi
orang-orang yang menganiaya diri sendiri".
|
Ayah 21:98 الأية
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا
وَارِدُونَ
Innakum wama taAAbudoona min dooniAllahi hasabu jahannama antum laha waridoon
Malay
Sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah, yang lain dari Allah, menjadi
bahan-bahan bakaran yang dilimparkan ke dalam neraka Jahannam; kamu (sudah
tetap) akan memasukinya.
|
Ayah 21:99 الأية
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ
Law kana haola-i alihatanma waradooha wakullun feeha khalidoon
Malay
Kalaulah mereka (yang kamu sembah) itu tuhan-tuhan, tentulah mereka tidak masuk
ke dalam neraka; dan (ketahuilah), semuanya (yang menyembah dan yang disembah)
akan kekal dalam neraka selama-lamanya.
|
Ayah 21:100 الأية
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
Lahum feeha zafeerun wahum feehala yasmaAAoon
Malay
Mereka mendayu-dayu (kesakitan) di dalam neraka, dan mereka pula di situ tidak
dapat mendengar sesuatu yang menyenangkan.
|
Ayah 21:101 الأية
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا
مُبْعَدُونَ
Inna allatheena sabaqat lahum minnaalhusna ola-ika AAanha mubAAadoon
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang telah tetap dari dahulu lagi memperoleh kebaikan
dari Kami, mereka dijauhkan dari neraka itu.
|
Ayah 21:102 الأية
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
La yasmaAAoona haseesahawahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoon
Malay
Mereka tidak mendengar suara (julangan) api neraka itu, dan mereka akan kekal
selama-lamanya di dalam (nikmat-nikmat Syurga) yang diingini oleh jiwa mereka.
|
Ayah 21:103 الأية
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا
يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
La yahzunuhumu alfazaAAual-akbaru watatalaqqahumu almala-ikatu hathayawmukumu
allathee kuntum tooAAadoon
Malay
Huru-hara besar yang amat mengerikan (pada hari kiamat) itu tidak merunsingkan
mereka, dan (sebaliknya) mereka disambut oleh malaikat-malaikat dengan berkata:
"Inilah hari kamu (beroleh kebahagiaan), yang telah dijanjikan kepada kamu (di
dunia) dahulu".
|
Ayah 21:104 الأية
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا
أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
Yawma natwee assamaakatayyi assijlli lilkutubi kama bada/naawwala khalqin
nuAAeeduhu waAAdan AAalayna innakunna faAAileen
Malay
(Ingatlah) hari Kami menggulung langit seperti menggulung lembaran surat
catitan; sebagaimana kami mulakan wujudnya sesuatu kejadian, Kami ulangi
wujudnya lagi; sebagai satu janji yang ditanggung oleh Kami; sesungguhnya Kami
tetap melaksanakannya.
|
Ayah 21:105 الأية
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا
عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
Walaqad katabna fee azzaboorimin baAAdi aththikri anna al-arda
yarithuhaAAibadiya assalihoon
Malay
Dan demi sesungguhnya, Kami telah tulis di dalam Kitab-kitab yang Kami turunkan
sesudah ada tulisannya pada Lauh Mahfuz: "Bahawasanya bumi itu akan diwarisi
oleh hamba-hambaKu yang soleh".
|
Ayah 21:106 الأية
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
Inna fee hatha labalaghanliqawmin AAabideen
Malay
Sesungguhnya Al-Quran ini mengandungi keterangan-keterangan yang cukup bagi
orang-orang yang (cita-citanya) mengerjakan ibadat (kepada Allah dengan
berilmu).
|
Ayah 21:107 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ
Wama arsalnaka illa rahmatanlilAAalameen
Malay
Dan tiadalah Kami mengutuskan engkau (wahai Muhammad), melainkan untuk menjadi
rahmat bagi sekalian alam.
|
Ayah 21:108 الأية
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ
أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Qul innama yooha ilayya annamailahukum ilahun wahidun fahal antummuslimoon
Malay
Katakanlah: "Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku (mengenai ketuhanan ialah)
bahawa Tuhan kamu hanyalah Tuhan yang bersifat Esa, maka adakah kamu mahu
menurut apa yang diwahyukan kepadaku?"
|
Ayah 21:109 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم
بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
Fa-in tawallaw faqul athantukum AAalasawa-in wa-in adree aqareebun am baAAeedun
matooAAadoon
Malay
Sekiranya mereka berpaling ingkar maka katakanlah: "Aku telah memberitahu kepada
kamu (apa yang diwahyukan kepadaku) dengan keterangan yang jelas untuk kita
bersama; dan aku tidak mengetahui sama ada (balasan buruk) yang dijanjikan
kerana keingkaran kamu itu, sudah dekat atau masih jauh.
|
Ayah 21:110 الأية
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawliwayaAAlamu ma taktumoon
Malay
Sesungguhnya Allah mengetahui akan perkataan yang kamu sebutkan dengan terus
terang, dan juga Ia mengetahui apa yang kamu sembunyikan (di dalam hati).
|
Ayah 21:111 الأية
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Wa-in adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAunila heen
Malay
"Dan aku tidak mengetahui (mengapa dilambatkan balasan buruk yang dijanjikan
kepada kamu itu) jangan-jangan lambatnya menjadi satu sebab yang menambahkan
azab kamu, dan di samping itu memberi kamu kesenangan hidup hingga ke suatu masa
yang tertentu".
|
Ayah 21:112 الأية
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ
مَا تَصِفُونَ
Qala rabbi ohkum bilhaqqiwarabbuna arrahmanu almustaAAanuAAala ma tasifoon
Malay
(Nabi Muhammad merayu dengan) berkata: "Wahai Tuhanku, hukumkanlah (di antara
kami dengan mereka) dengan yang benar; dan Tuhan kami ialah Yang Melimpah-limpah
rahmatNya yang dipohonkan pertolonganNya terhadap apa yang kamu sifatkan itu".
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|