Prev  

52. Surah At-Tűr سورة الطور

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالطُّورِ
Wattoor

Hausa
 
Ină rantsuwa da ¦ũr (Dũtsen Mũsă).

Ayah  52:2  الأية
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
Wakitabin mastoor

Hausa
 
Da wani littăfi rubũtacce.

Ayah  52:3  الأية
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
Fee raqqin manshoor

Hausa
 
A cikin wata takardar făta shimfiɗaɗɗa.

Ayah  52:4  الأية
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Walbayti almaAAmoor

Hausa
 
Da Gidan da aka răyar da shi (da ibăda).

Ayah  52:5  الأية
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Wassaqfi almarfooAA

Hausa
 
Da rufin nan da aka ɗaukaka.

Ayah  52:6  الأية
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Walbahri almasjoor

Hausa
 
Da tẽkun nan da aka cika (da ruwa).

Ayah  52:7  الأية
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Inna AAathaba rabbika lawaqiAA

Hausa
 
Lalle, azăbar Ubangijinka, haƙĩƙa, mai aukuwa ce.

Ayah  52:8  الأية
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
Ma lahu min dafiAA

Hausa
 
Bă ta da mai tunkuɗẽwa.

Ayah  52:9  الأية
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Yawma tamooru assamao mawra

Hausa
 
Rănar da samă ke yin mőtsi tană kai kăwo.

Ayah  52:10  الأية
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Wataseeru aljibalu sayra

Hausa
 
Kuma duwătsu nă tafiya sună shũɗẽwa.

Ayah  52:11  الأية
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Fawaylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Hausa
 
To, bone yă tabbata a rănar nan ga măsu ƙaryatăwa.

Ayah  52:12  الأية
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Allatheena hum fee khawdinyalAAaboon

Hausa
 
Waɗanda suke a cikin kududdufi sună wăsă.

Ayah  52:13  الأية
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Yawma yudaAAAAoona ila narijahannama daAAAAa

Hausa
 
Rănar da ză a tunkuɗa su zuwa wutar Jahannama, tunkuɗăwa.

Ayah  52:14  الأية
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Hathihi annaru allateekuntum biha tukaththiboon

Hausa
 
(A ce musu): "Wannan ita ce wutar da kuka kasance kună ƙaryatăwa game da ita."

Ayah  52:15  الأية
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Afasihrun hatha am antum latubsiroon

Hausa
 
"To, shin wannan sihiri ne kő kuwa kũ ne bă ku gani?"

Ayah  52:16  الأية
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Islawha fasbirooaw la tasbiroo sawaon AAalaykum innamatujzawna ma kuntum taAAmaloon

Hausa
 
"Ku shigẽ ta. To, ku yi haƙuri ko kuma kada ku yi haƙuri, dai dai ne a kanku, kawai ană yi muku sakamakon abin da kuka kasance kună aikatăwa."

Ayah  52:17  الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Inna almuttaqeena fee jannatinwanaAAeem

Hausa
 
Lalle, măsu taƙawa, sună a cikin gidăjen Aljanna da wata ni'ima.

Ayah  52:18  الأية
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Fakiheena bima atahumrabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheem

Hausa
 
Sună măsu jin dăɗi da abin da Ubangijinsu Ya ba su, kuma Ubangijinsu Ya tsăre musu azăbar Jahĩm.

Ayah  52:19  الأية
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

Hausa
 
(A ce musu): "Ku ci, ku sha, da ni'ima, dőmin abin da kuka kasance kună aikatăwa."

Ayah  52:20  الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Muttaki-eena AAala sururin masfoofatinwazawwajnahum bihoorin AAeen

Hausa
 
Sună kishingiɗe a kan karagu waɗanda ke cikin sahu, kuma Muka aurar da su waɗansu mătă măsu farin idănu, măsu girmansu.

Ayah  52:21  الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Wallatheena amanoo wattabaAAat-humthurriyyatuhum bi-eemanin alhaqnabihim thurriyyatahum wama alatnahum minAAamalihim min shay-in kullu imri-in bima kasaba raheen

Hausa
 
Kuma waɗanda suka yi ĩmăni kuma zũriyarsu suka bĩ su ga ĩmănin, Mun riskar da zũriyarsu da su, alhăli kuwa bă da Mun rage musu kőme ba daga aikinsu, kőwane mutum jingina ne ga abin da ya sana'anta.

Ayah  52:22  الأية
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoon

Hausa
 
Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan ităce da năma irin wanda suke marmari.

Ayah  52:23  الأية
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
YatanazaAAoona feeha ka/san lalaghwun feeha wala ta/theem

Hausa
 
Sună mĩƙa wa jũnansu a cikinta hinjălan giya, wadda băbu yăsassar magana a cikinta, kuma băbu jin nauyin zunubi.

Ayah  52:24  الأية
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Wayatoofu AAalayhim ghilmanunlahum kaannahum lu/luon maknoon

Hausa
 
Kuma waɗansu samări nă gẽwayăwa a kansu, kamar dai sũ lu'ulu'u ne wanda ke kulle.

Ayah  52:25  الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

Hausa
 
Waɗansunsu suka fuskanta zuwa ga waɗansu, sună tambayar jũna.

Ayah  52:26  الأية
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Qaloo inna kunna qablufee ahlina mushfiqeen

Hausa
 
Suka ce: "Lalle mũ mun kasance a gabănin wannan (a dũniya ) a cikin iyălanmu mună jin tsőro."

Ayah  52:27  الأية
فَمَنَّ اللهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Famanna Allahu AAalayna wawaqanaAAathaba assamoom

Hausa
 
"To, Allah Yă yi mana kyautar falala, kuma Yă tsare mana azăbar iskar zăfi."

Ayah  52:28  الأية
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Inna kunna min qablu nadAAoohuinnahu huwa albarru arraheem

Hausa
 
"Lalle mũ mun kasance, a găbanin haka, mună kiran sa. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai kyautatăwa, Mai rahama."

Ayah  52:29  الأية
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Fathakkir fama anta biniAAmatirabbika bikahin wala majnoon

Hausa
 
To, ka tunătar kai fa sabőda ni'imar Ubangjinka, bă bőka kake ba, kuma bă mahaukaci ba.

Ayah  52:30  الأية
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Am yaqooloona shaAAirun natarabbasubihi rayba almanoon

Hausa
 
Shin ză su ce: "Mawăƙi ne, mună jiran, masĩfun mutuwa game da shĩ"?

Ayah  52:31  الأية
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Qul tarabbasoo fa-innee maAAakum minaalmutarabbiseen

Hausa
 
Ka ce: "Ku yi jira, domin nĩ ma lalle ină a cikin măsu jira tăre da ku."

Ayah  52:32  الأية
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Am ta/muruhum ahlamuhum bihathaam hum qawmun taghoon

Hausa
 
Shin, hankulansu ne ke umarin su da wannan, kő kuwa sũ wasu mutăne ne măsu ƙetare haddi?

Ayah  52:33  الأية
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Am yaqooloona taqawwalahu bal layu/minoon

Hausa
 
Shin, cẽwa suke yi: "Shi ne ke ƙăga faɗarsa"? Ă'a ba su dai yi ĩmăni ba.

Ayah  52:34  الأية
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Falya/too bihadeethin mithlihi in kanoosadiqeena

Hausa
 
Sai su ző da wani lăbări mai misălinsa idan sun kasance sũmăsu gaskiya ne.

Ayah  52:35  الأية
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Am khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoon

Hausa
 
Shin, an halitta su ne bă daga kőme ba, kő kuwa sũ ne măsu yin halitta?

Ayah  52:36  الأية
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Am khalaqoo assamawatiwal-arda bal la yooqinoon

Hausa
 
Shin, sun halitta sammai da ƙasa ne? Ă'a ba su dai yi ĩmănin yaƙĩni ba.

Ayah  52:37  الأية
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Am AAindahum khaza-inu rabbika amhumu almusaytiroon

Hausa
 
Shin, taskőkin Ubangijinka, sună a wurinsu ne? Kő kuwa sũ ne măsu rinjăya?

Ayah  52:38  الأية
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Am lahum sullamun yastamiAAoona feehifalya/ti mustamiAAuhum bisultanin mubeen

Hausa
 
Shin, sună da wani tsăni ne wanda suke (hawa sună) saurăron (lăbărin samă) a cikinsa? Sai mai saurarőnsu ya zo da wani dalĩli bayyananne.

Ayah  52:39  الأية
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Am lahu albanatu walakumu albanoon

Hausa
 
Shin, Yană da 'ya'ya mătă ne kuma kũ, kună da ɗiya maza ne?

Ayah  52:40  الأية
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon

Hausa
 
Shin, kană tambayar su wata ijăra ne, sabőda haka suka zama măsu jin nauyin biyan tărar?

Ayah  52:41  الأية
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon

Hausa
 
Shin, a wurinsu akwai ilmin gaibi, sabőda haka sună rubũtăwa?

Ayah  52:42  الأية
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Am yureedoona kaydan fallatheenakafaroo humu almakeedoon

Hausa
 
Shin, sună nufin wani kaidi ne? To, waɗanda suka kăfirta sũ ne waɗanda ake yi wa kaidi.

Ayah  52:43  الأية
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللهِ ۚ سُبْحَانَ اللهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Am lahum ilahun ghayru Allahisubhana Allahi AAamma yushrikoon

Hausa
 
Shin, sună da wani abin bautăwa ne wanda bă Allah ba? Tsarki ya tabbata ga Allah daga abin da suke yi na shirki!

Ayah  52:44  الأية
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Wa-in yaraw kisfan mina assama-isaqitan yaqooloo sahabun markoom

Hausa
 
Kuma idan sun ga wani ɓaɓɓake daga samă yănă făɗuwa, sai su ce wani girgije ne, mai hauhawar jũna.

Ayah  52:45  الأية
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Fatharhum hatta yulaqooyawmahumu allathee feehi yusAAaqoon

Hausa
 
To, ka bar su, sai sun haɗu da yinin nan da za a sũmar da su a cikinsa.

Ayah  52:46  الأية
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Yawma la yughnee AAanhum kayduhumshay-an wala hum yunsaroon

Hausa
 
Rănar da kaidinsu bă ya wadătar masu da kőme, kuma bă a taimakon su.

Ayah  52:47  الأية
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa-inna lillatheena thalamooAAathaban doona thalika walakinna aktharahumla yaAAlamoon

Hausa
 
Kuma lalle, waɗannan da suka yi zăluncin, sună da azăba (a nan dũniya) banda waccan, kuma mafi yawansu ba su sani ba.

Ayah  52:48  الأية
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Wasbir lihukmi rabbikafa-innaka bi-aAAyunina wasabbih bihamdirabbika heena taqoom

Hausa
 
Sai ka yi hakuri da hukuncin Ubangijinka, lalle kai fa kană idănunMu, kuma ka tsarkake Ubangijinka da (tasbĩhi) game da gőde Masa a lőkacin da kake tăshi tsaye (dőmin salla kő wani abu).

Ayah  52:49  الأية
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Wamina allayli fasabbihhu wa-idbaraannujoom

Hausa
 
Kuma daga dare, sai ka tsarkake Shi (da tasbĩhin) dalőkacin jũyăwar taurări.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us