Prev

53. Surah An-Najm سورة النجم

Next




First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Wannajmi itha hawa

Portuguese
 
Pela estrela, quando cai,

Ayah   53:2   الأية
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Ma dalla sahibukum wamaghawa

Portuguese
 
Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,

Ayah   53:3   الأية
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Wama yantiqu AAani alhawa

Portuguese
 
Nem fala por capricho.

Ayah   53:4   الأية
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
In huwa illa wahyun yooha

Portuguese
 
Isso no seno a inspirao que lhe foi revelada,

Ayah   53:5   الأية
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
AAallamahu shadeedu alquwa

Portuguese
 
Que lhe transmitiu o fortssimo,

Ayah   53:6   الأية
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Thoo mirratin fastawa

Portuguese
 
O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).

Ayah   53:7   الأية
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Wahuwa bil-ofuqi al-aAAla

Portuguese
 
Quando estava na parte mais alta do horizonte.

Ayah   53:8   الأية
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Thumma dana fatadalla

Portuguese
 
Ento, aproximou-se dele estreitamente,

Ayah   53:9   الأية
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Fakana qaba qawsayni aw adna

Portuguese
 
At a uma distncia de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda.

Ayah   53:10   الأية
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Faawha ila AAabdihi maawha

Portuguese
 
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.

Ayah   53:11   الأية
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Ma kathaba alfu-adu maraa

Portuguese
 
O corao (do Mensageiro) no mentiu, acerca do que viu.

Ayah   53:12   الأية
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Afatumaroonahu AAala mayara

Portuguese
 
Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?

Ayah   53:13   الأية
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Walaqad raahu nazlatan okhra

Portuguese
 
Realmente o viu, numa Segunda descida,

Ayah   53:14   الأية
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
AAinda sidrati almuntaha

Portuguese
 
Junto ao limite da rvore de ltus.

Ayah   53:15   الأية
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
AAindaha jannatu alma/wa

Portuguese
 
Junto qual est o jardim da morada (eterna).

Ayah   53:16   الأية
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Ith yaghsha assidratama yaghsha

Portuguese
 
Quando aquela coisa envolvente cobriu a rvore de ltus,

Ayah   53:17   الأية
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Ma zagha albasaru wamatagha

Portuguese
 
No desviou o olhar, nem transgrediu.

Ayah   53:18   الأية
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Laqad raa min ayatirabbihi alkubra

Portuguese
 
Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor.

Ayah   53:19   الأية
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Afaraaytumu allata walAAuzza

Portuguese
 
Considerai Al-Lt e Al-Uzza.

Ayah   53:20   الأية
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Wamanata aththalithataal-okhra

Portuguese
 
E a outra, a terceira (deusa), Manata.

Ayah   53:21   الأية
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
Alakumu aththakaru walahual-ontha

Portuguese
 
Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?

Ayah   53:22   الأية
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Tilka ithan qismatun deeza

Portuguese
 
Tal, ento, seria uma partilha injusta.

Ayah   53:23   الأية
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
In hiya illa asmaonsammaytumooha antum waabaokum maanzala Allahu biha min sultanin inyattabiAAoona illa aththanna wamatahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

Portuguese
 
Tais (divindades) no so mais do que nomes, com que as denominastes, vs e vossos antepassados, acerca do que Deusno vos conferiu autoridade alguma. No seguem seno as sua prprias conjecturas e as luxrias das suas almas, noobstante ter-lhes chegado a orientao do seu Senhor!

Ayah   53:24   الأية
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Am lil-insani ma tamanna

Portuguese
 
Porventura, obter o homem tudo quanto ambiciona?

Ayah   53:25   الأية
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Falillahi al-akhiratu wal-oola

Portuguese
 
Sabei que s a Deus pertence a outra vida e a presente.

Ayah   53:26   الأية
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Wakam min malakin fee assamawatila tughnee shafaAAatuhum shay-an illa minbaAAdi an ya/thana Allahu liman yashao wayarda

Portuguese
 
E quantos anjos h nos cus, cujas intercesses de nada valero, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!

Ayah   53:27   الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
Inna allatheena la yu/minoonabil-akhirati layusammoona almala-ikatatasmiyata al-ontha

Portuguese
 
Sabei que aqueles que no crem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,

Ayah   53:28   الأية
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Wama lahum bihi min AAilmin inyattabiAAoona illa aththanna wa-innaaththanna la yughnee mina alhaqqishay-a

Portuguese
 
Embora caream de todo o conhecimento a esse respeito. No fazem seno seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.

Ayah   53:29   الأية
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataaddunya

Portuguese
 
Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e no ambiciona seno a vida terrena.

Ayah   53:30   الأية
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Thalika mablaghuhum mina alAAilmiinna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihiwahuwa aAAlamu bimani ihtada

Portuguese
 
Tal o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda,assim como o mais conhecedor de quem se encaminha.

Ayah   53:31   الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Walillahi ma fee assamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobilhusna

Portuguese
 
A Deus pertence tudo quanto existe nos cus e na terra, para castigar os malvolos, segundo o que tenham cometido, erecompensar os benfeitores com o melhor.

Ayah   53:32   الأية
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi walfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqa

Portuguese
 
Estes so os que se abstm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor Amplo na indulgncia; Ele vos conhece melhor do que ningum, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque reis embries nas entranhas de vossas mes. No atribuais pois, pureza a vs mesmo, porque Ele bem conhece ostementes.

Ayah   53:33   الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Afaraayta allathee tawalla

Portuguese
 
Que opinas, pois, de quem desdenha,

Ayah   53:34   الأية
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
WaaAAta qaleelan waakda

Portuguese
 
Que pouco d, e, depois, endurece (o corao)?

Ayah   53:35   الأية
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

Portuguese
 
Porventura, est de posse do incognoscvel e prognostica (o futuro)?

Ayah   53:36   الأية
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Am lam yunabba/ bima fee suhufimoosa

Portuguese
 
Qual, no foi inteirado de tudo quanto contm os livros de Moiss,

Ayah   53:37   الأية
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Wa-ibraheema allathee waffa

Portuguese
 
E os de Abrao , que cumpriu (as suas obrigaes),

Ayah   53:38   الأية
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Alla taziru waziratun wizraokhra

Portuguese
 
De que nenhum pecador arcar com culpa alheia?

Ayah   53:39   الأية
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Waan laysa lil-insani illa masaAAa

Portuguese
 
De que o homem no obtm seno o fruto do seu proceder?

Ayah   53:40   الأية
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Waanna saAAyahu sawfa yura

Portuguese
 
De que o seu proceder ser examinado?

Ayah   53:41   الأية
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Thumma yujzahu aljazaa al-awfa

Portuguese
 
Depois, ser-lhe- retribudo, com a mais eqitativa recompensa?

Ayah   53:42   الأية
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
Waanna ila rabbika almuntaha

Portuguese
 
E que pertence ao teu Senhor o limite.

Ayah   53:43   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Waannahu huwa adhaka waabka

Portuguese
 
E que Ele faz rir e chorar.

Ayah   53:44   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Waannahu huwa amata waahya

Portuguese
 
E que Ele d a vida e a morte.

Ayah   53:45   الأية
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Waannahu khalaqa azzawjayni aththakarawal-ontha

Portuguese
 
E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino,

Ayah   53:46   الأية
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Min nutfatin itha tumna

Portuguese
 
De uma gosta de esperma, quando alojada (em seu lugar).

Ayah   53:47   الأية
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Waanna AAalayhi annash-ata al-okhra

Portuguese
 
E que a Ele compete a Segunda criao.

Ayah   53:48   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Waannahu huwa aghna waaqna

Portuguese
 
E que Ele enriquece e d satisfao.

Ayah   53:49   الأية
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Waannahu huwa rabbu ashshiAAra

Portuguese
 
E que Ele o Senhor do (astro) Srio.

Ayah   53:50   الأية
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Waannahu ahlaka AAadan al-oola

Portuguese
 
E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad .

Ayah   53:51   الأية
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Wathamooda fama abqa

Portuguese
 
E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?

Ayah   53:52   الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha

Portuguese
 
E, antes, o povo de No, porque era ainda mais inquo e transgressor?

Ayah   53:53   الأية
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Walmu/tafikata ahwa

Portuguese
 
E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?

Ayah   53:54   الأية
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Faghashshaha ma ghashsha

Portuguese
 
E as cobriu com um vu envolvente?

Ayah   53:55   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara

Portuguese
 
De qual das mercs do teu Senhor duvidas, pois, ( humano)?

Ayah   53:56   الأية
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Hatha natheerun mina annuthurial-oola

Portuguese
 
Eis aqui uma admoestao dos primeiros admoestadores.

Ayah   53:57   الأية
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Azifati al-azifat

Portuguese
 
Aproxima-se a Hora iminente!

Ayah   53:58   الأية
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Laysa laha min dooni Allahi kashifat

Portuguese
 
Ningum, alm de Deus, poder revel-la.

Ayah   53:59   الأية
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Afamin hatha alhadeethitaAAjaboon

Portuguese
 
Por que vos assombrais, ento, com esta Mensagem?

Ayah   53:60   الأية
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Watadhakoona wala tabkoon

Portuguese
 
E rides ao invs de chorardes,

Ayah   53:61   الأية
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
Waantum samidoon

Portuguese
 
Em vossos lazeres?

Ayah   53:62   الأية
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Fasjudoo lillahi waAAbudoo

Portuguese
 
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us