« Prev 55. Surah Ar-Rahmân سورة الرحمن Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الرَّحْمَٰنُ

Arrahman

Portuguese
 
O Clemente.

 
Ayah   55:2   الأية
عَلَّمَ الْقُرْآنَ

AAallama alqur-an

Portuguese
 
Ensinou o Alcorão.

 
Ayah   55:3   الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ

Khalaqa al-insan

Portuguese
 
Criou o homem.

 
Ayah   55:4   الأية
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

AAallamahu albayan

Portuguese
 
E ensinou-lhe a eloqüência.

 
Ayah   55:5   الأية
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

Ashshamsu walqamaru bihusban

Portuguese
 
O sol e a lua giram (em suas órbitas).

 
Ayah   55:6   الأية
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Wannajmu washshajaru yasjudan

Portuguese
 
E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.

 
Ayah   55:7   الأية
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan

Portuguese
 
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,

 
Ayah   55:8   الأية
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

Alla tatghaw fee almeezan

Portuguese
 
Para que não defraudeis no peso.

 
Ayah   55:9   الأية
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan

Portuguese
 
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!

 
Ayah   55:10   الأية
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

Wal-arda wadaAAahalil-anam

Portuguese
 
Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,

 
Ayah   55:11   الأية
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam

Portuguese
 
Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,

 
Ayah   55:12   الأية
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan

Portuguese
 
E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.

 
Ayah   55:13   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:14   الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar

Portuguese
 
Ele criou os gênios do fogo vivo.

 
Ayah   55:15   الأية
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar

Portuguese
 
E criou os gênios do fogo vivo.

 
Ayah   55:16   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:17   الأية
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn

Portuguese
 
É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.

 
Ayah   55:18   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:19   الأية
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

Maraja albahrayni yaltaqiyan

Portuguese
 
Liberam os dois mares, para que se encontrassem.

 
Ayah   55:20   الأية
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

Baynahuma barzakhun la yabghiyan

Portuguese
 
Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.

 
Ayah   55:21   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:22   الأية
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan

Portuguese
 
De ambos saem as pérolas e os corais.

 
Ayah   55:23   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:24   الأية
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam

Portuguese
 
E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.

 
Ayah   55:25   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:26   الأية
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

Kullu man AAalayha fan

Portuguese
 
Tudo quanto existe na terra perecerá.

 
Ayah   55:27   الأية
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram

Portuguese
 
E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo

 
Ayah   55:28   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
.

 
Ayah   55:29   الأية
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/n

Portuguese
 
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:30   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.

 
Ayah   55:31   الأية
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:32   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!

 
Ayah   55:33   الأية
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan

Portuguese
 
Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.

 
Ayah   55:34   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:35   الأية
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran

Portuguese
 
Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.

 
Ayah   55:36   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:37   الأية
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ

Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan

Portuguese
 
(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.

 
Ayah   55:38   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:39   الأية
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ

Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan

Portuguese
 
Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.

 
Ayah   55:40   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:41   الأية
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam

Portuguese
 
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.

 
Ayah   55:42   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:43   الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon

Portuguese
 
Este é o inferno, que os pecadores negavam!

 
Ayah   55:44   الأية
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan

Portuguese
 
Circularão nele, e na água fervente!

 
Ayah   55:45   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:46   الأية
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

Waliman khafa maqama rabbihijannatan

Portuguese
 
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.

 
Ayah   55:47   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:48   الأية
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

Thawata afnan

Portuguese
 
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).

 
Ayah   55:49   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:50   الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

Feehima AAaynani tajriyan

Portuguese
 
Em ambos, haverá duas fontes a verter.

 
Ayah   55:51   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:52   الأية
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

Feehima min kulli fakihatinzawjan

Portuguese
 
Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.

 
Ayah   55:53   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:54   الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan

Portuguese
 
Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.

 
Ayah   55:55   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:56   الأية
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan

Portuguese
 
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.

 
Ayah   55:57   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:58   الأية
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

Kaannahunna alyaqootu walmarjan

Portuguese
 
Parecem-se com o rubi e com o coral.

 
Ayah   55:59   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:60   الأية
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan

Portuguese
 
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?

 
Ayah   55:61   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:62   الأية
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Wamin doonihima jannatan

Portuguese
 
E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,

 
Ayah   55:63   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?

 
Ayah   55:64   الأية
مُدْهَامَّتَانِ

Mudhammatan

Portuguese
 
De cor verde-escuro, vicejantes.

 
Ayah   55:65   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:66   الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

Feehima AAaynani naddakhatan

Portuguese
 
Neles haverá duas fontes a jorrar.

 
Ayah   55:67   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:68   الأية
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

Feehima fakihatun wanakhlunwarumman

Portuguese
 
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.

 
Ayah   55:69   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:70   الأية
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

Feehinna khayratun hisan

Portuguese
 
Neles haverá beldades inocentes,

 
Ayah   55:71   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:72   الأية
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

Hoorun maqsooratun feealkhiyam

Portuguese
 
Huris recolhidas em pavilhões,

 
Ayah   55:73   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:74   الأية
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Lam yatmithhunna insun qablahum walajan

Portuguese
 
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,

 
Ayah   55:75   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:76   الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan

Portuguese
 
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.

 
Ayah   55:77   الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Portuguese
 
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

 
Ayah   55:78   الأية
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram

Portuguese
 
Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo.







:-: Go Home :-: Go Top :-: