1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الرَّحْمَٰنُ
Arrahman
Portuguese
O Clemente.
|
Ayah 55:2 الأية
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
AAallama alqur-an
Portuguese
Ensinou o Alcorão.
|
Ayah 55:3 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Khalaqa al-insan
Portuguese
Criou o homem.
|
Ayah 55:4 الأية
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
AAallamahu albayan
Portuguese
E ensinou-lhe a eloqüência.
|
Ayah 55:5 الأية
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Ashshamsu walqamaru bihusban
Portuguese
O sol e a lua giram (em suas órbitas).
|
Ayah 55:6 الأية
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu washshajaru yasjudan
Portuguese
E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.
|
Ayah 55:7 الأية
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan
Portuguese
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,
|
Ayah 55:8 الأية
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Alla tatghaw fee almeezan
Portuguese
Para que não defraudeis no peso.
|
Ayah 55:9 الأية
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan
Portuguese
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!
|
Ayah 55:10 الأية
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Wal-arda wadaAAahalil-anam
Portuguese
Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,
|
Ayah 55:11 الأية
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam
Portuguese
Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,
|
Ayah 55:12 الأية
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan
Portuguese
E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.
|
Ayah 55:13 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:14 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar
Portuguese
Ele criou os gênios do fogo vivo.
|
Ayah 55:15 الأية
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar
Portuguese
E criou os gênios do fogo vivo.
|
Ayah 55:16 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:17 الأية
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn
Portuguese
É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.
|
Ayah 55:18 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:19 الأية
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyan
Portuguese
Liberam os dois mares, para que se encontrassem.
|
Ayah 55:20 الأية
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyan
Portuguese
Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.
|
Ayah 55:21 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:22 الأية
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan
Portuguese
De ambos saem as pérolas e os corais.
|
Ayah 55:23 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:24 الأية
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam
Portuguese
E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.
|
Ayah 55:25 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:26 الأية
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man AAalayha fan
Portuguese
Tudo quanto existe na terra perecerá.
|
Ayah 55:27 الأية
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram
Portuguese
E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo
|
Ayah 55:28 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
.
|
Ayah 55:29 الأية
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/n
Portuguese
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:30 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em
uma nova obra.
|
Ayah 55:31 الأية
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:32 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!
|
Ayah 55:33 الأية
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari
assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan
Portuguese
Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos
céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.
|
Ayah 55:34 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:35 الأية
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran
Portuguese
Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis
contê-las.
|
Ayah 55:36 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:37 الأية
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan
Portuguese
(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.
|
Ayah 55:38 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:39 الأية
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan
Portuguese
Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.
|
Ayah 55:40 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:41 الأية
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam
Portuguese
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos
topetes e pelos pés.
|
Ayah 55:42 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:43 الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon
Portuguese
Este é o inferno, que os pecadores negavam!
|
Ayah 55:44 الأية
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan
Portuguese
Circularão nele, e na água fervente!
|
Ayah 55:45 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:46 الأية
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Waliman khafa maqama rabbihijannatan
Portuguese
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois
jardins.
|
Ayah 55:47 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:48 الأية
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Thawata afnan
Portuguese
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
|
Ayah 55:49 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:50 الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Feehima AAaynani tajriyan
Portuguese
Em ambos, haverá duas fontes a verter.
|
Ayah 55:51 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:52 الأية
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Feehima min kulli fakihatinzawjan
Portuguese
Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.
|
Ayah 55:53 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:54 الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى
الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan
Portuguese
Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os
jardins estarão ao (seu) alcance.
|
Ayah 55:55 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:56 الأية
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan
Portuguese
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram
tocadas por homem ou gênio.
|
Ayah 55:57 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:58 الأية
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Kaannahunna alyaqootu walmarjan
Portuguese
Parecem-se com o rubi e com o coral.
|
Ayah 55:59 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:60 الأية
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan
Portuguese
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
|
Ayah 55:61 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:62 الأية
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin doonihima jannatan
Portuguese
E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,
|
Ayah 55:63 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?
|
Ayah 55:64 الأية
مُدْهَامَّتَانِ
Mudhammatan
Portuguese
De cor verde-escuro, vicejantes.
|
Ayah 55:65 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:66 الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehima AAaynani naddakhatan
Portuguese
Neles haverá duas fontes a jorrar.
|
Ayah 55:67 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:68 الأية
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Feehima fakihatun wanakhlunwarumman
Portuguese
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.
|
Ayah 55:69 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:70 الأية
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Feehinna khayratun hisan
Portuguese
Neles haverá beldades inocentes,
|
Ayah 55:71 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:72 الأية
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Hoorun maqsooratun feealkhiyam
Portuguese
Huris recolhidas em pavilhões,
|
Ayah 55:73 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:74 الأية
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Lam yatmithhunna insun qablahum walajan
Portuguese
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
|
Ayah 55:75 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:76 الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan
Portuguese
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.
|
Ayah 55:77 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
Portuguese
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
|
Ayah 55:78 الأية
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram
Portuguese
Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|