« Prev
75. Surah Al-Qiyâmah سورة القيامة
Next »
Ayah 75:1 الأية +/- -/+ بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah 75:2 الأية +/- -/+
Ayah 75:3 الأية +/- -/+
Ayah 75:4 الأية +/- -/+
Ayah 75:5 الأية +/- -/+
Ayah 75:6 الأية +/- -/+
Ayah 75:7 الأية +/- -/+
Ayah 75:8 الأية +/- -/+
Ayah 75:9 الأية +/- -/+
Ayah 75:10 الأية +/- -/+
Ayah 75:11 الأية +/- -/+
Ayah 75:12 الأية +/- -/+
Ayah 75:13 الأية +/- -/+
Ayah 75:14 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Sahih International Quran Translation
Rather, man, against himself, will be a witness,
Muhsin Khan Quran Translation
Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands,
legs, etc.) will speak about his deeds].
Pickthall Quran Translation
Oh, but man is a telling witness against himself,
Yusuf Ali Quran Translation
Nay, man will be evidence against himself,
Shakir Quran Translation
Nay! man is evidence against himself,
Dr. Ghali Quran Translation
No indeed, (but) man is a demonstration against himself,
|
Ayah 75:15 الأية +/- -/+
Ayah 75:16 الأية +/- -/+
Ayah 75:17 الأية +/- -/+
Ayah 75:18 الأية +/- -/+
Ayah 75:19 الأية +/- -/+
Ayah 75:20 الأية +/- -/+
Ayah 75:21 الأية +/- -/+
Ayah 75:22 الأية +/- -/+
Ayah 75:23 الأية +/- -/+
Ayah 75:24 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Sahih International Quran Translation
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Muhsin Khan Quran Translation
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Pickthall Quran Translation
And that day will other faces be despondent,
Yusuf Ali Quran Translation
And some faces, that Day, will be sad and dismal,
Shakir Quran Translation
And (other) faces on that day shall be gloomy,
Dr. Ghali Quran Translation
And faces upon that Day shall be scowling,
|
|