Prev  

52. Surah At-Tûr سورة الطور

  Next  



Ayah  52:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Ayah  52:2  الأية
    +/- -/+  





Ayah  52:7  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
German
 
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.


Ayah  52:9  الأية
    +/- -/+  
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
German
 
Am Tag, da der Himmel sich heftig hin und her bewegen

Ayah  52:10  الأية
    +/- -/+  

Ayah  52:11  الأية
    +/- -/+  
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
German
 
wehe an jenem Tag den Leugnern (der Botschaft),

Ayah  52:12  الأية
    +/- -/+  
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
German
 
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!

Ayah  52:13  الأية
    +/- -/+  
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
German
 
Am Tag, da sie gewaltsam zum Feuer der Hölle gestoßen werden:

Ayah  52:14  الأية
    +/- -/+  
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
German
 
"Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

Ayah  52:15  الأية
    +/- -/+  
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
German
 
Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?

Ayah  52:16  الأية
    +/- -/+  
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
German
 
Seid ihm ausgesetzt und ertragt es dann standhaft oder nicht, gleich ist es in Bezug auf euch; euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet."

Ayah  52:17  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
German
 
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein.

Ayah  52:18  الأية
    +/- -/+  
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
German
 
Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes.

Ayah  52:19  الأية
    +/- -/+  
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
German
 
"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet,

Ayah  52:20  الأية
    +/- -/+  
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
German
 
indem ihr euch auf (voreinander)gereihten Liegen lehnt." Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.

Ayah  52:21  الأية
    +/- -/+  
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
German
 
Und denjenigen, die glauben und denen ihre Nachkommenschaft im Glauben nachfolgt, lassen Wir ihre Nachkommenschaft sich (ihnen) anschließen. Und Wir verringern ihnen gar nichts von ihren Werken. Jedermann ist an das, was er erworben hat, gebunden.

Ayah  52:22  الأية
    +/- -/+  
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
German
 
Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.

Ayah  52:23  الأية
    +/- -/+  
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
German
 
Sie greifen darin miteinander nach einem Becher, in dem nichts darin ist, was zu unbedachter Rede verleitet und zu keiner Versündigung.

Ayah  52:24  الأية
    +/- -/+  
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
German
 
Und unter ihnen gehen Jünglinge umher, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.

Ayah  52:25  الأية
    +/- -/+  
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
German
 
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

Ayah  52:26  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
German
 
Sie sagen: "Gewiß, früher waren wir inmitten unserer Angehörigen besorgt.

Ayah  52:27  الأية
    +/- -/+  
فَمَنَّ اللهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
German
 
Da erwies Allah uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Strafe des Glutwindes.

Ayah  52:28  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
German
 
Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige."

Ayah  52:29  الأية
    +/- -/+  
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
German
 
So ermahne (nur); du bist ja durch die Gunst deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.

Ayah  52:30  الأية
    +/- -/+  
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
German
 
Oder sagen sie etwa: "Ein Dichter, gegen den wir die (Unglücks)fälle der Zeit abwarten"?

Ayah  52:31  الأية
    +/- -/+  
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
German
 
Sag: Wartet ab! Gewiß, ich gehöre mit euch zu denjenigen, die abwarten.

Ayah  52:32  الأية
    +/- -/+  
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
German
 
Oder befiehlt ihnen etwa ihr Verstand dies, oder sind sie (vielmehr) Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten?

Ayah  52:33  الأية
    +/- -/+  
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
German
 
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn sich selbst ausgedacht'"? Nein! Vielmehr glauben sie nicht.

Ayah  52:34  الأية
    +/- -/+  
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
German
 
So sollen sie doch eine Aussage gleicher Art beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.

Ayah  52:35  الأية
    +/- -/+  
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
German
 
Oder sind sie etwa aus dem Nichts erschaffen worden, oder sind sie (gar) selbst die Schöpfer?

Ayah  52:36  الأية
    +/- -/+  
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
German
 
Oder haben sie (etwa) die Himmel und die Erde erschaffen? Nein! Vielmehr sind sie nicht überzeugt.

Ayah  52:37  الأية
    +/- -/+  
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
German
 
Oder besitzen sie (etwa) die Schatzkammern deines Herrn, oder sind sie es, die die Oberherrschaft ausüben?

Ayah  52:38  الأية
    +/- -/+  
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
German
 
Oder haben sie eine Leiter, mit der sie (den Himmel) abhören (können)? Dann soll doch ihr Abhörer eine deutliche Ermächtigung beibringen.

Ayah  52:39  الأية
    +/- -/+  
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
German
 
Oder hat Er (für Sich selbst) die Töchter und habt ihr (für euch selbst) die Söhne (bestimmt)?

Ayah  52:40  الأية
    +/- -/+  
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
German
 
Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, so daß sie mit Schulden belastet wären?

Ayah  52:41  الأية
    +/- -/+  
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
German
 
Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?

Ayah  52:42  الأية
    +/- -/+  
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
German
 
Oder wollen sie eine List anwenden? Aber diejenigen, die ungläubig sind, sind es, die der List erliegen.

Ayah  52:43  الأية
    +/- -/+  
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللهِ ۚ سُبْحَانَ اللهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
German
 
Oder haben sie einen anderen Gott als Allah? Preis sei Allah! (und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Ayah  52:44  الأية
    +/- -/+  
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
German
 
Und wenn sie ein Stück vom Himmel herabfallen sähen, würden sie sagen: "Aufgeschichtete Wolken."

Ayah  52:45  الأية
    +/- -/+  
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
German
 
Lasse sie nur, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie wie vom Donnerschlag getroffen zusammenbrechen werden,

Ayah  52:46  الأية
    +/- -/+  
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
German
 
dem Tag, da ihre List ihnen nichts nützen und ihnen keine Hilfe zuteil werden wird.

Ayah  52:47  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
German
 
Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es eine Strafe außer dieser geben, aber die meisten von ihnen wissen nicht.

Ayah  52:48  الأية
    +/- -/+  
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
German
 
Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen. Und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst,

Ayah  52:49  الأية
    +/- -/+  
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
German
 
und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und beim Schwinden der Sterne.




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us